1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
Nei. Vi skal… Vi er…

4
00:00:43,209 --> 00:00:45,045
Kom tilbake! Vi slåss!

5
00:00:45,628 --> 00:00:47,005
Å, Po.

6
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
Vi er reddet!

7
00:01:09,903 --> 00:01:12,614
Himmel! Hvorfor skjer dette?

8
00:01:12,697 --> 00:01:17,243
De klarte det ikke,
og nå faller verden sammen.

9
00:01:17,327 --> 00:01:18,286
Hva?

10
00:01:44,229 --> 00:01:51,236
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

11
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
Vær en tekopp.

12
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
Vær en tekopp!

13
00:02:11,381 --> 00:02:12,715
Nei! De er her.

14
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
Og Alfie har full kraft.

15
00:02:21,015 --> 00:02:25,895
For å hjelpe Klaus å samle De gamle
mesterne, må vi beskytte ham fra Alfie.

16
00:02:26,479 --> 00:02:28,857
Vakter, angrip!

17
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
Fort, denne veien.

18
00:02:57,385 --> 00:03:01,306
-Alfie har funnet Klaus. Vi må stoppe ham!
-Jeg fikser dette.

19
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
Morsomt, er det ikke?

20
00:03:21,576 --> 00:03:25,455
Du og jeg, enda en gang
i en kamp på liv og død.

21
00:03:25,538 --> 00:03:30,043
Selv om jeg denne gangen mistenker
at jeg kan være vanskeligere å drepe.

22
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Nei!

23
00:03:33,588 --> 00:03:37,383
-Virkelig? For å forsvare ham?!
-Jeg vet hvilken side jeg er på.

24
00:03:46,684 --> 00:03:48,228
Finn Klaus Dumont!

25
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Utslett ham!

26
00:04:08,498 --> 00:04:09,791
Hvorfor stoppet de?

27
00:04:10,416 --> 00:04:11,918
Hvor er alle?

28
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
Nei! Blad!

29
00:04:15,797 --> 00:04:17,423
Jeg må hjelpe henne.

30
00:04:38,278 --> 00:04:40,280
Jeg har alltid sett opp til deg.

31
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
Men nå gjemmer du deg bak de våpnene.

32
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
Jeg gjemmer meg ikke.

33
00:04:47,745 --> 00:04:52,166
Alt jeg ønsket var å skape en bedre
verden for England, for familien vår.

34
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
Alt jeg gjør,

35
00:04:56,004 --> 00:04:58,006
alt jeg har gjort,

36
00:04:58,756 --> 00:05:01,259
var for å beskytte deg!

37
00:05:01,342 --> 00:05:03,761
Er det hva du tror du gjør?

38
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Snikangrep!

39
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Du. Din klovn.

40
00:05:26,743 --> 00:05:31,247
Taperen som dro søsteren min
ned med seg. Hva skal du gjøre?

41
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
Kompis, jeg har allerede gjort det.

42
00:05:46,637 --> 00:05:47,513
Jiha!

43
00:05:51,184 --> 00:05:53,186
Klausy!

44
00:05:57,106 --> 00:06:00,068
Hello, hello, hello, Klaus.

45
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
Å, Veruca.

46
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
Er det virkelig deg?

47
00:06:03,029 --> 00:06:06,574
Så klart det er, lillebror.

48
00:06:06,657 --> 00:06:09,118
Hvorfor gir du meg ikke en klem?

49
00:06:09,702 --> 00:06:11,829
Hva? Tilbake!

50
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
Klaus! Her borte!

51
00:07:31,701 --> 00:07:37,331
-Det svarte stålet fra Equinox!
-Og du har mistet arméen din.

52
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
Mine venner.

53
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
Klausy.

54
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Veruca.

55
00:07:53,431 --> 00:07:55,516
Du kom tilbake for meg?

56
00:07:55,600 --> 00:07:57,685
Jeg har alltid gjort det.

57
00:08:04,817 --> 00:08:09,363
Det er bra vi er sammen, men vi trenger
De gamle mesterne også. Nå!

58
00:08:11,616 --> 00:08:13,367
Jeg skal hjelpe deg, Klaus.

59
00:08:16,078 --> 00:08:21,042
Har drømt om dette.
Du er jeg, mot hverandre i en sverdkamp.

60
00:08:21,709 --> 00:08:24,295
Burde ha lært deg hvordan man bruker det.

61
00:08:24,378 --> 00:08:26,339
Jeg skal gi deg en leksjon.

62
00:08:26,422 --> 00:08:28,257
Din absolutt siste!

63
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
Fort deg, Klaus!

64
00:08:32,720 --> 00:08:35,473
Du stoler på Dumont,
men ikke din egen bror?

65
00:08:37,225 --> 00:08:38,476
Barna mine!

66
00:08:42,855 --> 00:08:44,607
Du må forte deg!

67
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Jeg gjør så godt jeg kan!

68
00:08:50,530 --> 00:08:51,781
Klausy?

69
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Klausy, en liten hemmelighet.

70
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
Vi har ingen kraft.

71
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Hva?

72
00:08:59,956 --> 00:09:01,874
Men den er rundt oss.

73
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
Det vi har er evnen til å samle den.

74
00:09:05,002 --> 00:09:09,423
Så når du ser inn i deg selv,
må du også åpne opp.

75
00:09:10,383 --> 00:09:13,094
Hvorfor er indre fred så forvirrende!

76
00:10:40,973 --> 00:10:43,684
Ursa Major!

77
00:11:16,217 --> 00:11:18,552
Nok! Jeg ga deg alt.

78
00:11:18,636 --> 00:11:22,431
All min kjærlighet, all oppmerksomhet,
selv etter du var borte.

79
00:11:22,515 --> 00:11:25,101
Men jeg gir deg ikke min datter.

80
00:11:29,855 --> 00:11:31,065
Slipp de…

81
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
Mor!

82
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Lady Mor!

83
00:11:42,952 --> 00:11:44,036
Går det bra?

84
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
Jeg er fortsatt her.

85
00:11:46,705 --> 00:11:47,748
Med deg.

86
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
Du viste meg hvordan å slåss.

87
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
Du viste meg hvordan å være modig.

88
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Du viste meg hvordan man gjør det rette.

89
00:12:16,277 --> 00:12:20,990
Og nå trenger jeg, vi, verden
at du viser oss igjen.

90
00:12:22,283 --> 00:12:28,122
Gjør det rette. Slutt å bekjempe oss
og aksepter at dette har gått for langt.

91
00:12:33,752 --> 00:12:35,629
De gamle mesterne!

92
00:12:35,713 --> 00:12:37,131
Klaus gjorde det!

93
00:12:41,302 --> 00:12:42,511
Hva skjer?

94
00:12:44,805 --> 00:12:45,931
Hva gjør dere?

95
00:12:46,015 --> 00:12:48,017
Dette er ikke vår feil.

96
00:12:48,100 --> 00:12:50,478
Elementene er i kaos.

97
00:12:50,561 --> 00:12:53,481
Pangea kollapser.

98
00:12:57,526 --> 00:12:59,153
Da skal jeg holde det sammen!

99
00:12:59,236 --> 00:13:02,698
Du kan ikke.
Det er derfor vi gjemte våpnene.

100
00:13:02,781 --> 00:13:06,076
Vi har mislyktes. Vi har mislyktes igjen.

101
00:13:06,660 --> 00:13:10,873
Dere er her nå!
Dere kan ødelegge dem. Det var planen.

102
00:13:13,959 --> 00:13:17,421
Vi er for sent ute, Po.
Verden kan fortsatt ødelegges.

103
00:13:18,005 --> 00:13:22,426
Du sa at teamet ditt ødela verden,
og laget mitt måtte fikse det.

104
00:13:35,689 --> 00:13:36,690
De har rett.

105
00:13:38,359 --> 00:13:39,318
Det er for sent.

106
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Ikke for deg.

107
00:13:46,992 --> 00:13:48,452
Ikke nå engang.

108
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Lulu…

109
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Hva har jeg gjort?

110
00:14:13,102 --> 00:14:14,603
Jeg beklager, Lulu.

111
00:14:15,896 --> 00:14:16,855
Jeg er…

112
00:14:17,773 --> 00:14:18,857
…så lei for det.

113
00:14:32,246 --> 00:14:33,831
Dette kan ikke være alt.

114
00:14:34,915 --> 00:14:38,752
Vent. Kontinentene
krasjer inn i hverandre, ikke sant?

115
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
Vi kan bruke våpnene til å gjøre som deg?

116
00:14:41,672 --> 00:14:44,508
Dele kontinentene,
men denne gangen med vilje.

117
00:14:46,218 --> 00:14:49,513
Det vil kreve mer kraft enn våpnene alene.

118
00:14:50,723 --> 00:14:56,312
Det vil kreve mer kraft
enn noen noen gang har sett.

119
00:14:57,021 --> 00:14:59,732
Det vil ta kreftene våre.

120
00:14:59,815 --> 00:15:01,442
Alle sammen.

121
00:15:04,570 --> 00:15:07,740
Og det vil kreve oss alle.

122
00:15:08,282 --> 00:15:12,119
La oss gjøre det.
Drageriddere og Gamle mestere!

123
00:15:22,296 --> 00:15:26,133
-Dette kan være alt, Sjelerøver'n.
-Se! Der oppe!

124
00:15:33,390 --> 00:15:37,061
Å nei, Foufou. Gutten min redder oss.

125
00:15:37,770 --> 00:15:38,604
Ja!

126
00:15:39,188 --> 00:15:40,731
Po!

127
00:15:40,814 --> 00:15:42,232
-Pappa!
-Po.

128
00:15:42,858 --> 00:15:43,817
Po!

129
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
Po, det er nå eller aldri.

130
00:15:50,658 --> 00:15:53,452
Greit, Drageriddere. Vi gjør det.

131
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
Klaus? Kjør på.

132
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
Greit, Gamle mestere. Gjør greia deres!

133
00:16:09,718 --> 00:16:13,722
Å samle all vår kraft
i våpnene vil ødelegge dem.

134
00:16:13,806 --> 00:16:18,143
Vi har bare en sjanse til å klare det
før de er borte for alltid.

135
00:16:18,727 --> 00:16:22,064
Uansett vil åndene våre endelig gå videre.

136
00:16:23,023 --> 00:16:24,316
For oss alle.

137
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Det betyr Den mørke arméen.

138
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
Vel, det betyr dere.

139
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
Det betyr Alfie.

140
00:16:31,031 --> 00:16:33,200
Vel, det betyr…

141
00:16:33,283 --> 00:16:34,201
Meg.

142
00:16:34,785 --> 00:16:37,538
Du kan ikke komme etter meg
denne gangen, Klausy.

143
00:16:39,081 --> 00:16:41,333
Du har alltid tatt vare på meg.

144
00:16:42,334 --> 00:16:45,337
Du har alltid beskyttet
denne gærne ilderen.

145
00:16:46,005 --> 00:16:47,631
Og nå er det min tur til…

146
00:16:48,382 --> 00:16:49,800
…å redde deg.

147
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
Jeg er glad i deg, bror.

148
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
Ikke si til noen at jeg sa det.

149
00:17:03,772 --> 00:17:08,402
-Alt jeg har ønsket meg…
-Du er en bedre ridder enn jeg var,

150
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
Vandrende Blad.

151
00:17:29,256 --> 00:17:30,549
Er alle klare?

152
00:17:43,562 --> 00:17:46,774
Burde ha fått alles autograf før dette.

153
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Det var på den skjebnesvangre dag

154
00:19:31,378 --> 00:19:36,508
at verden ble reddet fra full
utslettelse av Drageridderne!

155
00:19:36,592 --> 00:19:37,968
Ja da!

156
00:19:40,929 --> 00:19:45,851
Elementene ble balansert og kontinentene
returnerte til sine opprinnelige steder.

157
00:19:46,476 --> 00:19:50,022
De beryktede Tianshang-våpnene
ble endelig ødelagt.

158
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
Og Drageridderen forseglet legenden.

159
00:19:55,194 --> 00:19:57,446
Ja da! Juhu!

160
00:19:57,529 --> 00:20:02,159
Vi er lei for at vi tvilte på dere,
Drageriddere, og spesielt Po.

161
00:20:02,242 --> 00:20:03,535
Juhu!

162
00:20:09,208 --> 00:20:13,754
Vandrende Blad returnerte hjem hvor hun
ble utnevnt til Englands nye:

163
00:20:13,837 --> 00:20:19,927
Krigsmester. Men for å være ærlig
følte hun seg ikke som en ridder lenger.

164
00:20:20,844 --> 00:20:24,848
Så hun ga tittelen til en hun trodde
kunne utrette noe godt.

165
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Hva gjør du etter seremonien?

166
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
Akna? Hun gikk tilbake
til sin gamle lidenskap.

167
00:20:42,866 --> 00:20:45,744
Å lage leker
til de gode menneskene i Tikal.

168
00:20:48,330 --> 00:20:51,166
Takk. Bare en per kunde!

169
00:20:53,168 --> 00:20:55,712
Rukhmini fikk det hun ønsket seg også.

170
00:20:56,296 --> 00:20:58,548
Tid med dem hun elsket mest.

171
00:21:02,094 --> 00:21:06,181
Og et legendarisk liv som
den splitter nye piratdronningen.

172
00:21:10,769 --> 00:21:15,440
Den tidligere piratdronningen Forouzan
og kjæresten, pappa - fortsatt rart -

173
00:21:15,524 --> 00:21:18,986
prøvde pensjonsgreia en stund, men…

174
00:21:19,069 --> 00:21:22,906
Hvem kan motstå å tjene penger
på internasjonal berømthet?

175
00:21:26,827 --> 00:21:30,914
Da våpnene var ødelagt gikk
Mester Mastodont og De gamle mesterne

176
00:21:30,998 --> 00:21:32,874
endelig videre.

177
00:21:39,381 --> 00:21:42,134
Hva er det neste for Vandrende Blad?

178
00:21:42,676 --> 00:21:47,639
For første gang noen sinne var det ingen
flere oppdrag. Ingen skygge å stå i.

179
00:21:48,181 --> 00:21:50,517
Hun var fri til å gjøre hva hun ville.

180
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
Når det gjelder Dragemesteren…

181
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
Fikk han det han hadde trengt.

182
00:21:56,732 --> 00:21:58,984
En å spise digre dumplinger med.

183
00:21:59,568 --> 00:22:00,861
En bestevenn.

184
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
Man kjenner virkelig smaken.

185
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Så verdt å vente på.

186
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Jepp. Så godt.

187
00:22:10,537 --> 00:22:14,166
Hva er neste stopp på matturnéen?

188
00:22:14,750 --> 00:22:18,045
-Hvor vi vil.
-Flott.

189
00:22:18,128 --> 00:22:21,798
Men kanskje ingen elver av lava
denne gangen.

190
00:22:22,674 --> 00:22:24,259
Det var så kult.

191
00:22:24,343 --> 00:22:27,596
-Eller aktive vulkaner?
-Så bra ut på avstand.

192
00:22:27,679 --> 00:22:29,890
Huler fulle av skjeletter.

193
00:22:29,973 --> 00:22:31,892
Ok, jeg er enig i det.

194
00:22:33,477 --> 00:22:36,605
-Det var litt av et opplegg, hva?
-Det var det.

195
00:22:36,688 --> 00:22:38,190
Det var det.

196
00:23:06,051 --> 00:23:10,305
Tekst: Rikke Carlberg

