1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
Nee, we moeten… We…

3
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
Kom terug om te vechten.

4
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
We zijn gered.

5
00:01:09,903 --> 00:01:14,032
Hemeltje, waarom gebeurt dit?
-Ze hebben het niet gered.

6
00:01:14,532 --> 00:01:17,035
Maar nu stort de wereld in.

7
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
Wat?

8
00:01:44,229 --> 00:01:51,236
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

9
00:02:04,082 --> 00:02:05,708
Ik ben een theekopje.

10
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
Ik ben een theekopje.

11
00:02:11,381 --> 00:02:14,801
Daar zijn ze.
En Alfie heeft al z'n krachten.

12
00:02:21,015 --> 00:02:25,895
Als we Klaus willen helpen,
moeten we hem beschermen tegen Alfie.

13
00:02:26,479 --> 00:02:28,857
Schildwachten, val aan.

14
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
Snel, deze kant op.

15
00:02:57,385 --> 00:03:00,138
Alfie heeft Klaus gevonden. Stop hem.

16
00:03:00,221 --> 00:03:01,306
Laat mij maar.

17
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
Grappig, hè?

18
00:03:21,576 --> 00:03:25,455
Daar zijn we weer,
strijdend voor ons leven.

19
00:03:25,538 --> 00:03:30,126
Maar deze keer
vermoord je me niet zo makkelijk.

20
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Nee.

21
00:03:33,588 --> 00:03:37,383
Echt? Om hem te beschermen?
-Ik kies de juiste kant.

22
00:03:46,684 --> 00:03:48,228
Vind Klaus Dumont.

23
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Schakel hem uit.

24
00:04:07,997 --> 00:04:09,666
Waarom zijn ze gestopt?

25
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
Waar is iedereen?

26
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
Nee, Zwaard.

27
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
Ik moet haar helpen.

28
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
Ik heb je altijd bewonderd.

29
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
Maar nu schuil je achter die wapens.

30
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
Ik schuil niet.

31
00:04:47,745 --> 00:04:52,166
Ik wilde de wereld verbeteren.
Voor Engeland en onze familie.

32
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
Alles wat ik doe…

33
00:04:56,004 --> 00:04:58,006
…en alles wat ik deed…

34
00:04:58,756 --> 00:05:01,259
…deed ik om jou te beschermen.

35
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
Bereik je dat zo?

36
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Verrassing.

37
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Dwaas.

38
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Het misbaksel dat m'n zus verpestte.

39
00:05:29,662 --> 00:05:31,247
Wat ben jij van plan?

40
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
Makker, ik heb het al gedaan.

41
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
Klausie.

42
00:05:57,106 --> 00:06:00,068
Hallo daar, Klaus.

43
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
O, Veruca.

44
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
Ben jij dat echt?

45
00:06:03,029 --> 00:06:06,574
Natuurlijk, klein broertje van me.

46
00:06:06,657 --> 00:06:09,118
Geef me eens een knuffel.

47
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
Wat? Blijf daar.

48
00:06:19,796 --> 00:06:21,923
Klaus, hierzo.

49
00:07:31,701 --> 00:07:35,746
Het zwarte staal van de Equinox.

50
00:07:35,830 --> 00:07:37,331
Daar gaat je leger.

51
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
Mijn vrienden.

52
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
Klausie.

53
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Veruca.

54
00:07:53,431 --> 00:07:55,516
Kwam je terug voor mij?

55
00:07:55,600 --> 00:07:57,685
Ik heb nooit anders gedaan.

56
00:08:04,817 --> 00:08:09,363
Gelukkig zijn we samen,
maar we hebben de Oude Meesters nodig.

57
00:08:11,616 --> 00:08:13,367
Laat me helpen, Klaus.

58
00:08:16,078 --> 00:08:21,083
Hier heb ik naar uitgekeken.
Jij en ik samen als zwaardvechters.

59
00:08:21,751 --> 00:08:24,295
Ik had je echt moeten bijscholen.

60
00:08:24,378 --> 00:08:28,257
Ik zal jullie een lesje leren.
Jullie allerlaatste.

61
00:08:30,843 --> 00:08:35,264
Schiet op, Klaus.
-Je vertrouwt Dumont, maar je broer niet?

62
00:08:37,225 --> 00:08:38,684
M'n kinderen.

63
00:08:42,855 --> 00:08:44,607
Haast je.

64
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Ik doe m'n uiterste best.

65
00:08:50,530 --> 00:08:51,781
Klausie?

66
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Klausie, een geheimpje.

67
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
We hebben geen krachten.

68
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Wat?

69
00:08:59,956 --> 00:09:01,874
Maar ze zijn om ons heen.

70
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
We kunnen ze wel oproepen.

71
00:09:05,002 --> 00:09:09,423
Als je naar binnen kijkt,
moet je je ook openstellen.

72
00:09:10,383 --> 00:09:13,177
Waarom is innerlijke rust zo lastig?

73
00:10:40,973 --> 00:10:43,684
Ursa Major.

74
00:11:16,217 --> 00:11:18,552
Genoeg. Ik heb je alles gegeven.

75
00:11:18,636 --> 00:11:22,431
Al m'n liefde en aandacht,
zelfs toen je er niet was.

76
00:11:22,515 --> 00:11:25,142
Maar m'n dochter krijg je niet.

77
00:11:29,855 --> 00:11:31,065
Laat die…

78
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
Moeder.

79
00:11:41,367 --> 00:11:44,036
Vrouwe mam. Gaat het?

80
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
Nou, ik ben er nog.

81
00:11:46,705 --> 00:11:47,748
Met jou.

82
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
Jij leerde me vechten.

83
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
Jij leerde me dapper te zijn.

84
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Jij leerde me om goed te doen.

85
00:12:16,277 --> 00:12:20,990
En nu moet je het mij, ons, de wereld
nog eens leren.

86
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
Doe wat juist is.

87
00:12:23,742 --> 00:12:28,289
Stop met vechten
en accepteer dat je te ver bent gegaan.

88
00:12:33,752 --> 00:12:36,797
De Oude Meesters. Het is Klaus gelukt.

89
00:12:41,302 --> 00:12:42,511
Wat gebeurt er?

90
00:12:44,805 --> 00:12:48,017
Wat doen jullie?
-Wij doen niks.

91
00:12:48,100 --> 00:12:50,478
De elementen zijn ontregeld.

92
00:12:50,561 --> 00:12:53,481
Pangea stort in.

93
00:12:57,568 --> 00:12:59,153
Dan zal ik het redden.

94
00:12:59,236 --> 00:13:02,698
Dat kan niet.
Daarom verborgen we de wapens.

95
00:13:02,781 --> 00:13:04,200
We hebben gefaald.

96
00:13:04,283 --> 00:13:06,160
We hebben weer gefaald.

97
00:13:06,660 --> 00:13:10,873
Jullie zijn allemaal hier.
Vernietig ze. Dat was het plan.

98
00:13:13,959 --> 00:13:17,421
We zijn te laat.
De wereld stort alsnog in.

99
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Je zei toch
dat wij de wereld moesten redden?

100
00:13:35,689 --> 00:13:36,690
Het klopt.

101
00:13:38,359 --> 00:13:41,070
Het is te laat.
-Niet voor jou.

102
00:13:46,992 --> 00:13:48,452
Zelfs nu niet.

103
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Lulu…

104
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Wat doe ik nou?

105
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
Het spijt me, Lulu.

106
00:14:15,896 --> 00:14:16,855
Het…

107
00:14:17,773 --> 00:14:18,857
spijt me enorm.

108
00:14:32,162 --> 00:14:33,914
Hier eindigt het toch niet?

109
00:14:34,915 --> 00:14:41,547
Wacht. De werelddelen storten in, toch?
We gebruiken de wapens in ons voordeel.

110
00:14:41,630 --> 00:14:44,508
Splijt de werelddelen, maar nu expres.

111
00:14:46,218 --> 00:14:49,513
Daar zijn de wapens
niet sterk genoeg voor.

112
00:14:50,723 --> 00:14:56,312
We hebben meer kracht nodig
dan we ooit hebben gezien.

113
00:14:57,021 --> 00:14:59,732
Onze kracht is nodig.

114
00:14:59,815 --> 00:15:01,483
Al onze kracht.

115
00:15:04,570 --> 00:15:07,781
En wij zijn allemaal nodig.

116
00:15:08,282 --> 00:15:09,408
We gaan ervoor.

117
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
Drakenridders en Oude Meesters.

118
00:15:22,296 --> 00:15:26,133
Misschien is dit het einde, Zielrover.
-Kijk. Daarboven.

119
00:15:33,390 --> 00:15:37,061
O nee, Foufou. M'n zoon gaat ons redden.

120
00:15:37,770 --> 00:15:38,604
Ja.

121
00:15:39,188 --> 00:15:41,607
Po.
-Pap.

122
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
Po, het is nu of nooit.

123
00:15:50,658 --> 00:15:54,703
Oké, Drakenridders. We gaan ervoor.
Klaus, begin maar.

124
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
Oude Meesters, ga jullie gang.

125
00:16:09,718 --> 00:16:13,764
Als we onze krachten bundelen,
vernietigen we de wapens.

126
00:16:13,847 --> 00:16:18,143
We hebben maar één kans
voordat ze voorgoed verdwijnen.

127
00:16:18,727 --> 00:16:22,064
Onze geesten gaan nu eindelijk verder.

128
00:16:23,023 --> 00:16:24,316
Van ons allemaal.

129
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Hij bedoelt het Duistere Leger.

130
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
Dat zijn jullie dus.

131
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
Dat is Alfie.

132
00:16:31,031 --> 00:16:33,200
Dat is…

133
00:16:33,283 --> 00:16:34,201
Ik.

134
00:16:34,785 --> 00:16:37,538
Je kunt me nu niet volgen, Klausie.

135
00:16:39,081 --> 00:16:41,333
Je hebt altijd voor me gezorgd.

136
00:16:42,334 --> 00:16:45,337
Deze gekke wezel
voelde zich altijd veilig.

137
00:16:46,046 --> 00:16:49,800
Maar nu is het mijn beurt
om jou te redden.

138
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
Ik hou van je, broertje.

139
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
Dat mag niemand weten.

140
00:17:03,772 --> 00:17:08,402
Alles wat ik wilde…
-Jij was een betere ridder dan ik.

141
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
Zwervend Zwaard.

142
00:17:28,964 --> 00:17:30,632
Iedereen klaar?

143
00:17:43,604 --> 00:17:46,523
Ik had eerder een krabbel moeten vragen.

144
00:19:29,626 --> 00:19:34,464
Op die noodlottige dag
werd de wereld gered van zijn ondergang.

145
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
Door de Drakenridders.

146
00:19:41,054 --> 00:19:45,434
De elementen vonden hun plek terug,
net als de werelddelen.

147
00:19:46,518 --> 00:19:49,813
De wapens van Tianshang werden vernietigd.

148
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
En de Drakenridders werden legendes.

149
00:19:57,529 --> 00:20:02,159
We hadden nooit aan jullie
moeten twijfelen. Vooral niet aan Po.

150
00:20:09,249 --> 00:20:13,503
Zwervend Zwaard werd thuis geridderd
tot nieuwe Opperridder.

151
00:20:14,338 --> 00:20:15,964
De Oorlogsmeester.

152
00:20:16,632 --> 00:20:19,676
Ze zag het ridderschap niet echt zitten.

153
00:20:20,844 --> 00:20:24,514
Dus ze gaf de titel aan iemand
die ze vertrouwde.

154
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Wat zijn je plannen na de ceremonie?

155
00:20:38,612 --> 00:20:41,865
En Akna? Zij hervond haar oude passie.

156
00:20:42,866 --> 00:20:45,744
Speelgoed maken voor de mensen in Tikal.

157
00:20:48,330 --> 00:20:51,166
Bedankt. Maximaal één per klant.

158
00:20:53,168 --> 00:20:55,712
En Rukhmini kreeg ook wat ze wilde.

159
00:20:56,296 --> 00:20:58,548
Tijd met haar dierbaren.

160
00:21:02,094 --> 00:21:06,181
En een leven
als de splinternieuwe piratenkoningin.

161
00:21:10,769 --> 00:21:15,440
Voormalig piratenkoningin
en haar vriendje, mijn vader…

162
00:21:15,524 --> 00:21:18,986
…gingen een tijdje met pensioen, maar…

163
00:21:19,069 --> 00:21:22,823
We kunnen internationale bekendheid
niet weerstaan.

164
00:21:26,868 --> 00:21:32,749
Meester Mastodont en de Oude Meesters
gingen eindelijk verder.

165
00:21:39,381 --> 00:21:42,134
Hoe moet Zwervend Zwaard nu verder?

166
00:21:42,676 --> 00:21:47,639
Voor het eerst was er geen missie.
Geen schaduw om in te staan.

167
00:21:48,181 --> 00:21:50,517
Ze kon doen wat ze zelf wilde.

168
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
En de oude Drakenmeester…

169
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
Hij kreeg ook wat hij zocht.

170
00:21:56,732 --> 00:22:00,861
Iemand om dumplings mee te eten.
Een beste vriend.

171
00:22:02,571 --> 00:22:07,200
Je proeft die dumpling echt.
Dit was zeker het wachten waard.

172
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Ja, heerlijk.

173
00:22:10,537 --> 00:22:14,249
Waar gaan we verder
met onze culinaire tour?

174
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Waar we maar willen.

175
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Geweldig.

176
00:22:18,128 --> 00:22:21,798
Zullen we de lavarivieren vermijden?

177
00:22:22,674 --> 00:22:24,259
Dat was erg gaaf.

178
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
Of actieve vulkanen?

179
00:22:25,969 --> 00:22:29,473
Van veraf kon dat prima.
-Grotten vol skeletten.

180
00:22:29,973 --> 00:22:31,808
Oké, die snap ik wel.

181
00:22:33,477 --> 00:22:35,312
Dat was heel wat, hè?

182
00:22:35,395 --> 00:22:38,106
Zeker weten.

183
00:23:08,220 --> 00:23:10,305
Ondertiteld door: Jochem Zentveld

