1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Badadziang.

3
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
Nie. My…

4
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
Wracajcie! Walczymy!

5
00:00:45,628 --> 00:00:47,005
Po.

6
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
Jesteśmy ocaleni!

7
00:01:09,903 --> 00:01:12,614
Wielkie nieba! Czemu to się dzieje?

8
00:01:12,697 --> 00:01:14,032
Nie udało im się.

9
00:01:14,532 --> 00:01:17,035
Świat zamyka się w sobie.

10
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
Co?

11
00:01:44,229 --> 00:01:51,236
KUNG FU PANDA
SMOCZY RYCERZ

12
00:02:04,082 --> 00:02:05,708
Bądź filiżanką.

13
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
Bądź filiżanką!

14
00:02:11,381 --> 00:02:12,715
Nie! Są tu.

15
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
A Alfie ma pełną moc.

16
00:02:21,015 --> 00:02:24,102
Jeśli Klaus ma wezwać mistrzów,

17
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
musimy go chronić.

18
00:02:26,479 --> 00:02:28,857
Strażnicy, do ataku!

19
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
Szybko, tędy.

20
00:02:57,385 --> 00:03:00,138
Alfie znalazł Klausa. Powstrzymajmy go!

21
00:03:00,221 --> 00:03:01,306
Robi się.

22
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
Zabawne, co?

23
00:03:21,576 --> 00:03:23,578
Ty i ja, znów walczymy

24
00:03:23,661 --> 00:03:25,455
na śmierć i życie.

25
00:03:25,538 --> 00:03:27,916
Choć tym razem

26
00:03:27,999 --> 00:03:30,126
będzie trudniej mnie zabić.

27
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Nie!

28
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
Naprawdę? Bronisz go?!

29
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
Wiem, co robię.

30
00:03:46,684 --> 00:03:48,228
Znaleźć Klausa!

31
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Wyeliminować go!

32
00:04:07,497 --> 00:04:09,499
Dlaczego przestali?

33
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
Gdzie są wszyscy?

34
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
Nie! Klingo!

35
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
Muszę jej pomóc.

36
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
Zawsze cię podziwiałam.

37
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
Ale teraz chowasz się za tą bronią.

38
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
Nie chowam się.

39
00:04:47,745 --> 00:04:50,957
Chciałem lepszego świata dla Anglii

40
00:04:51,040 --> 00:04:52,166
i dla nas.

41
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
Wszystko, co robię,

42
00:04:56,004 --> 00:04:58,006
wszystko, co zrobiłem,

43
00:04:58,756 --> 00:05:01,259
miało chronić ciebie!

44
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
Myślisz, że to robisz?

45
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Atak z ukrycia!

46
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Ty błaźnie.

47
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Pociągnąłeś w dół moją siostrę.

48
00:05:29,662 --> 00:05:31,247
Co chcesz zrobić?

49
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
Stary, ja już to zrobiłem.

50
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
Klausy!

51
00:05:57,106 --> 00:06:00,068
Cześć, Klaus.

52
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
Veruca.

53
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
To naprawdę ty?

54
00:06:03,029 --> 00:06:06,574
Wiadomo, braciszku.

55
00:06:06,657 --> 00:06:09,118
Przytulisz się?

56
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
Co? Nie podchodź!

57
00:06:19,796 --> 00:06:21,923
Klaus! Tutaj!

58
00:07:31,701 --> 00:07:35,746
Czarna Stal Równonocy!

59
00:07:35,830 --> 00:07:37,331
I straciłeś armię.

60
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
Przyjaciółka.

61
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
Klausy.

62
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Veruca.

63
00:07:53,431 --> 00:07:55,516
Wróciłeś po mnie?

64
00:07:55,600 --> 00:07:57,685
Jak zawsze.

65
00:08:04,817 --> 00:08:06,360
Dobrze być razem,

66
00:08:06,444 --> 00:08:09,363
ale mistrzów też potrzebujemy.

67
00:08:11,616 --> 00:08:13,367
Pomogę ci.

68
00:08:16,078 --> 00:08:17,246
Marzyłem o tym.

69
00:08:17,330 --> 00:08:18,998
Ty i ja, razem,

70
00:08:19,582 --> 00:08:21,083
z mieczami.

71
00:08:21,751 --> 00:08:24,295
Mogłam cię nauczyć nim władać.

72
00:08:24,378 --> 00:08:26,339
Dam wam lekcję.

73
00:08:26,422 --> 00:08:28,257
Ostatnią!

74
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
Pośpiesz się, Klaus!

75
00:08:32,720 --> 00:08:35,264
Ufasz Dumontowi, ale bratu nie?

76
00:08:37,225 --> 00:08:38,684
Moje dzieci!

77
00:08:42,855 --> 00:08:44,607
Pośpiesz się!

78
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Robię, co mogę!

79
00:08:50,530 --> 00:08:51,781
Klausy?

80
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Zdradzę ci sekret.

81
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
Nie mamy żadnej mocy.

82
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Co?

83
00:08:59,956 --> 00:09:01,874
Ale ona jest wokół nas.

84
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
Mamy zdolność przywołania jej.

85
00:09:05,002 --> 00:09:09,423
Więc gdy patrzysz do środka,
musisz też się otworzyć.

86
00:09:10,383 --> 00:09:13,177
Czemu wewnętrzny spokój
jest tak zagmatwany?

87
00:10:40,973 --> 00:10:43,684
Ursa Maior!

88
00:11:16,217 --> 00:11:18,552
Dość! Dałam ci wszystko.

89
00:11:18,636 --> 00:11:22,431
Całą miłość i uwagę,
nawet po tym, jak odszedłeś.

90
00:11:22,515 --> 00:11:25,142
Ale nie dam ci mojej córki.

91
00:11:29,855 --> 00:11:31,065
A teraz zostaw…

92
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
Mamo!

93
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Pani Mamo!

94
00:11:42,952 --> 00:11:44,036
W porządku?

95
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
Cóż, wciąż tu jestem.

96
00:11:46,705 --> 00:11:47,748
Z wami.

97
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
Pokazałeś mi, jak walczyć.

98
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
Jak być odważnym.

99
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Jak postępować właściwie.

100
00:12:16,277 --> 00:12:20,990
Teraz ja, my, świat potrzebuje,
żebyś znowu nam to pokazał.

101
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
Zrób, co należy.

102
00:12:23,742 --> 00:12:25,327
Przestań walczyć

103
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
i zrozum, że to zaszło za daleko.

104
00:12:33,752 --> 00:12:35,629
Starożytni Mistrzowie!

105
00:12:35,713 --> 00:12:36,797
Udało się!

106
00:12:41,302 --> 00:12:42,511
Co się dzieje?

107
00:12:44,805 --> 00:12:45,931
Co robicie?

108
00:12:46,015 --> 00:12:48,017
To nie my.

109
00:12:48,100 --> 00:12:50,478
Żywioły tkwią w chaosie.

110
00:12:50,561 --> 00:12:53,481
Pangea się rozpada.

111
00:12:57,568 --> 00:12:59,153
Utrzymam ją razem!

112
00:12:59,236 --> 00:13:02,698
Nie możesz. Dlatego ukryliśmy broń.

113
00:13:02,781 --> 00:13:04,200
Ponieśliśmy porażkę.

114
00:13:04,283 --> 00:13:06,160
Znowu.

115
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
Wszyscy tu jesteście!

116
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
Możecie zniszczyć broń.

117
00:13:13,959 --> 00:13:15,711
Spóźniliśmy się.

118
00:13:15,794 --> 00:13:17,421
Świat się zawali.

119
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Mówiłeś, że zepsuliście świat,
a my go naprawimy.

120
00:13:35,689 --> 00:13:36,690
Mają rację.

121
00:13:38,359 --> 00:13:39,318
Jest za późno.

122
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Nie dla ciebie.

123
00:13:46,992 --> 00:13:48,452
Nawet teraz.

124
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Lulu…

125
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Co ja zrobiłem?

126
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
Wybacz mi.

127
00:14:15,896 --> 00:14:16,855
Ja…

128
00:14:17,773 --> 00:14:18,857
przepraszam.

129
00:14:32,246 --> 00:14:33,831
To nie może być koniec.

130
00:14:34,915 --> 00:14:38,752
Chwila. Kontynenty miażdżą się nawzajem.

131
00:14:38,836 --> 00:14:40,379
A co jeśli

132
00:14:40,462 --> 00:14:41,547
użyjemy broni?

133
00:14:41,630 --> 00:14:44,508
I podzielimy kontynenty, celowo?

134
00:14:46,218 --> 00:14:49,513
Wymagałoby to większej mocy.

135
00:14:50,723 --> 00:14:56,312
Wymagałoby to większej mocy,
niż ktokolwiek, kiedykolwiek widział.

136
00:14:57,021 --> 00:14:59,732
To wymagałoby naszej mocy.

137
00:14:59,815 --> 00:15:01,483
Całej.

138
00:15:04,570 --> 00:15:07,781
Nas wszystkich.

139
00:15:08,282 --> 00:15:09,408
Do dzieła.

140
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
Rycerze i mistrzowie!

141
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
To może być koniec.

142
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
Patrzcie w górę!

143
00:15:33,390 --> 00:15:37,061
Nie, Foufou. Mój syn nas uratuje.

144
00:15:37,770 --> 00:15:38,604
Tak!

145
00:15:39,188 --> 00:15:40,731
Po!

146
00:15:40,814 --> 00:15:42,232
- Tato!
- Po.

147
00:15:42,858 --> 00:15:43,817
Po!

148
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
Teraz albo nigdy.

149
00:15:50,658 --> 00:15:53,494
Smoczy Rycerze, zróbmy to.

150
00:15:53,577 --> 00:15:54,703
Dawaj, Klaus!

151
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
Mistrzowie, róbcie swoje!

152
00:16:09,718 --> 00:16:13,764
Przywołanie całej mocy zniszczy broń.

153
00:16:13,847 --> 00:16:18,143
Mamy jedną szansę, by wszystko naprawić.

154
00:16:18,727 --> 00:16:22,064
Nasze duchy w końcu ruszą dalej.

155
00:16:23,023 --> 00:16:24,316
Wszystkie.

156
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Czyli Mroczna Armia też.

157
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
I wy.

158
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
I Alfie.

159
00:16:31,031 --> 00:16:33,200
I…

160
00:16:33,283 --> 00:16:34,201
Ja.

161
00:16:34,785 --> 00:16:37,538
Tym razem nie możesz po mnie przyjść.

162
00:16:39,081 --> 00:16:41,333
Zawsze o mnie dbałeś.

163
00:16:42,334 --> 00:16:45,337
O moje bezpieczeństwo.

164
00:16:46,046 --> 00:16:47,631
A teraz moja kolej…

165
00:16:48,382 --> 00:16:49,800
żeby cię uratować.

166
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
Kocham cię, bracie.

167
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
Nie mów, że to wyznałam.

168
00:17:03,772 --> 00:17:05,190
- Chciałam…
- Ty.

169
00:17:05,274 --> 00:17:08,402
Jesteś lepszym rycerzem niż ja,

170
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
Wędrująca Klingo.

171
00:17:28,964 --> 00:17:30,632
Wszyscy gotowi?

172
00:17:43,604 --> 00:17:46,523
Mogłem wziąć od wszystkich autograf.

173
00:19:29,626 --> 00:19:31,211
„Tego pamiętnego dnia,

174
00:19:31,295 --> 00:19:34,464
świat został ocalony od pewnej zagłady

175
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
przez Smoczych Rycerzy!

176
00:19:41,054 --> 00:19:42,431
Żywioły i kontynenty

177
00:19:42,514 --> 00:19:45,434
wróciły na należne im miejsca.

178
00:19:46,518 --> 00:19:49,813
Broń Tianshang została zniszczona.

179
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
A Smoczy Rycerze stali się legendą.

180
00:19:57,529 --> 00:20:02,159
Przepraszamy, że w was wątpiliśmy,
a zwłaszcza w Po.

181
00:20:09,249 --> 00:20:10,918
Klinga wróciła do domu

182
00:20:11,001 --> 00:20:13,503
i miała zostać głównym rycerzem:

183
00:20:14,338 --> 00:20:15,964
Mistrzem Wojny.

184
00:20:16,632 --> 00:20:19,676
Ale już nie interesowało jej rycerstwo.

185
00:20:20,844 --> 00:20:24,514
Dała tytuł komuś,
kto mógł zdziałać dużo dobrego.

186
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Co robisz po ceremonii?

187
00:20:38,612 --> 00:20:39,696
Akna?

188
00:20:39,780 --> 00:20:41,865
Wróciła do dawnej pasji.

189
00:20:42,866 --> 00:20:45,744
Do tworzenia zabawek.

190
00:20:48,330 --> 00:20:51,166
Dzięki. Limit: jedna na klienta!

191
00:20:53,168 --> 00:20:55,712
Rukhmini też znalazła szczęście,

192
00:20:56,296 --> 00:20:58,548
czyli ukochanych ludzi.

193
00:21:02,094 --> 00:21:06,181
I została królową piratów.

194
00:21:10,769 --> 00:21:15,440
A Forouzan i jej chłopak, mój tata, szok,

195
00:21:15,524 --> 00:21:18,986
spróbowali emerytury, ale…

196
00:21:19,069 --> 00:21:22,823
Czemu nie wzbogacić się na sławie?

197
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
Po zniszczeniu broni,

198
00:21:28,412 --> 00:21:32,749
Mastodon i mistrzowie
w końcu ruszyli dalej.

199
00:21:39,381 --> 00:21:42,134
Co dalej z Wędrującą Klingą?

200
00:21:42,676 --> 00:21:45,804
Po raz pierwszy nie miała misji.

201
00:21:45,887 --> 00:21:47,639
Żadnych problemów.

202
00:21:48,181 --> 00:21:50,517
Była zupełnie wolna.

203
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
A Smoczy Mistrza…

204
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
Dostał to, czego potrzebował.

205
00:21:56,732 --> 00:21:58,984
Towarzysza jedzenia.

206
00:21:59,568 --> 00:22:00,861
Przyjaciółkę.

207
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
Pyszne pierożki.

208
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Warto było czekać.

209
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Pycha.

210
00:22:10,537 --> 00:22:14,249
Gdzie jemy następnym razem?

211
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Gdziekolwiek chcemy.

212
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Świetnie.

213
00:22:18,128 --> 00:22:21,798
Ale może nie nad rzeką lawy.

214
00:22:22,674 --> 00:22:24,259
To było fajne.

215
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
I nie w wulkanie?

216
00:22:25,969 --> 00:22:27,554
Wyglądał dobrze.

217
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
Jaskinie szkieletów?

218
00:22:29,973 --> 00:22:31,808
Za to podziękuję.

219
00:22:33,477 --> 00:22:35,312
To było coś, prawda?

220
00:22:35,395 --> 00:22:38,106
Tak. Naprawdę coś.

221
00:23:06,051 --> 00:23:10,305
Napisy: Jaśmina Dargiel

