1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Escaduxe!

3
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
Não! Nós deveríamos…

4
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
Voltem! Estamos lutando!

5
00:00:45,628 --> 00:00:47,005
Po…

6
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
Estamos salvos!

7
00:01:09,903 --> 00:01:12,614
Céus! Por que isso está acontecendo?

8
00:01:12,697 --> 00:01:14,032
Não conseguiram.

9
00:01:14,532 --> 00:01:17,035
Agora o mundo está se dobrando.

10
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
O quê?

11
00:01:44,229 --> 00:01:51,236
KUNG FU PANDA
O CAVALEIRO DRAGÃO

12
00:02:04,082 --> 00:02:05,708
Seja uma xícara de chá.

13
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
Seja uma xícara de chá!

14
00:02:11,381 --> 00:02:12,715
Não! Estão aqui.

15
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
O Alfie está com força total.

16
00:02:21,015 --> 00:02:24,102
Pro Klaus convocar os Mestres Ancestrais,

17
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
temos que protegê-lo.

18
00:02:26,479 --> 00:02:28,857
Sentinelas, ataquem!

19
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
Rápido, por aqui.

20
00:02:57,385 --> 00:03:00,138
Ele achou o Klaus. Temos que detê-lo!

21
00:03:00,221 --> 00:03:01,306
Eu cuido disso.

22
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
É engraçado, não?

23
00:03:21,576 --> 00:03:25,455
Eu e você, mais uma vez,
numa batalha de vida ou morte.

24
00:03:25,538 --> 00:03:27,916
Só que, desta vez,

25
00:03:27,999 --> 00:03:30,126
sou mais difícil de matar.

26
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Não!

27
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
Sério? Vai defendê-lo?

28
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
Sei de que lado estou.

29
00:03:46,684 --> 00:03:48,228
Achem o Klaus Dumont!

30
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Acabem com ele!

31
00:04:07,497 --> 00:04:09,499
Por que pararam?

32
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
Cadê todo mundo?

33
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
Não! Lâmina!

34
00:04:15,797 --> 00:04:17,465
Tenho que ajudá-la.

35
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
Passei a vida te admirando,

36
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
mas agora se esconde atrás dessas armas.

37
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
Não me escondo.

38
00:04:47,745 --> 00:04:50,957
Eu só queria
um mundo melhor pra Inglaterra,

39
00:04:51,040 --> 00:04:52,166
pra nossa família.

40
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
Tudo que estou fazendo,

41
00:04:56,004 --> 00:04:58,006
tudo que fiz,

42
00:04:58,756 --> 00:05:01,259
foi pra te proteger!

43
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
É o que você pensa?

44
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Ataque surpresa!

45
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
Seu idiota…

46
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
O fracassado que arrastou minha irmã.

47
00:05:29,662 --> 00:05:31,247
O que vai fazer?

48
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
Cara, eu já fiz.

49
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
Klausinho!

50
00:05:57,106 --> 00:06:00,068
Olá, Klaus.

51
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
Veruca!

52
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
É você mesmo?

53
00:06:03,029 --> 00:06:06,574
Claro que sou eu, irmãozinho.

54
00:06:06,657 --> 00:06:09,118
Por que não me dá um abraço?

55
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
O quê? Pra trás!

56
00:06:19,796 --> 00:06:21,923
Klaus! Por aqui!

57
00:07:31,701 --> 00:07:35,746
Aço Negro do Equinócio!

58
00:07:35,830 --> 00:07:37,331
Seu exército já era.

59
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
Meus amigos.

60
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
Klausinho.

61
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Veruca.

62
00:07:53,431 --> 00:07:55,516
Voltou por mim?

63
00:07:55,600 --> 00:07:57,685
Como sempre.

64
00:08:04,817 --> 00:08:06,360
É bom estarmos juntos,

65
00:08:06,444 --> 00:08:09,363
mas precisamos dos Mestres Ancestrais!

66
00:08:11,616 --> 00:08:13,367
Vou te ajudar, Klaus.

67
00:08:16,078 --> 00:08:17,246
Sonhei com isso.

68
00:08:17,330 --> 00:08:18,998
Eu e você, de costas,

69
00:08:19,582 --> 00:08:21,083
portando espadas.

70
00:08:21,751 --> 00:08:24,295
Eu devia ter te ensinado a usar.

71
00:08:24,378 --> 00:08:26,339
Vão aprender uma lição!

72
00:08:26,422 --> 00:08:28,257
A última!

73
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
Rápido, Klaus!

74
00:08:32,720 --> 00:08:35,264
Confia no Dumont, mas não no seu irmão?

75
00:08:37,225 --> 00:08:38,684
Meus filhos!

76
00:08:42,855 --> 00:08:44,607
Precisa se apressar!

77
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Estou dando o meu melhor!

78
00:08:50,530 --> 00:08:51,781
Klausinho?

79
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Klausinho, um segredinho.

80
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
Não temos nenhum poder.

81
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
O quê?

82
00:08:59,956 --> 00:09:01,874
Mas está ao nosso redor.

83
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
Só temos a capacidade de invocá-lo.

84
00:09:05,002 --> 00:09:09,423
Ao olhar pra dentro,
você também deve se abrir.

85
00:09:10,383 --> 00:09:13,177
Por que a paz interior é tão confusa?

86
00:10:40,973 --> 00:10:43,684
Ursa Maior!

87
00:11:16,217 --> 00:11:18,552
Chega! Dei tudo pra você.

88
00:11:18,636 --> 00:11:22,431
Todo meu amor e atenção,
mesmo depois que se foi.

89
00:11:22,515 --> 00:11:25,142
Mas não vou te dar minha filha.

90
00:11:29,855 --> 00:11:31,065
Agora, pare de…

91
00:11:34,235 --> 00:11:35,194
Mãe!

92
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Lady Mãe!

93
00:11:42,952 --> 00:11:44,036
Está tudo bem?

94
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
Bom, ainda estou aqui.

95
00:11:46,705 --> 00:11:47,748
Com vocês.

96
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
Você me ensinou a lutar.

97
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
Me ensinou a ser corajosa.

98
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Me ensinou a fazer a coisa certa.

99
00:12:16,277 --> 00:12:20,990
E agora eu, nós, o mundo
precisa que nos ensine de novo.

100
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
Faça o certo.

101
00:12:23,742 --> 00:12:25,327
Pare de lutar

102
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
e aceite que já foi longe demais.

103
00:12:33,752 --> 00:12:36,797
Os Mestres Ancestrais! O Klaus conseguiu!

104
00:12:41,302 --> 00:12:42,511
O que é isso?

105
00:12:44,805 --> 00:12:45,931
O que fizeram?

106
00:12:46,015 --> 00:12:48,017
Não fizemos nada.

107
00:12:48,100 --> 00:12:50,478
Os elementos estão em caos.

108
00:12:50,561 --> 00:12:53,481
A Pangeia está em colapso.

109
00:12:57,568 --> 00:12:59,153
Então vou consertar.

110
00:12:59,236 --> 00:13:02,698
Não pode. Por isso escondemos as armas.

111
00:13:02,781 --> 00:13:04,200
Nós falhamos.

112
00:13:04,283 --> 00:13:06,160
Falhamos de novo.

113
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
Estão todos aqui agora!

114
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
Podem destruí-las. Era o plano.

115
00:13:13,959 --> 00:13:17,421
É tarde demais, Po.
O mundo ainda desmoronaria.

116
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Disse que seu time estragou tudo
e meu time consertaria.

117
00:13:35,689 --> 00:13:36,690
Estão certos.

118
00:13:38,359 --> 00:13:39,318
Tarde demais.

119
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Não pra você.

120
00:13:46,992 --> 00:13:48,452
Nem mesmo agora.

121
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Lulu…

122
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
O que eu fiz?

123
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
Me desculpe, Lulu.

124
00:14:15,896 --> 00:14:16,855
Eu…

125
00:14:17,773 --> 00:14:18,857
sinto muito.

126
00:14:32,246 --> 00:14:33,831
Não pode ser.

127
00:14:34,915 --> 00:14:38,752
Espera aí.
Os continentes estão se esmagando, né?

128
00:14:38,836 --> 00:14:40,379
E se usarmos as armas

129
00:14:40,462 --> 00:14:41,547
pra fazer algo?

130
00:14:41,630 --> 00:14:44,508
Dividir os continentes, mas de propósito.

131
00:14:46,218 --> 00:14:49,513
Seria preciso mais poder do que as armas.

132
00:14:50,723 --> 00:14:56,312
Seria preciso mais poder
do que qualquer um já viu.

133
00:14:57,021 --> 00:14:59,732
Seria preciso nosso poder.

134
00:14:59,815 --> 00:15:01,483
Todo ele.

135
00:15:04,570 --> 00:15:07,781
Seria preciso todos nós.

136
00:15:08,282 --> 00:15:09,408
Vamos nessa.

137
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
Cavaleiros Dragão e Mestres Ancestrais!

138
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
Talvez seja o fim, Ceifador.

139
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
Vejam! Lá em cima!

140
00:15:33,390 --> 00:15:37,061
Não, Foufou! Meu filho vai nos salvar!

141
00:15:37,770 --> 00:15:38,604
Sim!

142
00:15:39,188 --> 00:15:40,731
Po!

143
00:15:40,814 --> 00:15:42,232
- Pai!
- Po.

144
00:15:42,858 --> 00:15:43,817
Po!

145
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
Po, é agora ou nunca.

146
00:15:50,658 --> 00:15:53,494
Beleza, Cavaleiros Dragão. Vamos nessa.

147
00:15:53,577 --> 00:15:54,703
Klaus, manda ver!

148
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
Beleza, Mestres Ancestrais. Agora!

149
00:16:09,718 --> 00:16:13,764
Colocar todo nosso poder nas armas
vai destruí-las.

150
00:16:13,847 --> 00:16:18,143
Só temos uma chance
antes que elas sumam pra sempre.

151
00:16:18,727 --> 00:16:22,064
Nossos espíritos vão poder
seguir em frente.

152
00:16:23,023 --> 00:16:24,316
Todos nós.

153
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Ou seja, o Exército Sombrio!

154
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
Ou seja, vocês.

155
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
Ou seja, o Alfie.

156
00:16:31,031 --> 00:16:33,200
Ou seja…

157
00:16:33,283 --> 00:16:34,201
Eu.

158
00:16:34,785 --> 00:16:37,538
Não pode mais vir atrás de mim.

159
00:16:39,081 --> 00:16:41,333
Você sempre cuidou de mim.

160
00:16:42,334 --> 00:16:45,337
Sempre protegeu esta fuinha maluca.

161
00:16:46,046 --> 00:16:47,631
E agora é minha vez

162
00:16:48,382 --> 00:16:49,800
de salvar você.

163
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
Eu te amo, irmão.

164
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
Não conte que eu disse isso.

165
00:17:03,689 --> 00:17:05,190
- Eu só queria…
- Você.

166
00:17:05,274 --> 00:17:08,402
É uma cavaleira melhor do que jamais fui,

167
00:17:08,485 --> 00:17:09,903
Lâmina Andarilha.

168
00:17:28,964 --> 00:17:30,632
Todos prontos?

169
00:17:43,604 --> 00:17:46,523
Eu devia ter pegado autógrafos antes.

170
00:19:29,626 --> 00:19:31,211
Naquele dia fatídico,

171
00:19:31,295 --> 00:19:34,464
o mundo foi salvo da aniquilação

172
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
pelos Cavaleiros Dragão!

173
00:19:36,592 --> 00:19:38,051
É!

174
00:19:41,054 --> 00:19:42,431
Os elementos

175
00:19:42,514 --> 00:19:45,434
e os continentes voltaram
aos seus lugares.

176
00:19:46,518 --> 00:19:49,813
As Armas Tianshang
finalmente foram destruídas.

177
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
E os Cavaleiros Dragão viraram lendas.

178
00:19:55,194 --> 00:19:57,446
Sim! Isso!

179
00:19:57,529 --> 00:20:02,159
Desculpe por duvidarmos de vocês,
Cavaleiros Dragão, especialmente Po.

180
00:20:09,249 --> 00:20:10,918
A Lâmina voltou pra casa

181
00:20:11,001 --> 00:20:13,503
e foi nomeada Chefe da Cavalaria:

182
00:20:14,338 --> 00:20:15,964
a Mestre de Guerra.

183
00:20:16,632 --> 00:20:19,676
Mas ela não estava mais
curtindo a cavalaria.

184
00:20:20,844 --> 00:20:24,514
Então deu o título
a alguém que poderia fazer bom uso.

185
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
O que vai fazer depois da cerimônia?

186
00:20:38,612 --> 00:20:39,696
A Akna?

187
00:20:39,780 --> 00:20:41,865
Voltou pra antiga paixão.

188
00:20:42,866 --> 00:20:45,744
Fazer brinquedos pro povo de Tikal.

189
00:20:48,330 --> 00:20:51,166
Obrigada. Limite de um por cliente!

190
00:20:53,085 --> 00:20:55,712
E a Rukhmini
também conseguiu o que queria.

191
00:20:56,296 --> 00:20:58,548
Tempo com quem mais amava.

192
00:21:02,094 --> 00:21:06,181
E uma vida épica
como a novíssima rainha pirata!

193
00:21:10,769 --> 00:21:15,440
Quanto à ex-rainha pirata Forouzan
e seu namorado, meu pai,

194
00:21:15,524 --> 00:21:18,986
eles tentaram se aposentar
por um tempo, mas…

195
00:21:19,069 --> 00:21:22,823
Quem resistiria à fama internacional?

196
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
Sem as armas,

197
00:21:28,412 --> 00:21:32,749
os Mestres Ancestrais
finalmente seguiram em frente.

198
00:21:39,381 --> 00:21:42,134
O que a Lâmina Andarilha vai fazer?

199
00:21:42,676 --> 00:21:45,804
Pela primeira vez, não tinha mais missão.

200
00:21:45,887 --> 00:21:47,639
Nem a sombra de ninguém.

201
00:21:48,181 --> 00:21:50,517
Ela podia fazer o que quisesse.

202
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
E o antigo Mestre Dragão…

203
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
Ele conseguiu o que precisava.

204
00:21:56,732 --> 00:21:58,984
Alguém com quem comer massa gorda.

205
00:21:59,568 --> 00:22:00,861
Uma melhor amiga.

206
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
Dá pra sentir a massa, sabe?

207
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Valeu a pena esperar.

208
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Sim, muito boa.

209
00:22:10,537 --> 00:22:14,249
E qual é a próxima parada
do tour gastronômico?

210
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Onde quisermos.

211
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Ótimo.

212
00:22:18,128 --> 00:22:21,798
Mas sem rios de lava desta vez.

213
00:22:22,674 --> 00:22:24,259
Essa foi tão legal!

214
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
Nem vulcões ativos.

215
00:22:25,969 --> 00:22:27,554
De longe, era legal.

216
00:22:27,637 --> 00:22:29,473
Cavernas com esqueletos.

217
00:22:29,973 --> 00:22:31,808
Tá, nessa eu concordo.

218
00:22:33,477 --> 00:22:35,312
Foi especial, não foi?

219
00:22:35,395 --> 00:22:38,106
Foi. Muito especial.

220
00:23:06,051 --> 00:23:10,305
Legendas: Gabriel Ponomarenko

