1
00:00:08,875 --> 00:00:11,083
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:29,375 --> 00:00:33,583
ЖИВОЙ ПУЛЬС МАШИНЫ

3
00:00:43,833 --> 00:00:45,458
<i>Поехали назад к шлюпке.</i>

4
00:00:46,041 --> 00:00:47,083
Брось, Бёртон.

5
00:00:47,166 --> 00:00:48,208
Еще километр.

6
00:00:48,291 --> 00:00:50,500
Прямая дорожка к кратеру Дедала.

7
00:00:50,583 --> 00:00:52,333
Планетоход может накрыться.

8
00:00:52,416 --> 00:00:53,250
Сама знаешь.

9
00:00:53,333 --> 00:00:55,541
Да мы просто датчики скинем,

10
00:00:55,625 --> 00:00:57,333
щелкнемся пару раз — и назад.

11
00:00:57,916 --> 00:00:58,916
По рукам?

12
00:00:59,000 --> 00:00:59,958
Погоди-ка.

13
00:01:01,041 --> 00:01:02,541
Температура скакнула.

14
00:01:03,625 --> 00:01:05,000
Проверю задние датчики.

15
00:01:05,083 --> 00:01:06,541
Может, извержение серы?

16
00:01:07,041 --> 00:01:09,958
{\an8}БЁРТОН

17
00:01:10,041 --> 00:01:11,708
ТЕМПЕРАТУРА: ОПАСНО!

18
00:01:17,000 --> 00:01:18,250
Чёрт!

19
00:01:20,000 --> 00:01:20,833
СТИХИ
СТАРУХИ-ЗЕМЛИ

20
00:01:20,916 --> 00:01:21,791
Пристегнись!

21
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
Бёртон?

22
00:02:10,541 --> 00:02:12,583
Бёртон, ты слышишь меня?

23
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Держись.

24
00:02:18,000 --> 00:02:18,875
Не сдавайся.

25
00:02:18,958 --> 00:02:20,416
Вот так. Хорошо.

26
00:02:21,000 --> 00:02:21,833
Сейчас.

27
00:02:21,916 --> 00:02:23,291
{\an8}БЁРТОН

28
00:02:23,375 --> 00:02:30,375
КИВЕЛСОН

29
00:02:32,416 --> 00:02:33,250
Так.

30
00:02:35,791 --> 00:02:37,291
Вот дерьмо.

31
00:02:42,083 --> 00:02:43,750
Говорит Марта Кивелсон.

32
00:02:45,000 --> 00:02:46,750
Экспедиционная миссия «Ио».

33
00:02:47,375 --> 00:02:49,041
Как слышно, «Орбита»?

34
00:02:50,333 --> 00:02:51,708
«Орбита», прием.

35
00:02:51,791 --> 00:02:52,708
<i>Связь потеряна.</i>

36
00:02:52,791 --> 00:02:55,708
<i>Следующая синхронизация связи —</i>
<i>через 12 часов.</i>

37
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Чёрт.

38
00:02:58,250 --> 00:03:01,041
ПОСАДОЧНАЯ ШЛЮПКА
ПОИСК — РЕЗУЛЬТАТ

39
00:03:01,125 --> 00:03:03,541
<i>Расстояние — 41 километр.</i>

40
00:03:03,625 --> 00:03:05,541
- Что?
<i>- Уровень кислорода упал.</i>

41
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
- Чёрт!
<i>- Система повреждена.</i>

42
00:03:07,833 --> 00:03:08,750
Твою мать!

43
00:03:08,833 --> 00:03:11,791
<i>Шесть минут</i>
<i>до опасного уровня углекислого газа.</i>

44
00:03:23,083 --> 00:03:26,125
<i>Одна минута</i>
<i>до опасного уровня углекислого газа.</i>

45
00:03:29,291 --> 00:03:31,333
{\an8}<i>Уровень кислорода стабильный.</i>

46
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
{\an8}Прости, Бёртон.

47
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
АНАЛЬГЕТИК

48
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
<i>- </i>Да!
<i>- Внимание!</i>

49
00:04:29,916 --> 00:04:33,041
<i>Побочные эффекты морфина:</i>
<i>потеря двигательной функции…</i>

50
00:04:33,125 --> 00:04:35,500
{\an8}- Умирать — так под кайфом.
<i>- …галлюцинации, эйфория.</i>

51
00:04:35,583 --> 00:04:36,958
ВВЕСТИ ПРЕПАРАТ

52
00:04:51,875 --> 00:04:53,916
<i>Как слышно?</i>

53
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
«Орбита»?

54
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
{\an8}«Орбита», прием.

55
00:04:58,000 --> 00:04:59,166
{\an8}СВЯЗИ НЕТ
ОЖИДАНИЕ: 9 Ч

56
00:04:59,250 --> 00:05:01,041
<i>Это я.</i>

57
00:05:09,375 --> 00:05:10,333
Ладно.

58
00:05:14,375 --> 00:05:15,208
Короче,

59
00:05:16,333 --> 00:05:17,166
я просто

60
00:05:18,041 --> 00:05:19,041
убедиться хотела.

61
00:05:24,583 --> 00:05:27,291
<i>Марта Кивелсон.</i>

62
00:05:27,375 --> 00:05:29,458
Бёртон, ты труп. Так что заткнись.

63
00:05:30,041 --> 00:05:31,416
<i>Я не Бёртон.</i>

64
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
Послушай.

65
00:05:32,708 --> 00:05:35,041
Мне сейчас некогда выяснять,

66
00:05:35,125 --> 00:05:36,958
что за нерешенная психодрама

67
00:05:37,041 --> 00:05:39,875
вызывает эту херню.

68
00:05:39,958 --> 00:05:40,791
Поняла?

69
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Держим себя в руках.

70
00:05:44,958 --> 00:05:46,666
Чертовы галлюцинации.

71
00:05:49,541 --> 00:05:50,625
<i>Очнись.</i>

72
00:05:52,125 --> 00:05:53,541
<i>Очнись.</i>

73
00:06:03,041 --> 00:06:04,750
Чёрт. Вот дерьмо!

74
00:06:04,833 --> 00:06:07,083
<i>- Еще 33 километра.</i>
- Слишком медленно.

75
00:06:07,666 --> 00:06:12,333
«<i>О сон! Эта мягкая нега</i>
<i>Любима от края до края земли!»</i>

76
00:06:12,416 --> 00:06:13,291
<i>Кольридж.</i>

77
00:06:13,875 --> 00:06:14,916
Теперь стихи, да?

78
00:06:15,666 --> 00:06:17,791
Слышь, я же просила заткнуться!

79
00:06:19,583 --> 00:06:26,250
<i>Кто рассыпал эти звёзды по небу</i>
<i>Как блестящую пыль или облако света?</i>

80
00:06:26,833 --> 00:06:30,916
<i>Они льют свой молочный блеск</i>
<i>В глубокую черную чашу небес</i>

81
00:06:31,000 --> 00:06:33,625
Неужели не видно,
что я стараюсь не сдохнуть?

82
00:06:34,208 --> 00:06:35,041
<i>Видно.</i>

83
00:06:35,125 --> 00:06:37,875
<i>Я просто поддерживаю беседу.</i>

84
00:06:41,916 --> 00:06:44,208
<i>Я был миром, в котором бродил</i>

85
00:06:44,291 --> 00:06:47,083
<i>Но всё, что я видел, чувствовал, слышал</i>

86
00:06:47,166 --> 00:06:48,875
<i>Исходило от меня самого</i>

87
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
Уоллес Стивенс?

88
00:06:53,750 --> 00:06:54,666
Хороший стишок.

89
00:07:23,458 --> 00:07:25,583
Это еще что за хрень?

90
00:07:55,500 --> 00:07:56,625
<i>Марта.</i>

91
00:07:57,208 --> 00:07:58,041
<i>Марта!</i>

92
00:08:05,708 --> 00:08:06,541
Ладно.

93
00:08:07,458 --> 00:08:11,125
Еще один шажок.

94
00:08:12,458 --> 00:08:16,291
Еще один шажок.

95
00:08:20,166 --> 00:08:23,375
<i>- Еще 14 километров.</i>
- Что? Вот дерьмо!

96
00:08:23,458 --> 00:08:24,375
Я не дойду.

97
00:08:25,583 --> 00:08:27,250
Вот что я сделаю, мать вашу.

98
00:08:28,291 --> 00:08:29,125
АМФЕТАМИН

99
00:08:29,208 --> 00:08:30,583
<i>Комбинация препаратов…</i>

100
00:08:30,666 --> 00:08:31,500
ОПАСНО!
ВВЕСТИ

101
00:08:31,583 --> 00:08:34,750
<i>…может привести к паранойе,</i>
<i>психозу и гипомании.</i>

102
00:08:36,333 --> 00:08:39,625
<i>Ядро Ио — сульфид и железо</i>

103
00:08:39,708 --> 00:08:41,500
<i>На что это похоже?</i>

104
00:08:42,166 --> 00:08:44,583
<i>Мантия — жидкий камень</i>

105
00:08:44,666 --> 00:08:46,833
<i>Серой богато лунное ложе</i>

106
00:08:46,916 --> 00:08:48,666
<i>На что это похоже?</i>

107
00:08:48,750 --> 00:08:49,625
Некогда мне.

108
00:08:49,708 --> 00:08:52,458
<i>Железное сердце Ио</i>
<i>Создает магнитное поле</i>

109
00:08:52,541 --> 00:08:55,500
<i>Соединяя свои полюса</i>
<i>С полюсами Юпитера</i>

110
00:08:56,208 --> 00:08:57,916
<i>На что это похоже?</i>

111
00:08:58,625 --> 00:09:01,625
<i>- Вулканы Ио дышат двуокисью серы</i>
- Заткнись!

112
00:09:01,708 --> 00:09:05,208
<i>- И кислородом. На что это похоже?</i>
- Заткнись, твою мать!

113
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
<i>Вращающееся поле, магнитосфера</i>

114
00:09:08,083 --> 00:09:10,458
<i>Ионы серы, круговая орбита</i>

115
00:09:10,541 --> 00:09:13,458
<i>На что это похоже?</i>

116
00:09:14,041 --> 00:09:14,916
На что похоже?

117
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
Это похоже…

118
00:09:19,541 --> 00:09:20,458
…на машину.

119
00:09:26,166 --> 00:09:27,041
<i>Да.</i>

120
00:09:27,125 --> 00:09:28,583
<i>Да, на машину.</i>

121
00:09:29,416 --> 00:09:31,125
<i>Да, это машина.</i>

122
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
<i>Я машина.</i>

123
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
РЕЖИМ:
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ СПЕКТР

124
00:09:41,708 --> 00:09:43,708
<i>Посмотри на меня.</i>

125
00:09:59,333 --> 00:10:04,416
То есть ты хочешь сказать,
что спутник Ио — машина?

126
00:10:05,916 --> 00:10:08,625
И эта машина — ты?

127
00:10:08,708 --> 00:10:14,291
<i>И глаз безмятежный увидел</i>
<i>Сам живой пульс машины</i>

128
00:10:15,208 --> 00:10:16,083
Вордсворт?

129
00:10:16,166 --> 00:10:18,458
<i>Мозг Бёртон частично уцелел.</i>

130
00:10:18,541 --> 00:10:20,291
<i>Слова — это данные.</i>

131
00:10:20,375 --> 00:10:22,625
<i>Радио — это среда.</i>

132
00:10:22,708 --> 00:10:25,541
<i>А сера трибоэлектрична.</i>

133
00:10:28,458 --> 00:10:29,708
Эта дыра…

134
00:10:31,875 --> 00:10:33,208
…похожа на магистраль,

135
00:10:34,791 --> 00:10:36,125
ведущую в ее разум.

136
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Но я уже

137
00:10:49,833 --> 00:10:50,666
не могу…

138
00:11:07,791 --> 00:11:08,708
<i>Да.</i>

139
00:11:08,791 --> 00:11:09,625
<i>Да.</i>

140
00:11:09,708 --> 00:11:12,166
<i>Мраморный индекс разума вечно…</i>

141
00:11:19,541 --> 00:11:24,208
<i>…Одиноко скитается</i>
<i>Средь мириадов мыслей</i>

142
00:11:47,916 --> 00:11:53,833
{\an8}<i>Опасно низкий уровень кислорода.</i>

143
00:11:53,916 --> 00:11:59,458
{\an8}<i>Опасно низкий уровень кислорода.</i>

144
00:12:15,333 --> 00:12:16,541
{\an8}ТЕМПЕРАТУРА: 110 °C

145
00:12:18,958 --> 00:12:19,791
Ио.

146
00:12:20,750 --> 00:12:21,583
Ты там?

147
00:12:23,458 --> 00:12:24,291
<i>Да.</i>

148
00:12:25,125 --> 00:12:26,416
Бёртон прыгнула

149
00:12:28,041 --> 00:12:28,875
прямо туда?

150
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
<i>Да.</i>

151
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
{\an8}<i>Одна минута</i>
<i>до опасного уровня углекислого газа.</i>

152
00:12:42,208 --> 00:12:43,583
<i>Прыгай сюда.</i>

153
00:12:44,333 --> 00:12:47,333
<i>Физическая конфигурация</i>
<i>будет разрушена.</i>

154
00:12:47,833 --> 00:12:51,000
<i>Но нейронная конфигурация</i>
<i>может уцелеть.</i>

155
00:12:51,500 --> 00:12:53,750
<i>Либо смерть, либо жизнь.</i>

156
00:12:55,166 --> 00:12:56,416
<i>Присоединяйся ко мне.</i>

157
00:12:57,208 --> 00:12:58,041
Ио.

158
00:12:59,833 --> 00:13:01,041
Если ты машина…

159
00:13:03,458 --> 00:13:04,916
…то какова твоя функция?

160
00:13:07,458 --> 00:13:08,458
<i>Познать тебя.</i>

161
00:13:21,708 --> 00:13:23,875
Возможно, я буду жить вечно.

162
00:13:27,166 --> 00:13:29,791
Или это всего лишь последний сон

163
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
перед смертью.

164
00:14:42,416 --> 00:14:43,583
<i>Земная станция.</i>

165
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
<i>Как слышно?</i>

166
00:14:50,291 --> 00:14:52,125
<i>Говорит Марта Кивелсон.</i>

167
00:16:01,375 --> 00:16:03,250
Перевод субтитров: Ажар Мусина

