1
00:00:09,000 --> 00:00:11,083
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:29,416 --> 00:00:33,208
EQUIPO MORTAL

3
00:00:42,875 --> 00:00:46,500
- Esto es una gilipollez, sargento.
- Cierra el pico, Macy.

4
00:00:47,375 --> 00:00:50,583
¡Folen! Te van a disparar en la polla
si te quedas ahí.

5
00:00:51,583 --> 00:00:53,875
Sí, justo en la polla.

6
00:00:53,958 --> 00:00:57,083
Intento ver lo lejos que puedo llegar.

7
00:00:57,750 --> 00:00:59,916
Tengo la puntería de un ángel

8
00:01:00,000 --> 00:01:01,916
y el alcance de un dios.

9
00:01:02,708 --> 00:01:07,458
- ¿Cuánto falta hasta el objetivo?
- Otros 500 metros… hacia arriba.

10
00:01:09,625 --> 00:01:10,791
No me jodas…

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
Uno-Siete, Uno-Uno, cambio.

12
00:01:15,250 --> 00:01:19,666
Uno-Siete, Uno-Uno. Estamos a 500 metros
del objetivo. ¿Me recibe? Cambio.

13
00:01:21,250 --> 00:01:24,750
- ¿Va todo bien, sargento?
- Sí, de puta maravilla.

14
00:01:26,083 --> 00:01:30,625
¿De maravilla lo de no haber contactado
a nadie por radio en 50 minutos?

15
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
¿De maravilla
que nuestro puto líder de pelotón

16
00:01:33,500 --> 00:01:35,000
decidiera separarnos?

17
00:01:35,083 --> 00:01:38,291
¿De maravilla
que deba seguir cargando la puta munición

18
00:01:38,375 --> 00:01:40,000
montaña arriba?

19
00:01:40,083 --> 00:01:44,541
¿De maravilla que al segundo equipo
lo hayan hecho picadillo para boloñesa?

20
00:01:48,083 --> 00:01:50,083
Hostia puta.

21
00:01:50,166 --> 00:01:53,583
Mira esto de aquí,
casi tan grande como mi polla.

22
00:01:55,208 --> 00:01:58,833
- Supongo que ya no necesitará esto.
- Todo el equipo.

23
00:01:59,375 --> 00:02:03,125
- No son los muyahidines, sargento.
- Da igual quién haya sido.

24
00:02:03,208 --> 00:02:06,083
Vamos a salir de esta, soldado. Juntos.

25
00:02:08,583 --> 00:02:09,416
¿Juntos?

26
00:02:09,958 --> 00:02:12,750
¡Fijo que queda genial
en un póster de perritos!

27
00:02:21,833 --> 00:02:23,250
¿Qué?

28
00:02:23,333 --> 00:02:26,125
Es un ratel.
¡A los rateles se la suda todo!

29
00:02:26,208 --> 00:02:29,125
Ya está, nos hemos vuelto locos.
Hora de matarnos.

30
00:02:29,208 --> 00:02:32,875
Por fin. Estoy hasta los huevos
de cargar con la munición.

31
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
No tenéis permiso para morir, idiotas.

32
00:02:40,041 --> 00:02:43,583
- ¿Disparamos?
- Claro que sí, Coutts, disparamos. ¡Ya!

33
00:02:49,375 --> 00:02:50,541
¡No para!

34
00:02:50,625 --> 00:02:52,625
¡Aguantad!

35
00:02:56,291 --> 00:02:57,833
¿Pero qué oso es este?

36
00:03:00,291 --> 00:03:02,166
¡Que te jodan, ratel de mierda!

37
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
¡A tomar por culo!

38
00:03:07,333 --> 00:03:09,166
¡Suéltalo, hijo de puta!

39
00:03:12,416 --> 00:03:13,791
¡Hostia puta!

40
00:03:13,875 --> 00:03:15,541
¡Muere, cabronazo!

41
00:03:21,083 --> 00:03:21,916
Ahí va…

42
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
¡Erwin!

43
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
¡Joder!

44
00:03:43,666 --> 00:03:44,916
¡Eh! ¡Por aquí!

45
00:03:46,750 --> 00:03:49,375
Joder, se le ha acabado la batería.

46
00:03:50,083 --> 00:03:53,166
¡Ahí va!
Estoy pisando a vuestro amigo, lo siento.

47
00:03:53,250 --> 00:03:54,958
Esto es una mierda.

48
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
Ya te digo.

49
00:03:56,125 --> 00:03:57,583
¿Quién coño es este tío?

50
00:03:58,416 --> 00:04:01,541
Sargento de primera Morris,
cuerpo especial Griffin.

51
00:04:01,625 --> 00:04:03,166
Del Campamento Eisenhower.

52
00:04:03,250 --> 00:04:05,916
- Tras esa cresta.
- No existe tal campamento.

53
00:04:06,000 --> 00:04:09,666
Claro que sí, pero no habéis oído hablar,
es subterráneo.

54
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
Y una mierda vienes de ahí.

55
00:04:11,458 --> 00:04:13,250
Estás en el Campamento Mierda

56
00:04:13,333 --> 00:04:16,125
y bebes
de una cantimplora llena de trolas.

57
00:04:18,250 --> 00:04:21,458
La CIA lo construyó en el 2002,
después de la invasión.

58
00:04:21,541 --> 00:04:23,791
Es parte de una estrategia militar.

59
00:04:23,875 --> 00:04:26,833
Déjame adivinar:
como una Operación Secret Squirrel

60
00:04:26,916 --> 00:04:29,750
y tenéis
montones de rollos científicos ahí,

61
00:04:29,833 --> 00:04:32,500
incluidas putas pesadillas como esa cosa.

62
00:04:33,125 --> 00:04:36,875
Bueno, el nombre en clave
de esa cosa es el Proyecto Barghest.

63
00:04:36,958 --> 00:04:41,416
Anoche estaba de patrulla con nosotros
y se puso en plan antipatriótico.

64
00:04:41,500 --> 00:04:44,791
Trató a mi equipo
como si fuera un bufé afgano.

65
00:04:44,875 --> 00:04:48,666
¿Barguest?
Vaya nombre de mierda para un ratel.

66
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
No es un ratel.

67
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Es un oso pardo modificado genéticamente

68
00:04:53,791 --> 00:04:56,208
con aumento mecánico por un tubo.

69
00:04:56,291 --> 00:04:58,416
Es como un tanque peludo.

70
00:04:58,500 --> 00:05:03,250
Garras de titanio retráctiles antipersona
y colmillos carabina de diamante,

71
00:05:03,333 --> 00:05:08,000
todo envuelto en una capa subcutánea
de dos cm y medio de gel antibalas.

72
00:05:08,083 --> 00:05:11,791
Un arma no tiene nada que hacer,
ni una granada lo rasguñaría.

73
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
O podríais tener suerte, pero no.

74
00:05:13,958 --> 00:05:16,166
- ¿Puede matarse con eso?
- ¿Con esto?

75
00:05:16,250 --> 00:05:17,916
No, es un control remoto,

76
00:05:18,000 --> 00:05:21,666
pero lo único que funciona
es esto que dice "que os den".

77
00:05:22,166 --> 00:05:25,083
Vamos, chicos.
Vamos a esa base que no existe.

78
00:05:26,041 --> 00:05:26,875
¿Qué hacemos?

79
00:05:27,416 --> 00:05:30,416
¿Por qué no?
No creo que esto se ponga aún más raro.

80
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
Joder, estaba justo aquí.

81
00:05:33,333 --> 00:05:35,041
Estaba justo ahí. Estaba ahí.

82
00:05:35,541 --> 00:05:37,291
Aquí está la puta roca, coño.

83
00:05:37,375 --> 00:05:41,708
Parece que la entrada trasera secreta
a tu base secreta de la CIA

84
00:05:41,791 --> 00:05:44,708
es tan secreta
que ni tú puedes encontrarla.

85
00:05:45,250 --> 00:05:49,125
- Sargento, ¿podemos morir ya?
- Queda poco, Folen. Queda poco.

86
00:05:49,958 --> 00:05:51,041
Aquí está.

87
00:05:51,125 --> 00:05:52,625
PROPIEDAD
NO ABRIR

88
00:05:52,708 --> 00:05:54,375
- Por fin…
- Increíble.

89
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
- Supongo que no lo dejaste así al irte.
- No, está claro.

90
00:06:11,541 --> 00:06:14,916
Personalmente,
me encanta cómo han decorado el sitio.

91
00:06:17,083 --> 00:06:17,916
Muy bien.

92
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
¡Vamos a armarnos hasta los putos dientes

93
00:06:21,208 --> 00:06:23,833
y a cargarnos a este hijoputa
hasta reventar!

94
00:06:24,416 --> 00:06:25,500
Siento los tacos.

95
00:06:27,083 --> 00:06:28,375
DE TODO Y MÁS

96
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Aquí vengo a pajearme.

97
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
¡Macy! ¡Folen! Ya es Navidad, chicos.

98
00:06:40,166 --> 00:06:42,791
- ¡Ahora sí que sí!
- Si lo babeas, lo pagas.

99
00:06:42,875 --> 00:06:45,458
Joder, esto hará más que cosquillas.

100
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
¡Pero bueno! Sed cordiales.

101
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
Cordialidad.

102
00:06:55,666 --> 00:06:57,500
Este es el MAARS-Bot.

103
00:06:58,333 --> 00:06:59,250
Hola.

104
00:07:00,041 --> 00:07:01,833
¿Quién es tu amigo, MAARS-Bot?

105
00:07:01,916 --> 00:07:04,708
¡Qué bien! Más inventitos de esos…

106
00:07:04,791 --> 00:07:07,208
¿Se le van a cruzar los cables también?

107
00:07:08,125 --> 00:07:12,333
¿No os pensaríais que la CIA
iba a crear una única arma Yihad-Joe, no?

108
00:07:12,416 --> 00:07:14,166
La redundancia salva vidas.

109
00:07:14,250 --> 00:07:16,416
Bueno, sí que es mono, la verdad.

110
00:07:17,416 --> 00:07:21,041
No me mires
con esos ojos de cachorrito, anda.

111
00:07:22,500 --> 00:07:24,125
Hostia puta, Macy.

112
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
¡Allá vamos, chicos!

113
00:07:30,791 --> 00:07:33,458
Me he ganado una Estrella de Bronce,
Morris.

114
00:07:33,541 --> 00:07:35,416
¿Y esos modales, soldado Macy?

115
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
Rechazaré cualquier premio que te den.

116
00:07:41,125 --> 00:07:43,708
Tal vez un certificado de reconocimiento.

117
00:07:43,791 --> 00:07:46,500
Muy bien, señoritas,
voy a atraer al Barghest.

118
00:07:46,583 --> 00:07:47,416
¡Preparaos!

119
00:07:47,916 --> 00:07:50,000
Acabemos con esto de una vez.

120
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
En tres, dos, uno.

121
00:08:12,958 --> 00:08:14,375
¿Seguro que ese botón…?

122
00:08:27,166 --> 00:08:29,416
- ¡Joder!
- ¡Vamos!

123
00:08:33,416 --> 00:08:34,583
¡Su puta madre!

124
00:08:40,666 --> 00:08:43,666
¡Hostia puta! ¡Corred!

125
00:08:56,041 --> 00:09:00,083
¡MAARS-Bot, no! ¡Sálvate, amigo robot!

126
00:09:02,958 --> 00:09:05,625
¡No!

127
00:09:08,416 --> 00:09:09,291
¡A la mierda!

128
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
¡Venga!

129
00:09:11,875 --> 00:09:13,708
¡Entrega especial!

130
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
¡Más alcance!

131
00:09:18,750 --> 00:09:20,750
Ah, venga ya.

132
00:09:20,833 --> 00:09:22,833
¡Traga plomo!

133
00:09:41,625 --> 00:09:44,458
¿Eso es todo? ¡Ratel gilipollas!

134
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
¡Folen, apártate, imbécil!

135
00:09:51,833 --> 00:09:54,458
¡Que te den, puto ratel!

136
00:09:57,416 --> 00:09:58,750
¡Macy, aparta!

137
00:10:32,333 --> 00:10:34,083
- Joder, Macy.
- Mamá…

138
00:10:34,708 --> 00:10:37,958
- Mamá…
- Todo va a salir bien, Folen…

139
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
Nielsen.

140
00:10:40,333 --> 00:10:43,916
Nielsen, por favor, dile a mi mujer…

141
00:10:44,000 --> 00:10:45,833
- Sí, lo que sea.
- Nielsen,

142
00:10:45,916 --> 00:10:47,375
- por favor…
- Lo juro.

143
00:10:48,291 --> 00:10:49,250
…dile a mi mujer

144
00:10:50,333 --> 00:10:51,166
que

145
00:10:52,083 --> 00:10:53,416
me follé a su hermana.

146
00:11:02,125 --> 00:11:03,458
Cojones.

147
00:11:05,166 --> 00:11:06,041
Bueno…

148
00:11:08,500 --> 00:11:10,750
Sí que era una gilipollez, sargento.

149
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Joder…

150
00:11:35,166 --> 00:11:37,166
BASADO EN EL RELATO CORTO DE JUSTIN COATES

151
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
Subtítulos: Patricia Parra Romero

