1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:29,416 --> 00:00:33,458
УБЕЙ, КОМАНДА, УБЕЙ

3
00:00:42,875 --> 00:00:44,333
Это отстой, сержант.

4
00:00:44,416 --> 00:00:46,500
Заткнись, Мэйси.

5
00:00:47,375 --> 00:00:48,375
Слышь, Фолен?

6
00:00:48,458 --> 00:00:50,583
Будешь так стоять — член отстрелят.

7
00:00:51,541 --> 00:00:52,375
Усек?

8
00:00:52,458 --> 00:00:54,375
Вместе с яйцами.

9
00:00:54,458 --> 00:00:57,125
Да я проверяю дальность прицела.

10
00:00:57,750 --> 00:00:59,916
У меня меткость ангела

11
00:01:00,000 --> 00:01:01,916
и могущество Бога.

12
00:01:02,708 --> 00:01:04,958
Далеко еще до цели, сержант?

13
00:01:05,041 --> 00:01:06,375
Пятьсот метров еще.

14
00:01:06,916 --> 00:01:08,041
По вертикали.

15
00:01:08,916 --> 00:01:11,000
Чтоб меня отымели!

16
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
Это одиннадцатый. Прием.

17
00:01:15,250 --> 00:01:16,875
Семнадцатый, как слышно?

18
00:01:16,958 --> 00:01:18,666
Мы в 500 метрах от цели.

19
00:01:18,750 --> 00:01:19,833
Как слышно? Прием.

20
00:01:21,250 --> 00:01:22,708
Всё в порядке, сержант?

21
00:01:22,791 --> 00:01:23,625
Нормально.

22
00:01:23,708 --> 00:01:24,750
Аж зашибись.

23
00:01:26,083 --> 00:01:30,625
Зашибись, что уже 50 минут
у нас нет гребаной связи?

24
00:01:30,708 --> 00:01:35,000
Зашибись, что наш тупой командир
додумался отряд разделить?

25
00:01:35,083 --> 00:01:40,333
Зашибись, что я должен тащить амуницию
на эту вонючую гору?

26
00:01:40,416 --> 00:01:44,541
Зашибись, что вторую бригаду
порубили на сочный шашлык?

27
00:01:48,083 --> 00:01:50,083
Срань господня!

28
00:01:50,166 --> 00:01:51,666
Гляньте на эту херню.

29
00:01:51,750 --> 00:01:53,833
Почти такой же длины, как мой хрен.

30
00:01:55,208 --> 00:01:57,541
Кажись, ему это уже не понадобится.

31
00:01:57,625 --> 00:01:58,833
Они всех порешили!

32
00:01:59,375 --> 00:02:01,500
- Это не моджахеды, сержант.
- Слышь?

33
00:02:01,583 --> 00:02:02,583
Кто бы то ни был,

34
00:02:03,166 --> 00:02:04,750
мы справимся, понял?

35
00:02:05,625 --> 00:02:06,583
Все вместе.

36
00:02:08,583 --> 00:02:09,416
«Все вместе»?

37
00:02:10,000 --> 00:02:12,250
Клевая надпись для плаката с щенками!

38
00:02:21,833 --> 00:02:23,250
Что за урод?

39
00:02:23,333 --> 00:02:24,500
Это барсук-медоед.

40
00:02:24,583 --> 00:02:26,125
А медоедам насрать!

41
00:02:26,208 --> 00:02:29,125
Ну всё, крыша поехала.
Постреляем друг в друга?

42
00:02:29,208 --> 00:02:30,375
Я только за.

43
00:02:30,458 --> 00:02:32,875
Достало тащить на горбу сраные пули.

44
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
Я не отдавал приказ умирать, мудаки.

45
00:02:40,041 --> 00:02:40,875
Будем мочить?

46
00:02:40,958 --> 00:02:42,500
Ясен пень, Куттс. Мочи.

47
00:02:42,583 --> 00:02:43,583
Огонь!

48
00:02:49,500 --> 00:02:50,541
Он не дохнет!

49
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
Стоять!

50
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
Что это за барсук такой?

51
00:03:00,166 --> 00:03:02,083
Иди в жопу, барсук-медоед!

52
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
В жопу тебя!

53
00:03:07,333 --> 00:03:09,000
Отпусти его, мразь!

54
00:03:12,416 --> 00:03:13,791
Срань господня!

55
00:03:13,875 --> 00:03:15,500
Сдохни, ублюдок!

56
00:03:21,083 --> 00:03:21,916
Опаньки.

57
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
Эрвин!

58
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Звездец!

59
00:03:43,666 --> 00:03:44,916
Эй, мужики!

60
00:03:46,666 --> 00:03:47,500
Твою мать.

61
00:03:47,583 --> 00:03:49,375
Эта хрень выдохлась.

62
00:03:50,083 --> 00:03:53,166
Вот сука!
На вашего дружка наступил. Без обид.

63
00:03:53,250 --> 00:03:54,958
Полный отстой.

64
00:03:55,041 --> 00:03:56,125
Да ну?

65
00:03:56,208 --> 00:03:57,583
Кто этот чёрт?

66
00:03:58,416 --> 00:04:00,041
Старший сержант Моррис.

67
00:04:00,125 --> 00:04:01,541
Опергруппа «Грифон».

68
00:04:01,625 --> 00:04:03,833
База Эйзенхауэра — за тем хребтом.

69
00:04:03,916 --> 00:04:05,916
Никакой базы там нет.

70
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Есть. Зуб даю.

71
00:04:07,083 --> 00:04:08,250
А ты не в курсах.

72
00:04:08,333 --> 00:04:09,250
Она под землей.

73
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
Не гони херню, твою мать!

74
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
Ты выполз из базы «Херня»,

75
00:04:13,291 --> 00:04:16,125
где питался отборной херней.

76
00:04:18,166 --> 00:04:20,000
ЦРУ базу построило в 2002 году.

77
00:04:20,083 --> 00:04:21,458
Сразу после вторжения.

78
00:04:21,541 --> 00:04:23,791
Часть стратегии «Сердца и умы».

79
00:04:23,875 --> 00:04:24,750
Дай угадаю.

80
00:04:24,833 --> 00:04:26,833
Операция «Тырим хорька».

81
00:04:26,916 --> 00:04:29,750
Понавезли шизанутой научной херни,

82
00:04:29,833 --> 00:04:32,500
включая монстров типа той твари.

83
00:04:33,125 --> 00:04:35,125
У той твари есть кодовое название.

84
00:04:35,208 --> 00:04:36,458
Проект «Баргест».

85
00:04:36,958 --> 00:04:41,416
Вчера вышел с нами в патруль
и стал вести себя непатриотично.

86
00:04:41,500 --> 00:04:44,791
Спутал моих ребят с афганским буфетом.

87
00:04:44,875 --> 00:04:45,958
Бар «Трест»?

88
00:04:46,916 --> 00:04:48,666
Хреновая кличка для барсука.

89
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
Он не барсук.

90
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Это генетически модифицированный
медведь гризли,

91
00:04:53,791 --> 00:04:56,208
нашпигованный крутейшей механикой.

92
00:04:56,291 --> 00:04:58,416
По сути, это танк в шкуре

93
00:04:58,500 --> 00:05:01,333
с выдвижными противопехотными
титановыми когтями,

94
00:05:01,416 --> 00:05:03,333
сверхпрочными алмазными клыками

95
00:05:03,416 --> 00:05:08,000
и трехсантиметровой броней
из баллистического геля под шкурой,

96
00:05:08,083 --> 00:05:11,791
которую не может пробить ни пуля,
ни боевая граната.

97
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
Попробовать можно, но вряд ли.

98
00:05:13,958 --> 00:05:15,250
А этой штукой убьешь?

99
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
Этим говном?

100
00:05:16,250 --> 00:05:17,916
Нет, это пульт вообще-то.

101
00:05:18,416 --> 00:05:21,458
Работает только режим «Иди в жопу».

102
00:05:22,125 --> 00:05:24,833
Ладно, пошли на базу.
Посмотрите, есть или нет.

103
00:05:26,000 --> 00:05:26,916
Думаешь, стоит?

104
00:05:27,416 --> 00:05:28,416
Почему бы и нет?

105
00:05:28,500 --> 00:05:30,416
Вряд ли там хуже, чем здесь.

106
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
Мать ее. Она тут была.

107
00:05:33,333 --> 00:05:34,291
Прямо там.

108
00:05:34,375 --> 00:05:35,458
Там была.

109
00:05:35,541 --> 00:05:37,333
Под гребаным камнем. Вот сука.

110
00:05:37,416 --> 00:05:39,416
Похоже, секретную заднюю дверь

111
00:05:39,500 --> 00:05:41,666
в твою секретную базу ЦРУ

112
00:05:41,750 --> 00:05:43,458
так охренительно засекретили,

113
00:05:43,541 --> 00:05:44,750
что ее хрен найдешь.

114
00:05:45,250 --> 00:05:47,291
А теперь нам разрешается сдохнуть?

115
00:05:47,375 --> 00:05:49,125
Терпи, Фолен. Скоро уже.

116
00:05:49,916 --> 00:05:51,041
А вот и она!

117
00:05:51,125 --> 00:05:52,625
СОБСТВЕННОСТЬ ЦРУ
НЕ ОТКРЫВАТЬ!

118
00:05:52,708 --> 00:05:54,375
- Сейчас.
- Охренеть.

119
00:06:07,708 --> 00:06:09,625
Тут было не так, когда ты ушел?

120
00:06:09,708 --> 00:06:11,458
Нет, твою мать. Не так.

121
00:06:11,541 --> 00:06:14,500
Лично мне оформление нравится.

122
00:06:17,083 --> 00:06:17,916
Ладно.

123
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
Сейчас возьмем грамотные причиндалы

124
00:06:21,208 --> 00:06:23,875
и выпустим гребаный дух
из этой вонючей твари!

125
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Сорян за матерки.

126
00:06:27,083 --> 00:06:28,375
ПОЛНЫЙ ФАРШ

127
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Я хожу сюда подрочить.

128
00:06:35,625 --> 00:06:36,750
Мэйси, Фолен.

129
00:06:36,833 --> 00:06:38,333
Дед Мороз подарки принес.

130
00:06:40,166 --> 00:06:41,250
Вот это по-нашему!

131
00:06:41,333 --> 00:06:42,750
Захаркаешь — плати.

132
00:06:42,833 --> 00:06:43,666
Да, сука!

133
00:06:43,750 --> 00:06:45,458
Убойная хрень.

134
00:06:48,208 --> 00:06:49,041
Стой!

135
00:06:49,125 --> 00:06:50,750
Полегче, ребята.

136
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
С любовью.

137
00:06:55,666 --> 00:06:57,500
Это модульный супербот.

138
00:06:58,333 --> 00:06:59,250
Эй, привет!

139
00:07:00,041 --> 00:07:01,833
Кто твой друг, Ботик?

140
00:07:01,916 --> 00:07:03,041
Ну зашибись!

141
00:07:03,125 --> 00:07:04,708
Очередная научная хрень.

142
00:07:04,791 --> 00:07:07,041
Он тоже взбесится и решит нас сожрать?

143
00:07:08,125 --> 00:07:12,333
А ты думал, ЦРУ наклепало
только одного антиджихадиста?

144
00:07:12,416 --> 00:07:14,166
Изобилие жизни спасает.

145
00:07:14,750 --> 00:07:16,416
А он вроде милый.

146
00:07:17,416 --> 00:07:20,625
Ути, боже мой,
какие сладкие щенячьи глазки!

147
00:07:22,500 --> 00:07:24,125
Мать твоя женщина, Мэйси.

148
00:07:25,208 --> 00:07:26,041
Всё, ребята.

149
00:07:26,125 --> 00:07:26,958
На выход!

150
00:07:30,791 --> 00:07:33,583
С тебя звезда, Моррис,
после всей этой херни.

151
00:07:33,666 --> 00:07:35,416
От рук ты отбился, Мэйси.

152
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
Если он даст звезду, я заберу.

153
00:07:41,125 --> 00:07:43,708
Ладно, грамоту дадим. Или нет.

154
00:07:43,791 --> 00:07:44,875
Всё, девки.

155
00:07:44,958 --> 00:07:46,500
Вызываю Баргеста.

156
00:07:46,583 --> 00:07:47,416
Готовьсь!

157
00:07:48,416 --> 00:07:50,083
Пора с этой тварью кончать.

158
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
Три, два, один.

159
00:08:12,958 --> 00:08:14,375
А кнопка вызова точно…

160
00:08:27,166 --> 00:08:29,416
- Твою мать!
- Валим отсюда!

161
00:08:33,333 --> 00:08:34,750
Срань господня!

162
00:08:40,666 --> 00:08:41,625
Вот сука!

163
00:08:42,208 --> 00:08:43,666
Вперед!

164
00:08:56,041 --> 00:08:57,750
Ботик, нет!

165
00:08:57,833 --> 00:09:00,083
Спасайся, железный Дружок!

166
00:09:02,958 --> 00:09:05,625
Нет!

167
00:09:08,416 --> 00:09:09,291
Мочи его!

168
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Давай!

169
00:09:11,875 --> 00:09:13,708
Жратву заказывал?

170
00:09:15,791 --> 00:09:16,750
Жри свинец!

171
00:09:18,750 --> 00:09:19,666
Чтоб тебя!

172
00:09:20,375 --> 00:09:21,666
Получай!

173
00:09:41,625 --> 00:09:42,666
Ну что, съел?

174
00:09:42,750 --> 00:09:44,458
Тупорылый барсук-медоед!

175
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
Фолен, назад! Вот кретин!

176
00:09:51,833 --> 00:09:53,833
Иди в жопу, барсук-медоед!

177
00:09:57,416 --> 00:09:58,750
Мэйси, отпрыгни!

178
00:10:32,333 --> 00:10:34,083
- Вот недоумок!
- Мама!

179
00:10:34,708 --> 00:10:35,541
Ой, мамочки!

180
00:10:35,625 --> 00:10:37,958
Всё обойдется, Фолен. Держись.

181
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
Нильсен.

182
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
Нильсен, будь другом.

183
00:10:41,875 --> 00:10:43,916
Прошу, передай жене…

184
00:10:44,000 --> 00:10:45,833
- Я передам, Фолен.
- Нильсен.

185
00:10:45,916 --> 00:10:47,375
- Прошу.
- Обещаю.

186
00:10:48,250 --> 00:10:49,208
Скажи моей жене,

187
00:10:50,333 --> 00:10:51,166
что я

188
00:10:52,083 --> 00:10:53,291
трахнул ее сестрицу.

189
00:11:02,125 --> 00:11:03,458
Чтоб я сдох.

190
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
Да уж.

191
00:11:08,500 --> 00:11:10,750
Стопудовый отстой, сержант.

192
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Твою мать.

193
00:11:35,666 --> 00:11:37,083
<i>Иди в жопу, барсук-медоед!</i>

194
00:11:41,166 --> 00:11:43,083
<i>Иди в жопу, барсук-медоед!</i>

195
00:11:45,833 --> 00:11:48,125
<i>В жопу тебя!</i>

196
00:11:51,583 --> 00:11:53,083
<i>Тупорылый барсук-медоед!</i>

197
00:11:54,666 --> 00:11:56,208
<i>Сдохни, ублюдок!</i>

198
00:11:57,916 --> 00:11:59,666
<i>Звездец!</i>

199
00:12:00,791 --> 00:12:02,250
<i>Звездец!</i>

200
00:12:03,708 --> 00:12:05,083
<i>Звездец!</i>

201
00:12:09,166 --> 00:12:10,666
<i>Тупорылый барсук-медоед!</i>

202
00:12:15,166 --> 00:12:17,083
<i>Иди в жопу, барсук-медоед!</i>

203
00:12:21,166 --> 00:12:23,083
<i>Иди в жопу, барсук-медоед!</i>

204
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
Перевод субтитров: Ажар Мусина

