1
00:00:06,840 --> 00:00:08,508
‎NETFLIX 纪录片剧集

2
00:00:15,265 --> 00:00:18,518
‎（1983年3月
‎事故发生四年后）

3
00:00:29,487 --> 00:00:32,407
‎我这辈子偶尔也会感到很害怕

4
00:00:34,451 --> 00:00:36,828
‎而那次真的是害怕极了

5
00:00:51,134 --> 00:00:52,927
‎我被逼到角落

6
00:00:53,011 --> 00:00:56,598
‎别无他法 根本不受控制

7
00:00:58,308 --> 00:01:01,436
‎这就是我做出决定的原因

8
00:01:04,939 --> 00:01:07,859
‎三里岛核电站发生了那些事之后

9
00:01:08,443 --> 00:01:12,155
‎我坚信那个核电站有可能

10
00:01:12,238 --> 00:01:14,240
‎会造成另一起事故

11
00:01:14,324 --> 00:01:16,743
‎不仅会摧毁核工业

12
00:01:16,826 --> 00:01:18,161
‎还会把人毁掉

13
00:01:20,413 --> 00:01:22,832
‎数以百万计的生命危在旦夕

14
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
‎我住在得州东部

15
00:01:39,099 --> 00:01:42,727
‎在密苏里州长大
‎那时候正值越战

16
00:01:45,063 --> 00:01:50,110
‎我就像当时的其他年轻人一样
‎知道自己一定会被征召

17
00:01:52,779 --> 00:01:57,575
‎果然 有一天晚上
‎我妻子坐在桌边

18
00:01:57,659 --> 00:01:59,994
‎我能看出她哭过

19
00:02:00,078 --> 00:02:02,122
‎她把征兵启示递给我

20
00:02:05,750 --> 00:02:08,670
‎第二天早上
‎我做的第一件事就是

21
00:02:08,753 --> 00:02:10,672
‎去了本地的海军征兵处

22
00:02:11,422 --> 00:02:15,760
‎但是他们唯一有空缺的是
‎海军核动力项目

23
00:02:15,844 --> 00:02:17,637
‎那个位置的服役年限是六年

24
00:02:18,304 --> 00:02:19,806
‎于是我接受了

25
00:02:19,889 --> 00:02:23,434
‎接下来的六个月
‎你们将前往核模式堆

26
00:02:24,018 --> 00:02:26,855
‎我第一次去核学校的时候
‎那里有个牌子上写着：

27
00:02:26,938 --> 00:02:31,067
‎“通过此处考验的人
‎相当于接受了五万美元的教育”

28
00:02:31,151 --> 00:02:34,821
‎我的一个同学
‎有一天晚上爬起来写道：

29
00:02:34,904 --> 00:02:38,366
‎“抓紧点 一寸光阴一寸金”
‎你懂吗？

30
00:02:40,952 --> 00:02:43,955
‎我们要学各种各样的东西
‎从化学的方方面面

31
00:02:44,038 --> 00:02:48,042
‎到反应堆的冶金知识
‎反应堆物理、泵理论

32
00:02:48,126 --> 00:02:50,211
‎电器原理 应有尽有

33
00:02:50,295 --> 00:02:53,882
‎我是少数几个
‎起步时没拿到学位的人之一

34
00:02:53,965 --> 00:02:56,050
‎所以 我不得不快马加鞭往上赶

35
00:02:58,428 --> 00:03:01,389
‎我的两个儿子
‎都是我在海军服役时出生的

36
00:03:02,307 --> 00:03:04,434
‎他们不让我回家看孩子

37
00:03:04,517 --> 00:03:07,478
‎但船上的每个人都有责任

38
00:03:07,562 --> 00:03:09,230
‎对安全负责

39
00:03:09,898 --> 00:03:14,569
‎在海军期间
‎我真的找到了闻所未闻的爱好

40
00:03:14,652 --> 00:03:17,530
‎因为核能真的很适合我

41
00:03:17,614 --> 00:03:18,865
‎（小心 辐射区）

42
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
‎之前从没有人

43
00:03:22,911 --> 00:03:28,082
‎像上将那样

44
00:03:28,166 --> 00:03:29,626
‎对我有那么高的期待

45
00:03:34,255 --> 00:03:39,427
‎这是海军第一艘核动力潜艇
‎鹦鹉螺号的反应堆

46
00:03:39,510 --> 00:03:43,306
‎里科弗上将被认为是
‎核动力海军之父

47
00:03:43,389 --> 00:03:47,685
‎他在潜艇里建了一个反应堆

48
00:03:47,769 --> 00:03:51,147
‎让潜艇变成了真正的潜艇
‎不用浮到水面

49
00:03:53,650 --> 00:03:57,612
‎我愿意肝脑涂地跟随这样的人

50
00:03:57,695 --> 00:04:01,115
‎因为是他让核潜艇变得安全

51
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
‎现在它作为原子能委员会的核电站

52
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
‎也变得安全了

53
00:04:05,745 --> 00:04:09,457
‎上将让我学到了
‎至高无上的职业守则

54
00:04:11,125 --> 00:04:15,046
‎“负责任” 那就是他的哲学

55
00:04:15,129 --> 00:04:18,633
‎你要对自己做的每一个决定负责

56
00:04:20,301 --> 00:04:24,097
‎（1980年
‎事故发生一年后）

57
00:04:25,765 --> 00:04:29,102
‎宾尼法尼亚州三里岛核事故

58
00:04:29,185 --> 00:04:30,520
‎震惊全国

59
00:04:30,603 --> 00:04:32,480
‎而我们一直以来将核能

60
00:04:32,563 --> 00:04:35,275
‎视为解决对外国石油依赖问题的方法

61
00:04:35,358 --> 00:04:36,901
‎现在 三里岛核事故发生后

62
00:04:36,985 --> 00:04:41,698
‎公共事业公司取消了
‎建造51座新核电站的计划

63
00:04:43,199 --> 00:04:47,161
‎那些要求关闭全国所有核反应堆的
‎核能反对者们

64
00:04:47,245 --> 00:04:49,706
‎根本不知道我们未来有什么需要

65
00:04:50,832 --> 00:04:54,961
‎但是三里岛事件发生后
‎还假装什么都没变的核能支持者们

66
00:04:55,044 --> 00:04:59,507
‎根本不知道什么是现实

67
00:04:59,590 --> 00:05:01,217
‎（三里岛事故幸存者）

68
00:05:01,301 --> 00:05:04,429
‎对于那些认同可以通过

69
00:05:04,512 --> 00:05:06,931
‎核反应堆生成能源的大众来说

70
00:05:07,015 --> 00:05:09,976
‎这个意外像是丢了一记曲线球

71
00:05:10,518 --> 00:05:14,147
‎我们必须从现在就开启
‎这项长期而且更加艰难的任务

72
00:05:14,230 --> 00:05:18,151
‎评估这一事件引起的

73
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
‎长期后果

74
00:05:20,153 --> 00:05:24,782
‎但我相信核能的前景

75
00:05:25,325 --> 00:05:28,453
‎所以 当我遇到一个千载难逢的机会

76
00:05:28,536 --> 00:05:31,581
‎去参加三里岛的清理工作

77
00:05:31,664 --> 00:05:36,252
‎我抓住了机会
‎因为这样做能让我致力于

78
00:05:36,336 --> 00:05:40,465
‎保证整个核工业的未来安全

79
00:05:42,967 --> 00:05:44,677
‎我准备好一切

80
00:05:44,761 --> 00:05:47,263
‎做了一些必须的准备

81
00:05:47,347 --> 00:05:50,767
‎就在我准备去三里岛开始工作的

82
00:05:50,850 --> 00:05:53,478
‎前几周里

83
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
‎我的妻子车祸身亡

84
00:06:00,943 --> 00:06:03,237
‎那天晚上
‎一辆离开酒吧的车出了车祸

85
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
‎她没能幸免

86
00:06:07,492 --> 00:06:09,202
‎我不想说这事

87
00:06:15,583 --> 00:06:18,086
‎（米德尔敦）

88
00:06:20,088 --> 00:06:21,172
‎就是这样

89
00:06:23,174 --> 00:06:26,344
‎1980年6月
‎我来到三里岛开始工作

90
00:06:26,427 --> 00:06:28,221
‎带着我的两个儿子

91
00:06:41,818 --> 00:06:45,405
‎清理三里岛事故留下的烂摊子

92
00:06:45,488 --> 00:06:47,031
‎催生了一个新的行业

93
00:06:47,115 --> 00:06:50,743
‎超过一千名政府工作人员
‎现在正聚集在这里

94
00:06:52,412 --> 00:06:55,081
‎1980年 我被派往三里岛

95
00:06:55,164 --> 00:06:59,168
‎担任核管理委员会
‎现场办公室的负责人

96
00:06:59,669 --> 00:07:02,672
‎确保清理中的公众健康和安全

97
00:07:03,172 --> 00:07:05,133
‎辐射水平太高

98
00:07:05,216 --> 00:07:09,137
‎现在这个封闭区域的情况
‎比致死剂量高100倍

99
00:07:09,220 --> 00:07:11,722
‎还有非常多的清理工作要完成

100
00:07:12,974 --> 00:07:15,601
‎这时的清理工作可不简单

101
00:07:16,394 --> 00:07:20,606
‎我们遇到了从未遇过的情况

102
00:07:20,690 --> 00:07:23,401
‎从来没有人遇到过
‎内部堆芯熔化的情况

103
00:07:23,484 --> 00:07:25,319
‎这种破坏性 这种辐射量

104
00:07:25,403 --> 00:07:29,657
‎稳定期是前几个月

105
00:07:29,740 --> 00:07:32,743
‎然后 在接下来一年
‎我们要拆解核芯

106
00:07:33,327 --> 00:07:36,998
‎将燃料装进经过设计的容器里
‎从现场运走

107
00:07:37,957 --> 00:07:41,043
‎这场所谓的“历史性清理”

108
00:07:41,127 --> 00:07:43,921
‎因为事故性质极其敏感

109
00:07:44,005 --> 00:07:46,841
‎以及其潜在危害 所以成本极高

110
00:07:46,924 --> 00:07:49,969
‎全部的估计费用是十亿美元

111
00:07:51,387 --> 00:07:54,056
‎三里岛造价七亿美元

112
00:07:54,140 --> 00:07:56,517
‎运行还不到90天

113
00:07:56,601 --> 00:07:58,311
‎所以 我们被迫陷入了这样的情况

114
00:07:58,394 --> 00:08:00,396
‎钱从哪里来

115
00:08:00,480 --> 00:08:02,648
‎技术又从哪里来？

116
00:08:02,732 --> 00:08:07,111
‎核电站的那些人
‎把这项工作外包给了柏克德

117
00:08:09,655 --> 00:08:13,034
‎柏克德像是第51个州 核能州

118
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
‎一站式核清理

119
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
‎柏克德从一开始就身处核工业之中

120
00:08:21,209 --> 00:08:25,713
‎他们是世界上最大的民营建筑企业

121
00:08:25,796 --> 00:08:28,049
‎和政治有很密切的关联

122
00:08:28,132 --> 00:08:30,343
‎我罗纳德·里根在此郑重宣誓…

123
00:08:30,426 --> 00:08:32,261
‎我会忠实执行…

124
00:08:32,345 --> 00:08:36,307
‎罗纳德·里根
‎去争取那些能源公司

125
00:08:36,390 --> 00:08:40,186
‎帮助他赢得1980年大选的时候

126
00:08:40,269 --> 00:08:43,231
‎斯蒂夫·柏克德也在其中

127
00:08:43,314 --> 00:08:44,565
‎我们拿到了什么合约？

128
00:08:44,649 --> 00:08:47,944
‎像卡斯珀·温伯格和乔治·舒尔茨

129
00:08:48,027 --> 00:08:50,780
‎都曾在他们董事会中工作过
‎这是一场权力游戏

130
00:08:50,863 --> 00:08:53,407
‎清理的范围比三里岛核电站本身要大

131
00:08:53,491 --> 00:08:56,661
‎这关乎核工业的生存

132
00:08:59,705 --> 00:09:01,499
‎原来柏克德成了

133
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
‎清理工作的主要承包商

134
00:09:06,087 --> 00:09:08,965
‎我们知道需要安全行事

135
00:09:09,048 --> 00:09:11,842
‎但我们也要抓紧

136
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
‎普遍观点认为 清理时间越长

137
00:09:14,720 --> 00:09:17,807
‎核电站发生意外的可能就越大

138
00:09:17,890 --> 00:09:21,143
‎管理层定了一些灾后恢复的

139
00:09:21,227 --> 00:09:22,562
‎主要时间节点表

140
00:09:23,980 --> 00:09:27,525
‎地下室中具有严重辐射性的水
‎深达两米七

141
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
‎我们必须把水弄走

142
00:09:29,151 --> 00:09:32,780
‎然后 收集被污染的材料
‎最终是本体

143
00:09:32,863 --> 00:09:36,617
‎即反应堆压力容器熔化的燃料堆芯

144
00:09:37,618 --> 00:09:38,786
‎那是目标

145
00:09:39,745 --> 00:09:43,457
‎但是首先最重要的是
‎必须排放污染物

146
00:09:43,541 --> 00:09:45,501
‎估计要花长达一个月的时间

147
00:09:45,585 --> 00:09:48,546
‎才能从宾尼法尼亚州三里岛核电站
‎严重损毁的核反应中

148
00:09:48,629 --> 00:09:53,342
‎将辐射性的氪气排到空气中

149
00:09:53,426 --> 00:09:56,512
‎自从去年事故发生以来

150
00:09:56,596 --> 00:09:58,347
‎信任问题已经多次出现

151
00:09:58,431 --> 00:09:59,807
‎大家都很害怕

152
00:09:59,890 --> 00:10:02,643
‎我们已经暴露在辐射中了
‎我们的孩子 我们的家人

153
00:10:02,727 --> 00:10:05,771
‎每个人都暴露在其中
‎天知道有多大的量

154
00:10:05,855 --> 00:10:08,357
‎就这样 他们还想在核电站上排气

155
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
‎人们很快群情激愤

156
00:10:11,360 --> 00:10:14,780
‎同意排放氪气的请鼓掌

157
00:10:17,491 --> 00:10:20,328
‎反对排放氪气的请鼓掌…

158
00:10:24,707 --> 00:10:27,043
‎我以前从来没质疑过什么

159
00:10:27,126 --> 00:10:29,170
‎现在我什么都质疑

160
00:10:29,754 --> 00:10:32,381
‎根据能源公司副总裁的说法

161
00:10:32,465 --> 00:10:34,634
‎居民什么都无需担心

162
00:10:34,717 --> 00:10:38,971
‎那不是说我们不会遇到
‎其他的设备问题

163
00:10:39,055 --> 00:10:41,390
‎但是没有必要有顾虑

164
00:10:41,474 --> 00:10:45,353
‎这让我很生气
‎因为在我看来这就是一场马戏表演

165
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
‎这是真实的生活
‎这是我们的生活

166
00:10:47,938 --> 00:10:50,900
‎我们想知道有哪些选择

167
00:10:50,983 --> 00:10:54,236
‎我们能做什么
‎以及你们要做什么保护我们

168
00:10:55,655 --> 00:11:00,034
‎乔伊斯·科拉迪购买了
‎一辆双油箱货车以便快速逃脱

169
00:11:00,117 --> 00:11:03,537
‎她再也无法忍受那种焦虑

170
00:11:03,621 --> 00:11:07,333
‎当你知道海妖要兴风作浪了

171
00:11:07,416 --> 00:11:09,919
‎而你却希望是别人惹上麻烦

172
00:11:10,002 --> 00:11:12,421
‎而不是岛屿出事 真的是太煎熬了

173
00:11:12,505 --> 00:11:13,714
‎这样的生活太煎熬了

174
00:11:13,798 --> 00:11:18,010
‎尽管有人在保证
‎但住在核电站附近的人还是决定离开

175
00:11:18,094 --> 00:11:21,180
‎我们疏散了
‎他们要排放污染物时我们离开了

176
00:11:21,263 --> 00:11:23,099
‎真的不值得

177
00:11:23,182 --> 00:11:24,975
‎我的家人太重要了

178
00:11:25,059 --> 00:11:27,144
‎我很想今天回家 但…

179
00:11:27,937 --> 00:11:31,190
‎大都会爱迪生公司和核管理委员会

180
00:11:31,273 --> 00:11:33,943
‎是否能打消附近居民的恐惧？

181
00:11:35,820 --> 00:11:39,949
‎我们去见了岛上核管理委员会的领导
‎莱克·巴雷特

182
00:11:41,742 --> 00:11:45,454
‎我跟他说：
‎“我要你看着我的脸

183
00:11:45,538 --> 00:11:48,124
‎我要你记住

184
00:11:48,207 --> 00:11:52,378
‎你的每一个核能决定”

185
00:11:52,461 --> 00:11:57,633
‎“你们的决定
‎与我这样的人有关

186
00:11:57,717 --> 00:12:00,177
‎你们必须考虑到我们”

187
00:12:02,722 --> 00:12:07,101
‎整个社区都很担心核能会引发什么

188
00:12:08,394 --> 00:12:09,895
‎那是一种不信任的气氛

189
00:12:09,979 --> 00:12:12,648
‎人们会说这说那：“他们误导…”

190
00:12:12,732 --> 00:12:15,568
‎我没时间去应付那些戏剧性的事
‎好吗？

191
00:12:15,651 --> 00:12:19,196
‎那些情绪…我尊重人们的情绪

192
00:12:19,280 --> 00:12:22,533
‎我非常尊重乔伊斯和那些人

193
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
‎但是我很伤心

194
00:12:25,161 --> 00:12:30,207
‎看到她们因为新闻里耸人听闻的故事
‎而进一步受伤

195
00:12:30,291 --> 00:12:32,501
‎核管理委员会
‎召开了一次会议来解释

196
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
‎由大都会爱迪生公司提议的
‎排放污染建筑中氪气的计划

197
00:12:36,172 --> 00:12:39,759
‎留着你的氪气吧！

198
00:12:39,842 --> 00:12:43,804
‎那些是歇斯底里和毫无意义的争论

199
00:12:52,229 --> 00:12:54,190
‎随着事故的发生

200
00:12:54,273 --> 00:12:58,194
‎整个核工业的未来都陷入疑云

201
00:12:58,277 --> 00:13:02,406
‎因此 对政界和核工业来说

202
00:13:02,490 --> 00:13:05,910
‎需要尽快推进清理工作

203
00:13:06,410 --> 00:13:10,539
‎从我在三里岛的经历来说

204
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
‎他们是在尽可能地抄捷径

205
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
‎（小斯蒂夫·柏克德
‎柏克德主席）

206
00:13:18,547 --> 00:13:20,090
‎柏克德名声在外

207
00:13:20,174 --> 00:13:23,260
‎他们是那种
‎“不惜代价完成任务”的公司

208
00:13:24,428 --> 00:13:29,099
‎为了排气
‎柏克德的人一开始决定

209
00:13:29,183 --> 00:13:32,353
‎建一列超大的过滤火车

210
00:13:32,436 --> 00:13:36,899
‎然后把所有的辐射性气体
‎全部都抽到那里

211
00:13:38,734 --> 00:13:41,612
‎在这个过程中
‎他们会用强力胶带封起来

212
00:13:42,238 --> 00:13:45,616
‎强力胶带在很多物品上都管用
‎这点可以问任何红脖子

213
00:13:45,699 --> 00:13:48,953
‎他们可以用胶带和打包钢丝做任何事

214
00:13:49,036 --> 00:13:51,539
‎但你不能用它来阻止辐射

215
00:13:56,043 --> 00:13:58,212
‎少量的辐射性气体

216
00:13:58,295 --> 00:14:01,715
‎通过过滤器飘散开
‎飘到烟囱上 飘进空气里

217
00:14:01,799 --> 00:14:06,262
‎8点4分停止排气
‎烟囱的监视器上收到警报

218
00:14:07,221 --> 00:14:09,723
‎受污染的控制室排放氪气

219
00:14:09,807 --> 00:14:12,059
‎只是清理的开始

220
00:14:13,561 --> 00:14:17,857
‎之后我们还要设计防护装备

221
00:14:17,940 --> 00:14:20,776
‎保护在反应堆区域工作的人们

222
00:14:20,860 --> 00:14:22,778
‎以免暴露在辐射中

223
00:14:23,988 --> 00:14:29,785
‎柏克德让人们自愿进入其中
‎试着让这件事看起来像是

224
00:14:29,869 --> 00:14:33,289
‎你真的在为人类做什么伟大的事情

225
00:14:33,914 --> 00:14:37,084
‎我拒绝走进任何反应堆的建筑

226
00:14:37,167 --> 00:14:40,004
‎因为不知道自己正走进哪里

227
00:15:03,861 --> 00:15:07,197
‎进入反应堆建筑的人

228
00:15:07,281 --> 00:15:09,658
‎最多只能待几分钟

229
00:15:12,620 --> 00:15:14,413
‎这种情况持续了数月

230
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
‎都还没有开始处理

231
00:15:17,708 --> 00:15:22,004
‎任何事故中的高辐射性废料

232
00:15:25,883 --> 00:15:30,012
‎人们担心受到损坏的核电站
‎清理进度会有多慢

233
00:15:30,095 --> 00:15:34,224
‎有些人不相信核电站的工作人员
‎能搞清楚状况

234
00:15:34,308 --> 00:15:38,228
‎公共事业公司表示
‎清理工作会在1983年完成

235
00:15:38,312 --> 00:15:41,065
‎核管理委员会表示
‎这项工作至少要持续到84年底

236
00:15:41,148 --> 00:15:45,277
‎但双方都同意
‎清理成本正在飙升

237
00:15:45,361 --> 00:15:48,197
‎有些事情没有我们想象中
‎进行得那么快

238
00:15:48,280 --> 00:15:50,741
‎我认为它最终还会再次运作起来

239
00:15:50,824 --> 00:15:53,285
‎我会尽全力确保

240
00:15:53,369 --> 00:15:55,829
‎我们有机会能这么做

241
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
‎清理工作预算超支 进度落后

242
00:16:04,588 --> 00:16:09,760
‎因此核电站的老板通用公共事业公司
‎制定了一个节点式的计划表

243
00:16:09,843 --> 00:16:13,806
‎如果柏克德不能
‎在每个节点前完成任务

244
00:16:13,889 --> 00:16:16,850
‎他们就拿不到任何钱

245
00:16:18,227 --> 00:16:21,772
‎因此越临近某个节点

246
00:16:21,855 --> 00:16:26,902
‎柏克德就会为了完成节点计划
‎对我们更加施压

247
00:16:26,986 --> 00:16:29,530
‎数百万美元危在旦夕

248
00:16:31,115 --> 00:16:34,410
‎当时拉里·金差不多到岗了

249
00:16:36,245 --> 00:16:39,915
‎他们的执行副总裁
‎对项目进展不满意

250
00:16:39,999 --> 00:16:44,003
‎他们知道我能帮上忙
‎因此决定雇佣我

251
00:16:46,088 --> 00:16:49,091
‎我和柏克德的关系
‎刚开始就不太好

252
00:16:49,174 --> 00:16:52,052
‎因为他们想尽快搞定事情

253
00:16:52,136 --> 00:16:56,098
‎拉里表现出来的态度是：

254
00:16:56,181 --> 00:16:58,267
‎“一次搞定”

255
00:16:59,643 --> 00:17:04,773
‎引起麻烦的转折性事件是
‎反应堆建筑的环行起重机

256
00:17:07,276 --> 00:17:11,697
‎那成为了我们唯一注意的
‎重中之重

257
00:17:15,701 --> 00:17:18,787
‎那次事故导致堆芯熔毁

258
00:17:18,871 --> 00:17:22,833
‎反应堆底部还有熔化的燃料棒和碎片

259
00:17:22,916 --> 00:17:27,588
‎我们要用环行起重机
‎抬起反应堆压力容器的封头

260
00:17:27,671 --> 00:17:29,757
‎将那里的所有东西都清理掉

261
00:17:30,424 --> 00:17:32,009
‎但是这次意外

262
00:17:32,092 --> 00:17:36,305
‎加上排放的所有辐射水和蒸汽

263
00:17:36,388 --> 00:17:39,266
‎将环行起重机暴露在辐射中

264
00:17:40,309 --> 00:17:42,978
‎我们不得不用全新的缆绳
‎来进行替换

265
00:17:43,062 --> 00:17:44,730
‎全部换成全新的啥车

266
00:17:44,813 --> 00:17:46,315
‎一切都要非常利落

267
00:17:46,398 --> 00:17:50,235
‎保证可以安全地操作环行起重机

268
00:17:52,362 --> 00:17:55,908
‎我去查看了所有修改文件

269
00:17:55,991 --> 00:17:58,952
‎看看环行起重机都该做哪些调整

270
00:17:59,036 --> 00:18:00,204
‎什么都没做

271
00:18:01,413 --> 00:18:06,251
‎柏克德的现场负责人
‎不想花这个钱

272
00:18:06,335 --> 00:18:07,753
‎他就想快点完成

273
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
‎帕克斯发现这时候
‎柏克德临时调整了一部分

274
00:18:14,218 --> 00:18:17,679
‎他们没有把事故前的零件放进去

275
00:18:17,763 --> 00:18:20,182
‎我想：“这是很严重的情况”

276
00:18:20,265 --> 00:18:24,561
‎“没时间到处胡闹
‎投机取巧什么的了”

277
00:18:25,062 --> 00:18:27,773
‎在那之后 埃德·吉赛尔

278
00:18:27,856 --> 00:18:30,859
‎他曾是为我工作的工程部负责人
‎走过来告诉我：

279
00:18:30,943 --> 00:18:35,364
‎“如果他们不测试
‎我们就不该让起重机升起来”

280
00:18:36,281 --> 00:18:40,786
‎所以 当他们都来找我时
‎我决定：“我同意”

281
00:18:40,869 --> 00:18:43,914
‎“我们不会把它升起来
‎我不会签的”

282
00:18:46,041 --> 00:18:50,879
‎我更进了一步
‎打给通用公共事业公司的副总裁

283
00:18:52,339 --> 00:18:56,176
‎我记得 他对我很生气

284
00:18:56,260 --> 00:18:59,555
‎因为我告诉他们
‎要么他知道发生了什么

285
00:18:59,638 --> 00:19:01,974
‎他就是没有在意

286
00:19:02,057 --> 00:19:04,184
‎要么他就是不知道发生了什么

287
00:19:04,268 --> 00:19:06,687
‎不管怎样 这都是个问题

288
00:19:07,604 --> 00:19:10,607
‎我自己、埃德·吉赛尔和拉里·金

289
00:19:10,691 --> 00:19:14,027
‎都知道已经完成的所有修改

290
00:19:14,111 --> 00:19:15,904
‎但是我们不知道一共有多少

291
00:19:15,988 --> 00:19:19,575
‎资料是从哪里来的？谁核实的？

292
00:19:20,200 --> 00:19:21,201
‎什么都没有

293
00:19:21,285 --> 00:19:23,745
‎柏克德的管理层 他们…

294
00:19:23,829 --> 00:19:27,332
‎“不 我们要完成任务
‎就这么做 现在就做”

295
00:19:32,880 --> 00:19:37,134
‎从上往下腐烂的组织
‎它们不是从下往上腐烂的

296
00:19:37,217 --> 00:19:40,429
‎如果管理层没有给核电站

297
00:19:40,512 --> 00:19:44,183
‎所有人的规范设定控制参数

298
00:19:44,266 --> 00:19:47,186
‎那就有可能是在玩火

299
00:19:49,313 --> 00:19:52,357
‎反应堆产生的潜在后果…

300
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
‎可怕得要死

301
00:19:59,489 --> 00:20:03,285
‎你会陷入无法摆脱的困境

302
00:20:05,329 --> 00:20:08,332
‎还有超过450多公斤的

303
00:20:08,415 --> 00:20:11,668
‎高辐射性核燃料

304
00:20:11,752 --> 00:20:15,088
‎就留在三里岛核电站的反应堆底部

305
00:20:16,632 --> 00:20:20,427
‎如果反应堆建筑里的
‎环行起重机出了问题

306
00:20:20,510 --> 00:20:23,764
‎而此时我们正在移动
‎反应堆压力容器的封头

307
00:20:23,847 --> 00:20:27,351
‎封头就有可能掉落

308
00:20:27,434 --> 00:20:32,606
‎可能会导致反应堆压力容器发生断裂

309
00:20:32,689 --> 00:20:37,027
‎其程度可以引发中国综合症

310
00:20:38,779 --> 00:20:43,825
‎我们可以把燃料弄乱
‎弄到接近超临界的状态

311
00:20:43,909 --> 00:20:48,372
‎这时候可能会
‎喷射出大量的辐射性金属

312
00:20:48,455 --> 00:20:52,376
‎也有可能会烧穿反应堆的底部

313
00:20:54,294 --> 00:20:57,965
‎如果搞砸了 我们便无法保护核芯

314
00:21:01,718 --> 00:21:06,390
‎一辈子都不可能重新
‎进入那座反应堆建筑了

315
00:21:06,473 --> 00:21:10,686
‎因为泄漏的辐射量将会是可怕的

316
00:21:11,561 --> 00:21:14,815
‎到时需要疏散东宾夕法尼亚州

317
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
‎可能一直疏散到华盛顿特区

318
00:21:18,860 --> 00:21:19,945
‎当时

319
00:21:20,028 --> 00:21:24,408
‎在三里岛附近方圆80公里的地方
‎居住了两百万人

320
00:21:25,367 --> 00:21:28,620
‎如果柏克德用了

321
00:21:28,704 --> 00:21:32,582
‎他们在1983年3月
‎想用的环行起重机

322
00:21:32,666 --> 00:21:35,127
‎那就没有机会了

323
00:21:35,210 --> 00:21:38,964
‎那样可能会杀了大家 我是说真的

324
00:21:40,716 --> 00:21:46,054
‎（1983年3月
‎环行起重机升起两周前）

325
00:21:48,682 --> 00:21:51,601
‎1979年3月28日凌晨4点

326
00:21:51,685 --> 00:21:54,229
‎宾尼法尼亚州三里岛核电站

327
00:21:54,313 --> 00:21:56,857
‎二号反应堆开始发生意外

328
00:21:56,940 --> 00:21:58,900
‎随后 联邦调查员表示

329
00:21:58,984 --> 00:22:02,529
‎反应堆在30到60分钟的时间内
‎发生熔毁

330
00:22:02,612 --> 00:22:04,990
‎此次事故后 花费了近三年才完成

331
00:22:05,073 --> 00:22:07,701
‎第一阶段的清理工作
‎但最困难的是

332
00:22:07,784 --> 00:22:11,705
‎最不确定的辐射清理部分工作
‎甚至还没开始

333
00:22:11,788 --> 00:22:13,332
‎即反应堆本身

334
00:22:13,415 --> 00:22:15,375
‎大家关注了两个问题

335
00:22:15,459 --> 00:22:20,672
‎第一个问题是我们开始处理
‎清理三里岛核电站产生的影响

336
00:22:20,756 --> 00:22:25,052
‎还包括一号机
‎和本次事故关系的反应堆

337
00:22:25,135 --> 00:22:27,012
‎也在补充燃料时被关闭了

338
00:22:27,095 --> 00:22:30,807
‎人们担心这个核电站可能会重启

339
00:22:31,892 --> 00:22:35,729
‎自三年前发生事故以来
‎一号机就被关闭了

340
00:22:35,812 --> 00:22:37,814
‎其所有者通用公共事业公司

341
00:22:37,898 --> 00:22:40,901
‎已经向核管理委员会申请
‎重新启动一号机

342
00:22:40,984 --> 00:22:42,152
‎此时

343
00:22:42,235 --> 00:22:48,158
‎在本地社区里 通用公共事业公司
‎柏克德和大都会爱迪生的地位非常低

344
00:22:48,241 --> 00:22:51,495
‎地方公投结果显示
‎本地区超过三分之二的人

345
00:22:51,578 --> 00:22:55,707
‎反对重启核电站

346
00:22:55,791 --> 00:22:58,585
‎当时流行的公众情绪就是如此

347
00:22:58,668 --> 00:23:03,173
‎“我们不希望这家工厂重启”
‎反对合并

348
00:23:03,256 --> 00:23:07,010
‎不 我们不要！

349
00:23:08,220 --> 00:23:11,765
‎当我发现他们想重启一号机时

350
00:23:11,848 --> 00:23:14,476
‎我和朋友保拉加入了一个团体

351
00:23:14,559 --> 00:23:18,063
‎叫做反核人士组织

352
00:23:18,146 --> 00:23:23,360
‎先生们 我们每天都生活在
‎这次事故的影响之中

353
00:23:24,152 --> 00:23:29,282
‎每天在排气
‎岛上储存着高放射性的废料

354
00:23:29,366 --> 00:23:32,244
‎通用公共事业公司
‎彻头彻尾的无能

355
00:23:33,578 --> 00:23:36,748
‎每周日 我都会到岛上去

356
00:23:36,832 --> 00:23:41,920
‎我会站在门口举着标语
‎反对一号机重新上线

357
00:23:42,003 --> 00:23:45,757
‎不能重启！

358
00:23:45,841 --> 00:23:49,136
‎当我们在社区变得活跃后

359
00:23:49,219 --> 00:23:52,889
‎我看到政府的车开过来

360
00:23:52,973 --> 00:23:55,267
‎记下了参会人员的车牌号码

361
00:23:56,143 --> 00:23:57,936
‎（无核）

362
00:23:59,354 --> 00:24:02,732
‎我天真地对保拉说：
‎“他们为什么在这里？”

363
00:24:02,816 --> 00:24:03,984
‎我说：

364
00:24:04,067 --> 00:24:07,571
‎“听着 你想太多了
‎我们不过是大海里的小鱼”

365
00:24:08,488 --> 00:24:09,489
‎太天真了

366
00:24:10,574 --> 00:24:12,075
‎我真的被吓到了

367
00:24:12,159 --> 00:24:16,413
‎于是我在米德尔敦的总部
‎给埃里克·爱泼斯坦打了电话

368
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
‎我说：“埃里克 你听到了吗？”

369
00:24:20,709 --> 00:24:24,004
‎他说：“是的 乔伊斯
‎我们的手机被窃听了”

370
00:24:25,589 --> 00:24:29,009
‎此时他们还在想着赚钱

371
00:24:29,092 --> 00:24:31,595
‎这些公司极尽所能

372
00:24:31,678 --> 00:24:35,223
‎极尽所能地想要确保
‎重启三里岛核电站一号机

373
00:24:37,434 --> 00:24:41,480
‎我不想让孩子们暴露在任何污染中

374
00:24:41,563 --> 00:24:44,774
‎比起其他事情
‎我尤其不想让核电站重开

375
00:24:45,734 --> 00:24:48,570
‎那就是我们两个人的动力

376
00:24:49,654 --> 00:24:52,032
‎我真的想要…

377
00:24:55,494 --> 00:25:00,373
‎看着孩子们的眼睛
‎告诉他们我已经尽力了

378
00:25:01,124 --> 00:25:04,920
‎我已经努力保证他们的安全

379
00:25:06,213 --> 00:25:09,007
‎这对我来说是最重要的

380
00:25:12,177 --> 00:25:15,764
‎此处会不会变成
‎一座价值十亿的陵墓？

381
00:25:15,847 --> 00:25:21,311
‎本地区的人们非常有理由
‎对该核电站保持怀疑

382
00:25:21,394 --> 00:25:23,813
‎举证责任要靠…

383
00:25:23,897 --> 00:25:26,441
‎那些想要重新启动设施的人

384
00:25:26,525 --> 00:25:29,486
‎需要承担非常沉重的举证责任

385
00:25:30,987 --> 00:25:34,533
‎以前 看到大家在空中挥手

386
00:25:34,616 --> 00:25:36,409
‎说着“反核”什么的

387
00:25:36,493 --> 00:25:41,665
‎我觉得他们真的不知道
‎核电站有多安全

388
00:25:41,748 --> 00:25:47,337
‎但我在三里岛待过后
‎我的想法开始改变

389
00:25:48,588 --> 00:25:51,007
‎我住在米德尔敦的时候

390
00:25:51,091 --> 00:25:55,303
‎觉得那里的人是我见过的最好的人

391
00:25:55,387 --> 00:25:59,599
‎有人给我介绍了贝蒂·奎肯布什
‎我开始和她约会

392
00:26:01,309 --> 00:26:06,189
‎事故发生的那天早上
‎她女儿正在等待公交

393
00:26:06,273 --> 00:26:08,942
‎距离二号机只有900多米远

394
00:26:09,609 --> 00:26:11,319
‎那个是我

395
00:26:13,488 --> 00:26:17,784
‎我妈妈在我十岁快十一岁时
‎认识了里克·帕克斯

396
00:26:18,451 --> 00:26:20,287
‎这是里克和我妈妈的照片

397
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
‎我当时就很喜欢他

398
00:26:23,623 --> 00:26:27,627
‎我喜欢他的口音 有一点鼻音

399
00:26:27,711 --> 00:26:29,504
‎我就是这么跟他说的：
‎“你有鼻音”

400
00:26:30,088 --> 00:26:32,340
‎天啊 已经好久了

401
00:26:33,008 --> 00:26:35,135
‎他走进我们的生活

402
00:26:35,218 --> 00:26:39,306
‎给了我那种我一直想要的家庭

403
00:26:41,808 --> 00:26:45,604
‎妮基是跟我关系最亲近的女儿

404
00:26:45,687 --> 00:26:49,691
‎所以我尽可能地想成为她的父亲

405
00:26:51,192 --> 00:26:54,696
‎我知道里克在三里岛核电站工作

406
00:26:54,779 --> 00:26:59,534
‎我真正开始回想的事情

407
00:26:59,618 --> 00:27:02,412
‎是那些一直以来一遍遍出现的噩梦

408
00:27:03,913 --> 00:27:07,751
‎妮基跟我说过很多她对三里岛的恐惧

409
00:27:08,335 --> 00:27:12,297
‎有一次 她告诉我 她不再那么担心

410
00:27:12,380 --> 00:27:14,633
‎是因为她知道我在管着那里

411
00:27:20,972 --> 00:27:24,184
‎这绝对让我想到了“负责任”

412
00:27:24,267 --> 00:27:28,813
‎你必须向公众展示出不停歇的保护

413
00:27:31,733 --> 00:27:36,613
‎当时柏克德正在推进环行起重机

414
00:27:37,906 --> 00:27:41,034
‎我、埃德·吉赛尔和拉里·金

415
00:27:41,117 --> 00:27:46,289
‎要求他们从整体安全性的角度
‎去审核所有步骤

416
00:27:47,540 --> 00:27:50,210
‎但柏克德完全没听进去

417
00:27:50,293 --> 00:27:52,003
‎因此拉里说：“好吧…

418
00:27:53,171 --> 00:27:54,506
‎去告诉核管理委员会”

419
00:27:55,590 --> 00:27:56,716
‎于是我就照做了

420
00:28:00,595 --> 00:28:03,723
‎帕克斯觉得
‎对方没有很好地遵循规则

421
00:28:03,807 --> 00:28:07,268
‎可能会导致某种爆炸
‎那样会不安全

422
00:28:07,352 --> 00:28:09,771
‎如果使用起重机
‎可能会造成不好的后果

423
00:28:09,854 --> 00:28:13,149
‎我觉得自己看了一遍
‎但我不同意他的观点

424
00:28:13,233 --> 00:28:18,405
‎如果争论之后不值得采取行动
‎那我就翻篇了

425
00:28:19,114 --> 00:28:23,368
‎现场的核管理委员会负责人
‎莱克·巴雷特就这么算了还说：

426
00:28:23,451 --> 00:28:26,413
‎“我们要这样对柏克德

427
00:28:26,496 --> 00:28:28,456
‎核管理委员会

428
00:28:28,540 --> 00:28:30,917
‎可以用他们的蠢政策治他们”

429
00:28:31,000 --> 00:28:36,840
‎不管他说什么 我明显都不同意

430
00:28:36,923 --> 00:28:38,425
‎他可能会不高兴

431
00:28:38,508 --> 00:28:40,969
‎他说：“因为流程是这样那样…”

432
00:28:41,052 --> 00:28:44,806
‎我可不喜欢那种戏剧效果和肥皂剧

433
00:28:44,889 --> 00:28:47,142
‎讨论什么流程是更好的流程

434
00:28:48,351 --> 00:28:50,687
‎我们当然希望他们说出自己的看法

435
00:28:50,770 --> 00:28:53,064
‎但我们分析了他说的话

436
00:28:53,148 --> 00:28:55,442
‎我觉得那台起重机足够安全

437
00:28:55,525 --> 00:28:57,569
‎但是 那是没有风险吗？
‎永远不会为零

438
00:28:57,652 --> 00:29:02,031
‎好吧？往前推进 移除燃料的风险
‎可以接受吗？ 可以

439
00:29:02,115 --> 00:29:03,783
‎因此我同意了

440
00:29:04,617 --> 00:29:06,995
‎我要他保密

441
00:29:07,078 --> 00:29:10,457
‎但莱克·巴雷特把我的身份
‎泄露给了柏克德…

442
00:29:11,207 --> 00:29:12,834
‎故意的那种

443
00:29:12,917 --> 00:29:15,712
‎不 我没有
‎那是个小地方 对吧？

444
00:29:15,795 --> 00:29:18,882
‎大家都知道他有意见

445
00:29:18,965 --> 00:29:22,552
‎他来找我会不会是个秘密？
‎可能不是

446
00:29:22,635 --> 00:29:23,636
‎好吗？

447
00:29:23,720 --> 00:29:25,054
‎（美国核管理委员会）

448
00:29:25,138 --> 00:29:27,557
‎如果核管理委员会的负责人

449
00:29:27,640 --> 00:29:31,478
‎在和公共事业公司过家家
‎随他们乱搞

450
00:29:31,561 --> 00:29:33,229
‎人们怎么能相信核管理委员会？

451
00:29:33,313 --> 00:29:36,357
‎人们真的要仔细盯住他们

452
00:29:36,441 --> 00:29:39,235
‎这些人说话不打草稿

453
00:29:39,319 --> 00:29:43,907
‎让核管理委员会监督核电站
‎就像让狐狸监督鸡舍一样

454
00:29:43,990 --> 00:29:46,034
‎他们并没有规范这个行业

455
00:29:46,117 --> 00:29:48,536
‎他们和该死的柏克德联手了

456
00:29:48,620 --> 00:29:50,330
‎（小心 污染区）

457
00:29:51,790 --> 00:29:57,045
‎然后柏克德来找我
‎谈了使用环行起重机的问题：

458
00:29:57,128 --> 00:30:00,340
‎“我担心什么？
‎核管理委员会说没问日”

459
00:30:00,924 --> 00:30:02,342
‎“你应该签字同意”

460
00:30:02,425 --> 00:30:05,178
‎我拒绝签字同意

461
00:30:05,261 --> 00:30:07,138
‎所以我其实…

462
00:30:07,931 --> 00:30:11,226
‎是让进展停下来
‎让他们拿不到钱

463
00:30:12,477 --> 00:30:13,686
‎他们开除了他

464
00:30:15,438 --> 00:30:17,774
‎这就是他们处理异议的方式

465
00:30:21,069 --> 00:30:23,738
‎他们也恐吓了吉赛尔

466
00:30:23,822 --> 00:30:27,659
‎在他发现了环行起重机的问题后

467
00:30:27,742 --> 00:30:29,744
‎他们想开除他

468
00:30:29,828 --> 00:30:33,998
‎他们命令埃德·吉赛尔
‎接受心理评估

469
00:30:34,082 --> 00:30:36,584
‎不允许他重返岗位

470
00:30:36,668 --> 00:30:39,838
‎除非他“通过心理评估”

471
00:30:39,921 --> 00:30:41,297
‎那些在我听起来

472
00:30:41,381 --> 00:30:45,343
‎就像我在学习历史时
‎读到的斯大林主义策略

473
00:30:47,512 --> 00:30:49,514
‎我知道自己也时日不多了

474
00:30:54,394 --> 00:30:57,605
‎第二天早上起床去上班

475
00:30:57,689 --> 00:30:59,858
‎我的车启动不了

476
00:31:00,984 --> 00:31:03,695
‎我看了一下电池线

477
00:31:03,778 --> 00:31:06,281
‎负极有点松动

478
00:31:09,534 --> 00:31:13,204
‎所以我就从副驾座下面
‎拿了小工具箱

479
00:31:13,997 --> 00:31:15,415
‎我找到什么了呢？

480
00:31:16,457 --> 00:31:18,084
‎一袋大麻

481
00:31:19,294 --> 00:31:21,170
‎这是圣诞老人来了嘛

482
00:31:21,254 --> 00:31:24,716
‎但他也从来没在圣诞节之前
‎给我家里或者车里送过大麻

483
00:31:24,799 --> 00:31:26,175
‎当时也不是圣诞节

484
00:31:26,259 --> 00:31:29,095
‎所以我把大麻拿回家里冲掉了

485
00:31:36,519 --> 00:31:38,146
‎当时 就那么巧

486
00:31:38,229 --> 00:31:41,733
‎我正在岛上开车的时候
‎被招停了

487
00:31:43,610 --> 00:31:45,320
‎我从来没有被搜过

488
00:31:45,403 --> 00:31:46,404
‎从来没有

489
00:31:48,281 --> 00:31:52,285
‎他们给我设圈套 要把我开掉

490
00:31:53,161 --> 00:31:54,787
‎还是无追索权的那种

491
00:31:59,000 --> 00:32:00,501
‎同一天

492
00:32:00,585 --> 00:32:04,589
‎在反应堆建筑环行起重机方面
‎我上面的所有领导

493
00:32:04,672 --> 00:32:08,051
‎全部被柏克德管理层开掉了

494
00:32:08,134 --> 00:32:12,805
‎我已经没有能阻止他们的力量了

495
00:32:15,350 --> 00:32:18,019
‎我是最危险的人

496
00:32:18,102 --> 00:32:20,813
‎因为是我写信给核管理委员会的

497
00:32:20,897 --> 00:32:24,317
‎指出这是未经审核的核安全问题

498
00:32:26,152 --> 00:32:29,030
‎那天下班的时候 我很害怕

499
00:32:29,864 --> 00:32:33,368
‎当我走进家门时
‎贝蒂看了我一眼说：

500
00:32:33,451 --> 00:32:34,994
‎“出什么事了？”

501
00:32:35,578 --> 00:32:38,498
‎我告诉她：
‎“我觉得自己需要律师”

502
00:32:38,581 --> 00:32:40,541
‎“我觉得我在工作上遇到了麻烦”

503
00:32:42,043 --> 00:32:47,131
‎（1983年3月17日
‎环行起重机升起五天前）

504
00:32:47,215 --> 00:32:50,301
‎那天我工作到很晚
‎接到一通电话

505
00:32:50,885 --> 00:32:53,429
‎我说：“你好 这里是政府问责计划”

506
00:32:53,513 --> 00:32:56,182
‎电话另一头的声音说：

507
00:32:56,265 --> 00:32:57,892
‎“我不会告诉你我是谁”

508
00:33:01,187 --> 00:33:05,400
‎他说自己所在的核电站有严重问题

509
00:33:05,483 --> 00:33:07,694
‎他不能告诉我核电站的名字

510
00:33:08,361 --> 00:33:09,320
‎但他需要帮助

511
00:33:13,241 --> 00:33:16,744
‎当时的政府问责计划

512
00:33:16,828 --> 00:33:20,707
‎是为核能行业吹哨人发声的主要机构

513
00:33:20,790 --> 00:33:25,336
‎我劝说他 如果事关重大

514
00:33:25,420 --> 00:33:27,922
‎我愿意那天晚上见见他

515
00:33:30,883 --> 00:33:35,013
‎他告诉了我酒吧的名字
‎他会坐在酒吧里

516
00:33:35,096 --> 00:33:37,181
‎穿一件深红色皮夹口

517
00:33:37,265 --> 00:33:40,059
‎拿着一卷工程图纸

518
00:33:58,202 --> 00:34:01,706
‎我做了自我介绍
‎就在那里坐了一会儿

519
00:34:01,789 --> 00:34:03,041
‎他什么都没说

520
00:34:05,334 --> 00:34:06,919
‎我想：“好吧”

521
00:34:07,795 --> 00:34:10,214
‎情况不妙

522
00:34:12,258 --> 00:34:16,387
‎比利是我第一次接触
‎政府问责计划的人

523
00:34:16,471 --> 00:34:19,557
‎我知道自己对她有戒心

524
00:34:19,640 --> 00:34:20,641
‎因为就我所知

525
00:34:20,725 --> 00:34:23,603
‎她可能是世界上最大的反核组织

526
00:34:23,686 --> 00:34:25,396
‎而我要给她提供点东西

527
00:34:25,480 --> 00:34:27,607
‎那样会干翻核工业

528
00:34:28,649 --> 00:34:30,735
‎他非常紧张

529
00:34:30,818 --> 00:34:32,653
‎但当他喝完啤酒后 他说：

530
00:34:32,737 --> 00:34:35,406
‎“好吧 我们去谈谈”
‎然后 我们去了一个摊位

531
00:34:37,158 --> 00:34:41,412
‎我很快就发现 她也是个吹哨人

532
00:34:42,538 --> 00:34:48,086
‎我自己遇到的情况里
‎是我的老板用我孩子的监护权威胁我

533
00:34:48,169 --> 00:34:50,630
‎不许我曝光他的所作所为

534
00:34:50,713 --> 00:34:54,092
‎事情还是发生了
‎我失去了孩子一年的监护权

535
00:34:54,675 --> 00:34:59,472
‎我在想：
‎“这个女人是值得尊敬的人”

536
00:35:00,264 --> 00:35:01,974
‎“值得佩服的人”

537
00:35:03,267 --> 00:35:06,104
‎然后我放手一试

538
00:35:09,649 --> 00:35:13,736
‎里克拿出图纸并开始跟我解释

539
00:35:13,820 --> 00:35:15,863
‎要保证环行起重机长年运作

540
00:35:15,947 --> 00:35:20,118
‎应该检查哪些部分

541
00:35:20,201 --> 00:35:23,704
‎这样才能在高辐射的环境下继续工作

542
00:35:24,205 --> 00:35:28,334
‎这些文件不仅证明可能存在问题

543
00:35:28,417 --> 00:35:31,838
‎还证明了他的管理团队对此心中有数

544
00:35:31,921 --> 00:35:34,465
‎却决意推进

545
00:35:35,007 --> 00:35:37,343
‎看着那些文件我想的是：

546
00:35:37,426 --> 00:35:39,178
‎“有人将会因此坐牢”

547
00:35:40,805 --> 00:35:43,474
‎我解释道：“我们没时间了”

548
00:35:44,392 --> 00:35:46,561
‎“如果我们搞砸了…

549
00:35:47,728 --> 00:35:49,730
‎就没有第二次机会了”

550
00:35:51,482 --> 00:35:56,237
‎核管理委员会的委员们
‎计划下周投票决定

551
00:35:56,320 --> 00:36:00,408
‎是否继续推进清理工作

552
00:36:00,992 --> 00:36:02,618
‎我们有五天的时间

553
00:36:02,702 --> 00:36:04,579
‎所以 我试着劝说他

554
00:36:04,662 --> 00:36:08,082
‎他不能只跟我说

555
00:36:08,166 --> 00:36:13,713
‎公开质疑他人的行为

556
00:36:13,796 --> 00:36:17,592
‎并不是什么好事情

557
00:36:18,092 --> 00:36:21,554
‎人们往往会带着略微受伤的眼神
‎紧跟着你

558
00:36:23,890 --> 00:36:28,311
‎他们在决定是否要继续推进的时候

559
00:36:28,394 --> 00:36:30,479
‎害怕是合理的

560
00:36:31,314 --> 00:36:34,609
‎过去几年
‎我代理过的核工业的人员中

561
00:36:34,692 --> 00:36:37,361
‎至少有一半的人

562
00:36:37,445 --> 00:36:41,532
‎都在公开的初期会说：

563
00:36:41,616 --> 00:36:43,826
‎“我不想成为下一个凯伦·丝克伍德”

564
00:36:44,827 --> 00:36:48,080
‎（1974年
‎俄克拉荷马州克雷桑特）

565
00:36:49,624 --> 00:36:51,292
‎（安息）

566
00:36:51,375 --> 00:36:56,339
‎凯伦·丝克伍德是一名工会活动家
‎1974年11岁去世 享年28岁

567
00:36:56,422 --> 00:37:00,551
‎她曾在科麦奇的西马伦工厂工作
‎担任实验室技术人员

568
00:37:01,677 --> 00:37:06,515
‎凯伦·丝克伍德曾在俄克拉荷马州的
‎核电站工作过

569
00:37:06,599 --> 00:37:11,520
‎举报过一些无法保证工人安全的事情

570
00:37:11,604 --> 00:37:14,106
‎丝克伍德在这条路上死于车祸

571
00:37:14,190 --> 00:37:16,984
‎当时她正要去见
‎一位《纽约时报》的记者

572
00:37:17,068 --> 00:37:20,071
‎她担心过度辐射

573
00:37:20,154 --> 00:37:23,866
‎当她准备去见报纸记者

574
00:37:23,950 --> 00:37:27,286
‎提供指控证据的时候

575
00:37:27,370 --> 00:37:29,538
‎却在车祸中丧生

576
00:37:29,622 --> 00:37:31,249
‎一辆车的车祸

577
00:37:34,043 --> 00:37:37,588
‎已故的凯伦·丝克伍德发现了钚污染

578
00:37:37,672 --> 00:37:40,841
‎她的血液里有辐射物中毒的痕迹

579
00:37:40,925 --> 00:37:43,803
‎她的支持者说肇事车辆逃跑了

580
00:37:43,886 --> 00:37:45,388
‎文件也消失了

581
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
‎确实会让人好奇

582
00:37:49,058 --> 00:37:52,311
‎不管她是不是被谋杀的

583
00:37:52,395 --> 00:37:55,022
‎这件事依然在全国备受争议

584
00:37:55,106 --> 00:37:57,566
‎让核电站的安全备受争议

585
00:37:58,067 --> 00:38:00,861
‎很多人都被全国各种不同的公司

586
00:38:00,945 --> 00:38:05,199
‎威胁或恐吓过

587
00:38:06,826 --> 00:38:09,078
‎有一天可能会送命

588
00:38:11,330 --> 00:38:14,083
‎凯伦·丝克伍德的案子还在起诉中

589
00:38:14,166 --> 00:38:17,545
‎仍然有很高的讨论度

590
00:38:17,628 --> 00:38:22,633
‎因此 凯伦·丝克伍德之死
‎营造了一种恐惧文化

591
00:38:24,051 --> 00:38:27,179
‎（1983年3月18日
‎环行起重机升起前四天）

592
00:38:27,263 --> 00:38:29,640
‎和比利的见面已经记不清了

593
00:38:30,182 --> 00:38:34,353
‎但她对我保证让我接下去

594
00:38:34,437 --> 00:38:38,024
‎和政府问责计划的法律主任
‎汤姆·迪瓦恩聊聊

595
00:38:41,819 --> 00:38:44,405
‎在我们跟进政府问责计划中

596
00:38:44,488 --> 00:38:46,991
‎有8000多起帮助吹哨人的案件

597
00:38:48,200 --> 00:38:53,039
‎里克很特别
‎因为他所处的危险更大

598
00:38:53,706 --> 00:38:55,541
‎比我之前处理的那些案件

599
00:38:55,624 --> 00:38:57,835
‎更加有紧迫性

600
00:39:02,423 --> 00:39:07,011
‎柏克德计划在我和里克见面的五天后
‎就抬起核反应堆的封头

601
00:39:10,264 --> 00:39:14,393
‎如果环行起重机将反应堆压力容器的
‎封头落在了错误的位置

602
00:39:14,477 --> 00:39:16,604
‎将会引发熔毁

603
00:39:16,687 --> 00:39:20,149
‎可能会影响到费城、纽约市
‎和华盛顿特区…

604
00:39:20,232 --> 00:39:24,528
‎美国东海岸可能
‎永远都不适合居住了

605
00:39:26,864 --> 00:39:29,116
‎我们正处在世界末日的边缘

606
00:39:30,993 --> 00:39:35,539
‎我们开始写书面陈述
‎整个周末不停歇地研究

607
00:39:35,623 --> 00:39:37,541
‎不停歇

608
00:39:43,130 --> 00:39:47,510
‎我们完成了发给核管理委员会的
‎书面陈述

609
00:39:47,593 --> 00:39:52,973
‎但对里克来说
‎他不知道接下来会发生什么

610
00:39:53,974 --> 00:39:54,975
‎汤姆说：

611
00:39:55,059 --> 00:39:58,813
‎“也许你应该考虑公开这些信息”

612
00:40:00,856 --> 00:40:04,068
‎那将会是核工业的丧钟

613
00:40:07,405 --> 00:40:09,156
‎真是讽刺啊

614
00:40:09,782 --> 00:40:12,451
‎里克深信核能

615
00:40:12,535 --> 00:40:16,580
‎我是说对技术的忠诚推他前进

616
00:40:17,957 --> 00:40:22,503
‎他的揭发将会让他
‎进入核工业的永久黑名单

617
00:40:24,713 --> 00:40:27,341
‎这就是组织对吹哨人的反应

618
00:40:27,425 --> 00:40:30,136
‎他们是威胁
‎他们必须被消灭

619
00:40:35,182 --> 00:40:37,309
‎柏克德和通用公共事业公司

620
00:40:37,393 --> 00:40:40,479
‎会竭尽所能让他收声

621
00:40:48,529 --> 00:40:51,323
‎我在想：“我为什么要这么做？”

622
00:40:51,407 --> 00:40:53,242
‎“值得压上我的职业生涯吗？

623
00:40:53,325 --> 00:40:55,327
‎“值得公开吗？”

624
00:40:56,120 --> 00:41:01,250
‎我非常担心 害怕

625
00:41:01,917 --> 00:41:06,380
‎当我试图向贝蒂解释
‎工作上发生了什么

626
00:41:06,464 --> 00:41:08,841
‎以及我想着要公开

627
00:41:08,924 --> 00:41:12,428
‎当时的讨论很焦虑和艰难

628
00:41:12,511 --> 00:41:15,014
‎因为她被吓坏了

629
00:41:15,806 --> 00:41:19,393
‎她要我退出离开

630
00:41:20,478 --> 00:41:23,606
‎但我无法让她理解

631
00:41:24,273 --> 00:41:27,193
‎那样可能会产生什么后果

632
00:41:30,237 --> 00:41:33,282
‎我可能是察觉了些紧张感

633
00:41:33,365 --> 00:41:38,662
‎但他们从来没有真正表达过
‎到底发生了什么

634
00:41:40,122 --> 00:41:41,999
‎我们总是觉得很安全

635
00:41:42,082 --> 00:41:45,628
‎我们觉得那就是
‎我们都想要的家庭

636
00:41:45,711 --> 00:41:47,838
‎当…

637
00:41:52,343 --> 00:41:57,223
‎当事情开始改变
‎我们的家庭和关系都变了

638
00:42:00,100 --> 00:42:03,020
‎我爱过她 我不想失去她

639
00:42:04,188 --> 00:42:06,190
‎我很喜欢孩子们

640
00:42:17,993 --> 00:42:20,162
‎所以 我接上儿子们回家

641
00:42:20,246 --> 00:42:24,291
‎正当我走向公寓的时候

642
00:42:25,376 --> 00:42:27,628
‎我意识到家门半开着

643
00:42:28,254 --> 00:42:30,548
‎门没锁 是开着的

644
00:42:34,802 --> 00:42:39,056
‎我当时就知道有人在我的公寓

645
00:42:41,016 --> 00:42:44,603
‎所以我让儿子们在楼下
‎和我的邻居一起等着

646
00:43:07,793 --> 00:43:11,422
‎我当时进屋子的原因是：
‎“我的枪在那里”

647
00:43:20,431 --> 00:43:23,559
‎我沿着走廊走到厕所

648
00:43:23,642 --> 00:43:25,936
‎儿子们的卧室 我的卧室

649
00:43:28,814 --> 00:43:32,901
‎我把门踢开 看看里面有什么

650
00:43:36,196 --> 00:43:38,866
‎那个时候 我知道公寓里没有人

651
00:43:38,949 --> 00:43:40,659
‎里面没有人

652
00:43:41,327 --> 00:43:43,621
‎看来并没有什么东西被偷走

653
00:43:43,704 --> 00:43:46,248
‎电视在那里 音响在那里

654
00:43:48,459 --> 00:43:55,299
‎但他们翻了我存文件的柜子

655
00:43:56,550 --> 00:43:58,302
‎显然这些人

656
00:43:58,385 --> 00:44:01,930
‎唯一感兴趣的就是文件

657
00:44:03,515 --> 00:44:06,101
‎如果我把文件留在那里

658
00:44:06,185 --> 00:44:08,812
‎没有带到华盛顿交给汤姆·迪瓦恩

659
00:44:08,896 --> 00:44:10,856
‎我就什么都证明不了了

660
00:44:13,525 --> 00:44:15,444
‎我跟楼下的女士聊了一下

661
00:44:15,527 --> 00:44:17,946
‎她确认她听到了我公寓里有人

662
00:44:18,030 --> 00:44:21,575
‎那天晚上我不在家
‎儿子们也不在家

663
00:44:22,409 --> 00:44:25,829
‎在我的公寓被闯入后

664
00:44:25,913 --> 00:44:28,248
‎我非常担心家人的性命

665
00:44:28,332 --> 00:44:30,793
‎我理解的讯息是：

666
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
‎“你的儿子们很容易受伤
‎我们会用他们整你”

667
00:44:35,547 --> 00:44:37,758
‎我就是这么理解的

668
00:44:37,841 --> 00:44:40,260
‎这让我彻底成了他们的敌人

669
00:44:41,553 --> 00:44:43,681
‎你不能威胁我的儿子们

670
00:44:44,515 --> 00:44:46,058
‎这太过分了

671
00:44:48,143 --> 00:44:50,145
‎我会为他们杀人…

672
00:44:51,897 --> 00:44:53,357
‎而且毫不犹豫

673
00:45:06,954 --> 00:45:10,999
‎我知道他们想要复仇
‎不会停下脚步

674
00:45:15,587 --> 00:45:18,882
‎我决心不能让他们侥幸逃脱

675
00:45:19,717 --> 00:45:21,885
‎我不知道还能怎么办

676
00:45:25,264 --> 00:45:28,642
‎我要把自己觉得大家该知道的事情
‎告诉全世界

677
00:45:28,726 --> 00:45:30,686
‎赶在那些人动手之前

678
00:45:31,353 --> 00:45:32,730
‎于是我公开了

679
00:48:13,056 --> 00:48:15,058
‎字幕翻译：肖琦

