1
00:00:06,152 --> 00:00:09,780
<font face="sans-serif" size="47">A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA</font>

2
00:00:20,958 --> 00:00:24,795
<font face="sans-serif" size="47">A társunk szerint jó munkaerő lenne,
te nem voltál ott.</font>

3
00:00:24,879 --> 00:00:27,381
<font face="sans-serif" size="47">Nem, én a kaszinóba
ugrottam be helyetted.</font>

4
00:00:27,840 --> 00:00:29,383
<font face="sans-serif" size="47">Nem nyaralni mentem.</font>

5
00:00:29,467 --> 00:00:31,719
<font face="sans-serif" size="47">- Tudom.
- Óriási nyomás alatt voltam.</font>

6
00:00:31,802 --> 00:00:34,555
<font face="sans-serif" size="47">Igen, de hoztál egy óriási,
egyoldalú döntést.</font>

7
00:00:36,474 --> 00:00:40,186
<font face="sans-serif" size="47">Wendy, miért áll ellen annyira annak,
hogy felvegyék...</font>

8
00:00:40,269 --> 00:00:42,188
<font face="sans-serif" size="47">- Maya.
- ...Mayát?</font>

9
00:00:43,064 --> 00:00:45,983
<font face="sans-serif" size="47">Nem az önéletrajzáról van szó, igaz?</font>

10
00:00:46,692 --> 00:00:48,360
<font face="sans-serif" size="47">Ez személyes ügy.</font>

11
00:00:48,444 --> 00:00:49,779
<font face="sans-serif" size="47">Nem.</font>

12
00:00:49,862 --> 00:00:51,113
<font face="sans-serif" size="47">Egyáltalán nem.</font>

13
00:00:51,197 --> 00:00:52,114
<font face="sans-serif" size="47">Én csak...</font>

14
00:00:53,657 --> 00:00:57,369
<font face="sans-serif" size="47">Szerintem óriási kockázat lenne</font>

15
00:00:57,453 --> 00:01:01,749
<font face="sans-serif" size="47">egy ennyire más gondolkodású emberre</font>

16
00:01:01,832 --> 00:01:05,044
<font face="sans-serif" size="47">ekkora felelősséget ruházni. Megértem...</font>

17
00:01:06,087 --> 00:01:09,006
<font face="sans-serif" size="47">Megértem, hogy óriási nyomás alatt vagy,</font>

18
00:01:09,757 --> 00:01:12,259
<font face="sans-serif" size="47">és sajnálom a veled történteket,</font>

19
00:01:12,676 --> 00:01:16,222
<font face="sans-serif" size="47">de Maya nem a megoldás a problémáinkra.</font>

20
00:01:16,305 --> 00:01:18,224
<font face="sans-serif" size="47">Oké. A partnerünk szerint az.</font>

21
00:01:18,307 --> 00:01:19,683
<font face="sans-serif" size="47">Nem értek egyet vele.</font>

22
00:01:19,767 --> 00:01:22,436
<font face="sans-serif" size="47">Ez az! Ez a jó kommunikáció.</font>

23
00:01:23,145 --> 00:01:26,607
<font face="sans-serif" size="47">Szavakba tudja önteni az érzéseit?</font>

24
00:01:28,859 --> 00:01:30,361
<font face="sans-serif" size="47">Félek!</font>

25
00:01:31,862 --> 00:01:34,240
<font face="sans-serif" size="47">Kurvára rettegek.</font>

26
00:01:34,323 --> 00:01:36,826
<font face="sans-serif" size="47">Ezek erős érzelmek.</font>

27
00:01:36,909 --> 00:01:39,787
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, miért félsz?
Mert nem bízol a férjedben.</font>

28
00:01:39,870 --> 00:01:42,665
<font face="sans-serif" size="47">- Mindvégig megvédtelek...
- Megvédtél?</font>

29
00:01:42,748 --> 00:01:45,167
<font face="sans-serif" size="47">Azt hiszed, rossz kezekben vagy...</font>

30
00:01:45,251 --> 00:01:47,837
<font face="sans-serif" size="47">- Szerinted biztonságban vagyunk?
- Igen.</font>

31
00:01:49,672 --> 00:01:51,715
<font face="sans-serif" size="47">- Segítene, Sue?
- Remek ötlet!</font>

32
00:01:51,799 --> 00:01:54,677
<font face="sans-serif" size="47">Elmondaná neki, hogy mindent
a családért teszek?</font>

33
00:01:54,760 --> 00:01:57,888
<font face="sans-serif" size="47">És elmondaná neki, hogy ez
szemenszedett hazugság?</font>

34
00:01:58,681 --> 00:02:03,978
<font face="sans-serif" size="47">Szerintem nagyon ügyesen
beszélik meg a gondjaikat.</font>

35
00:02:04,311 --> 00:02:07,022
<font face="sans-serif" size="47">Komolyan? Én úgy érzem,
körbe-körbe megyünk.</font>

36
00:02:07,148 --> 00:02:10,359
<font face="sans-serif" size="47">Szóval kérem, szóljon bele!</font>

37
00:02:10,442 --> 00:02:11,861
<font face="sans-serif" size="47">Biztos van véleménye.</font>

38
00:02:15,364 --> 00:02:18,117
<font face="sans-serif" size="47">Igen, tényleg van.</font>

39
00:02:20,119 --> 00:02:23,038
<font face="sans-serif" size="47">Mit árul el egy házasságról,</font>

40
00:02:23,455 --> 00:02:29,211
<font face="sans-serif" size="47">ha a férj és a feleség mindketten
megpróbálják lefizetni a pszichológust?</font>

41
00:02:32,047 --> 00:02:34,508
<font face="sans-serif" size="47">Mindketten lefizetnek.</font>

42
00:02:35,759 --> 00:02:36,844
<font face="sans-serif" size="47">Tessék!</font>

43
00:02:37,303 --> 00:02:38,220
<font face="sans-serif" size="47">Kimondtam.</font>

44
00:02:44,393 --> 00:02:46,353
<font face="sans-serif" size="47">- Mi a fasz bajod van?
- És neked?</font>

45
00:02:46,437 --> 00:02:47,688
<font face="sans-serif" size="47">Ugyanazt csináltad.</font>

46
00:02:47,771 --> 00:02:49,607
<font face="sans-serif" size="47">- Egyszer.
- Te egy szent vagy.</font>

47
00:02:49,690 --> 00:02:52,193
<font face="sans-serif" size="47">Aggódtam emiatt az őrült ötlet miatt,</font>

48
00:02:52,276 --> 00:02:54,904
<font face="sans-serif" size="47">és Sue-t is motiválni akartam.</font>

49
00:02:54,987 --> 00:02:57,156
<font face="sans-serif" size="47">Nem könnyítik meg a dolgomat.</font>

50
00:02:57,239 --> 00:02:58,574
<font face="sans-serif" size="47">Pofa be, Sue!</font>

51
00:02:58,657 --> 00:03:01,035
<font face="sans-serif" size="47">Várj! Végig lefizetted?</font>

52
00:03:01,118 --> 00:03:02,786
<font face="sans-serif" size="47">Ennyire bizonytalan vagy?</font>

53
00:03:02,870 --> 00:03:06,415
<font face="sans-serif" size="47">Nem, ennyire ignorálsz.
Tudod, miért fizettem le?</font>

54
00:03:06,498 --> 00:03:08,584
<font face="sans-serif" size="47">Mert képtelen vagy meghallgatni!</font>

55
00:03:08,667 --> 00:03:12,504
<font face="sans-serif" size="47">Másképp nem tudlak meggyőzni,
hogy veszélybe sodorsz minket.</font>

56
00:03:12,588 --> 00:03:17,092
<font face="sans-serif" size="47">Kényszerítettél, hogy maradjunk,
és most már sose szállhatunk ki.</font>

57
00:03:17,176 --> 00:03:22,139
<font face="sans-serif" size="47">És most még ráadásul az is kiderült,
hogy Navarróval lelkizel esténként,</font>

58
00:03:22,223 --> 00:03:24,892
<font face="sans-serif" size="47">és a kurva ómenjeit értelmezed.</font>

59
00:03:24,975 --> 00:03:26,393
<font face="sans-serif" size="47">Mi a fene bajod van?</font>

60
00:03:26,477 --> 00:03:28,687
<font face="sans-serif" size="47">- Ez rohadt veszélyes!
- Lehallgatsz!</font>

61
00:03:28,771 --> 00:03:30,439
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, mi lett a cseléddel?</font>

62
00:03:30,522 --> 00:03:32,149
<font face="sans-serif" size="47">- Féltékeny vagy.
- Megölte.</font>

63
00:03:32,233 --> 00:03:34,568
<font face="sans-serif" size="47">Nem bírod tartani velem a lépést.</font>

64
00:03:34,652 --> 00:03:36,528
<font face="sans-serif" size="47">- Faszság!
- Nem, ez így van.</font>

65
00:03:36,612 --> 00:03:38,280
<font face="sans-serif" size="47">Nem bírod tartani a lépést.</font>

66
00:03:38,364 --> 00:03:41,867
<font face="sans-serif" size="47">A legapróbb sikeremtől
már elborul az agyad.</font>

67
00:03:41,951 --> 00:03:44,078
<font face="sans-serif" size="47">Egy ló kiherélése neked siker?</font>

68
00:03:44,161 --> 00:03:47,498
<font face="sans-serif" size="47">- Nem tudtam róla.
- Hát ez az! Elvakít az ambíció.</font>

69
00:03:47,581 --> 00:03:51,877
<font face="sans-serif" size="47">Egy drogbáróval álltál le üzletelni,
mégis mire számítottál?</font>

70
00:03:51,961 --> 00:03:53,545
<font face="sans-serif" size="47">- Az én ambícióm?
- Igen.</font>

71
00:03:53,629 --> 00:03:56,465
<font face="sans-serif" size="47">Te azt hiszed,
beszervezhetsz egy FBI ügynököt!</font>

72
00:03:56,548 --> 00:03:58,592
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, ez mekkora őrültség?</font>

73
00:03:58,676 --> 00:04:00,678
<font face="sans-serif" size="47">Nagyobb, mint megölni valakit?</font>

74
00:04:02,346 --> 00:04:03,514
<font face="sans-serif" size="47">Ne merészeld!</font>

75
00:04:04,515 --> 00:04:06,267
<font face="sans-serif" size="47">Nem én öltem meg Cade-et.</font>

76
00:04:06,350 --> 00:04:08,310
<font face="sans-serif" size="47">Nem, felbéreltél valakit.</font>

77
00:04:09,520 --> 00:04:10,437
<font face="sans-serif" size="47">A családunkért.</font>

78
00:04:10,521 --> 00:04:11,647
<font face="sans-serif" size="47">Veled maradtam.</font>

79
00:04:13,774 --> 00:04:16,944
<font face="sans-serif" size="47">Ezért most kitüntetést érdemelsz?</font>

80
00:04:17,486 --> 00:04:20,698
<font face="sans-serif" size="47">Azért tettem meg,
mert te képtelen voltál rá.</font>

81
00:04:20,781 --> 00:04:22,950
<font face="sans-serif" size="47">Próbáltam kimenekíteni minket innen.</font>

82
00:04:23,033 --> 00:04:24,576
<font face="sans-serif" size="47">- Megtaláltak volna.
- Nem.</font>

83
00:04:24,660 --> 00:04:26,704
<font face="sans-serif" size="47">Mostanra már halott lennénk.</font>

84
00:04:26,787 --> 00:04:29,456
<font face="sans-serif" size="47">Bármit összehordasz, hogy mentegetőzz.</font>

85
00:04:29,873 --> 00:04:32,167
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, hogy tudsz tükörbe nézni.</font>

86
00:04:33,836 --> 00:04:35,379
<font face="sans-serif" size="47">Te hálátlan pöcs!</font>

87
00:04:35,462 --> 00:04:38,215
<font face="sans-serif" size="47">Mindig is azt tetted, amit te akartál.</font>

88
00:04:38,299 --> 00:04:39,133
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem igaz.</font>

89
00:04:39,216 --> 00:04:44,388
<font face="sans-serif" size="47">Gary, Navarro, az új kaszinó, a lovarda.
Minden fontosabb a családnál.</font>

90
00:04:44,471 --> 00:04:45,389
<font face="sans-serif" size="47">Igyekszem!</font>

91
00:04:45,472 --> 00:04:51,603
<font face="sans-serif" size="47">Igyekszem valamilyen jövőt létrehozni
a családnak a káoszból, amit létrehoztál.</font>

92
00:04:51,687 --> 00:04:55,441
<font face="sans-serif" size="47">Túl szűk látókörű és féltékeny vagy,
hogy ezt észrevedd.</font>

93
00:04:55,524 --> 00:04:57,735
<font face="sans-serif" size="47">Te pedig egy kibaszott ijesztő,</font>

94
00:04:57,818 --> 00:05:00,696
<font face="sans-serif" size="47">önző, hataloméhes picsa vagy!</font>

95
00:05:06,493 --> 00:05:07,411
<font face="sans-serif" size="47">Remek!</font>

96
00:05:07,786 --> 00:05:09,204
<font face="sans-serif" size="47">Húzz a picsába! Gyerünk!</font>

97
00:05:09,288 --> 00:05:10,539
<font face="sans-serif" size="47">Nincs szükségem rád.</font>

98
00:05:11,248 --> 00:05:13,250
<font face="sans-serif" size="47">Már nem is ismerlek, baszd meg!</font>

99
00:05:35,647 --> 00:05:38,942
<font face="sans-serif" size="47">Persze át kell beszélnünk
a titoktartási kötelezettségét.</font>

100
00:05:41,695 --> 00:05:43,280
<font face="sans-serif" size="47">Gondolom sejti,</font>

101
00:05:43,364 --> 00:05:46,283
<font face="sans-serif" size="47">hogy ha egy szót is szól erről bárkinek,</font>

102
00:05:47,076 --> 00:05:49,578
<font face="sans-serif" size="47">és a karrierje csúfos véget ér.</font>

103
00:05:50,037 --> 00:05:52,623
<font face="sans-serif" size="47">Ahogy az önöké is Wendyvel.</font>

104
00:05:58,045 --> 00:05:59,546
<font face="sans-serif" size="47">Mennyi pénzt kér?</font>

105
00:06:00,464 --> 00:06:02,424
<font face="sans-serif" size="47">Nem a pénzről van szó, Marty.</font>

106
00:06:02,508 --> 00:06:03,467
<font face="sans-serif" size="47">Mennyit?</font>

107
00:06:07,846 --> 00:06:09,264
<font face="sans-serif" size="47">Kurva sokat.</font>

108
00:06:09,348 --> 00:06:11,350
<font face="sans-serif" size="47">Sejtettem.</font>

109
00:06:23,695 --> 00:06:24,947
<font face="sans-serif" size="47">Szállj be, Wendy!</font>

110
00:06:30,369 --> 00:06:31,537
<font face="sans-serif" size="47">Hazasétálsz?</font>

111
00:06:32,538 --> 00:06:36,125
<font face="sans-serif" size="47">Eszerint 43 perc alatt hazaérek.</font>

112
00:06:36,625 --> 00:06:38,961
<font face="sans-serif" size="47">Mire odaérek, költözz ki!</font>

113
00:06:53,684 --> 00:06:54,601
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm.</font>

114
00:06:56,854 --> 00:06:58,397
<font face="sans-serif" size="47">Mi ez a sok FBI-os?</font>

115
00:06:58,480 --> 00:07:01,275
<font face="sans-serif" size="47">Nyugi, Sam, a kaszinókat ellenőrzik.</font>

116
00:07:01,358 --> 00:07:02,526
<font face="sans-serif" size="47">Hogyan?</font>

117
00:07:02,818 --> 00:07:04,570
<font face="sans-serif" size="47">Csak ellenőrzik.</font>

118
00:07:05,362 --> 00:07:06,697
<font face="sans-serif" size="47">De mit?</font>

119
00:07:07,239 --> 00:07:09,825
<font face="sans-serif" size="47">Ezek belső ellenőrök.</font>

120
00:07:10,617 --> 00:07:13,912
<font face="sans-serif" size="47">Minden oké, csak ne akarj
látványosan veszíteni!</font>

121
00:07:13,996 --> 00:07:15,706
<font face="sans-serif" size="47">Tűnjön úgy, hogy szórakozol!</font>

122
00:07:20,210 --> 00:07:21,503
<font face="sans-serif" size="47">Mosolyogj, bazmeg!</font>

123
00:07:28,469 --> 00:07:30,095
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, mi ez?</font>

124
00:07:31,054 --> 00:07:33,223
<font face="sans-serif" size="47">Rohadtul nem izgat.</font>

125
00:07:33,307 --> 00:07:36,560
<font face="sans-serif" size="47">Egy 7800 dolláros számla a fényezőtől.</font>

126
00:07:36,643 --> 00:07:37,895
<font face="sans-serif" size="47">A madárszarért?</font>

127
00:07:38,896 --> 00:07:41,106
<font face="sans-serif" size="47">A Trans Amem egyedi fényezéséért.</font>

128
00:07:41,190 --> 00:07:42,566
<font face="sans-serif" size="47">Kicsit drága, nem?</font>

129
00:07:42,649 --> 00:07:45,068
<font face="sans-serif" size="47">A kocsi feleannyit se ér.</font>

130
00:07:45,152 --> 00:07:47,154
<font face="sans-serif" size="47">Attól még kifizeted.</font>

131
00:07:47,321 --> 00:07:49,990
<font face="sans-serif" size="47">Most kvittek vagyunk.</font>

132
00:07:50,073 --> 00:07:52,576
<font face="sans-serif" size="47">Hívd fel a madárvédőket, vagy tudom is én!</font>

133
00:07:52,659 --> 00:07:57,080
<font face="sans-serif" size="47">Még jobb, a kaszinó hitelt is nyújt már.
Adhatok egy jelentkezési ívet.</font>

134
00:07:57,748 --> 00:08:02,461
<font face="sans-serif" size="47">Egyszer még bajba kerülsz
ezért a tekintélyellenes viselkedésért.</font>

135
00:08:07,049 --> 00:08:08,717
<font face="sans-serif" size="47">Ne érj hozzám, bazmeg!</font>

136
00:08:18,352 --> 00:08:21,271
<font face="sans-serif" size="47">A holnapi fuvarral lesz pár változás.</font>

137
00:08:21,355 --> 00:08:22,898
<font face="sans-serif" size="47">Már szóltam a fiúknak.</font>

138
00:08:22,981 --> 00:08:25,317
<font face="sans-serif" size="47">Az elhagyatott stadionba megyünk.</font>

139
00:08:25,400 --> 00:08:26,693
<font face="sans-serif" size="47">- Csendes.
- Nem.</font>

140
00:08:27,027 --> 00:08:29,071
<font face="sans-serif" size="47">A drive-in Branchben, oké?</font>

141
00:08:29,154 --> 00:08:31,907
<font face="sans-serif" size="47">Mi a fasz bajod van?
A stadion jó helyszín.</font>

142
00:08:31,990 --> 00:08:35,410
<font face="sans-serif" size="47">Amikor te választottál helyet,
a srácaid baszakodtak velem,</font>

143
00:08:35,494 --> 00:08:38,247
<font face="sans-serif" size="47">és kurva sok pénz került veszélybe.</font>

144
00:08:43,585 --> 00:08:45,671
<font face="sans-serif" size="47">És kurvára nincs tekintélyed.</font>

145
00:08:48,173 --> 00:08:51,134
<font face="sans-serif" size="47">BYRDE VÁLLALAT</font>

146
00:09:03,939 --> 00:09:05,274
<font face="sans-serif" size="47">Beszéltél Omarral?</font>

147
00:09:06,358 --> 00:09:09,987
<font face="sans-serif" size="47">Ha az a kérdés, hogy még haragszik-e rád,
a válasz igen.</font>

148
00:09:10,070 --> 00:09:12,281
<font face="sans-serif" size="47">Legközelebb fogadd meg a tanácsomat!</font>

149
00:09:15,659 --> 00:09:17,744
<font face="sans-serif" size="47">Tudom, új gépet kell vennünk.</font>

150
00:09:21,498 --> 00:09:25,085
<font face="sans-serif" size="47">Csak szólok,
hogy Martyval szünetet tartunk.</font>

151
00:09:29,673 --> 00:09:30,591
<font face="sans-serif" size="47">Miért?</font>

152
00:09:33,176 --> 00:09:34,386
<font face="sans-serif" size="47">Összevesztünk.</font>

153
00:09:35,178 --> 00:09:36,805
<font face="sans-serif" size="47">- Komoly volt?
- Igen.</font>

154
00:09:37,472 --> 00:09:39,099
<font face="sans-serif" size="47">Remélem, nem mentek szét!</font>

155
00:09:39,516 --> 00:09:40,517
<font face="sans-serif" size="47">Nem.</font>

156
00:09:40,601 --> 00:09:41,518
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom.</font>

157
00:09:43,353 --> 00:09:45,856
<font face="sans-serif" size="47">Fasz volt, szóval kidobtam.</font>

158
00:09:46,773 --> 00:09:47,816
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, milyen ez.</font>

159
00:09:49,151 --> 00:09:50,110
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

160
00:09:51,069 --> 00:09:55,532
<font face="sans-serif" size="47">Egy kiköltözést mindig
komolyan kell venni, még ha átmeneti is.</font>

161
00:09:55,616 --> 00:09:57,576
<font face="sans-serif" size="47">Továbbra is üzlettársak maradunk.</font>

162
00:09:57,659 --> 00:10:00,329
<font face="sans-serif" size="47">Minden pont úgy lesz, mint korábban.</font>

163
00:10:00,412 --> 00:10:02,289
<font face="sans-serif" size="47">Csak nem kell elviselnem hozzá.</font>

164
00:10:02,372 --> 00:10:04,625
<font face="sans-serif" size="47">Most ezt mondod, de amikor először...</font>

165
00:10:04,708 --> 00:10:06,710
<font face="sans-serif" size="47">Jézus, ő meg mi a faszt keres itt?</font>

166
00:10:11,465 --> 00:10:14,009
<font face="sans-serif" size="47">Beszélni akarok a főnökükkel, egyedül.</font>

167
00:10:15,010 --> 00:10:16,053
<font face="sans-serif" size="47">Hol van Zeke?</font>

168
00:10:16,637 --> 00:10:18,347
<font face="sans-serif" size="47">- A szeretőmmel.
- Hát persze.</font>

169
00:10:18,847 --> 00:10:20,140
<font face="sans-serif" size="47">Nyáron nincs sulija.</font>

170
00:10:21,058 --> 00:10:25,520
<font face="sans-serif" size="47">Ne aggódjon Zeke miatt! Jól van,
és egyébként is, semmi köze hozzá!</font>

171
00:10:25,646 --> 00:10:27,230
<font face="sans-serif" size="47">A bíró is megmondta.</font>

172
00:10:29,775 --> 00:10:31,151
<font face="sans-serif" size="47">Mit akar, Darlene?</font>

173
00:10:31,568 --> 00:10:33,236
<font face="sans-serif" size="47">Bevetettem a földjeimet.</font>

174
00:10:33,570 --> 00:10:37,115
<font face="sans-serif" size="47">Megint termelünk.
Beszéljünk a terjesztési megállapodásról!</font>

175
00:10:37,199 --> 00:10:38,909
<font face="sans-serif" size="47">Elment az esze?</font>

176
00:10:38,992 --> 00:10:41,745
<font face="sans-serif" size="47">Nem ültethet mákot a kaszinó közelében!</font>

177
00:10:42,245 --> 00:10:43,664
<font face="sans-serif" size="47">Ez az én földem.</font>

178
00:10:43,955 --> 00:10:45,957
<font face="sans-serif" size="47">Négy hónap múlva újraindul minden.</font>

179
00:10:46,041 --> 00:10:50,379
<font face="sans-serif" size="47">Ötvenhét embert ölt meg,
amikor felütötte a cuccunkat.</font>

180
00:10:50,462 --> 00:10:51,713
<font face="sans-serif" size="47">Narkósok voltak mind.</font>

181
00:10:52,339 --> 00:10:55,008
<font face="sans-serif" size="47">Ez már régi történet.</font>

182
00:10:55,092 --> 00:10:58,595
<font face="sans-serif" size="47">Felrúgta a megállapodást,
amikor szembement a kartellel.</font>

183
00:11:00,472 --> 00:11:02,099
<font face="sans-serif" size="47">Felégették a földjeinket.</font>

184
00:11:02,349 --> 00:11:05,644
<font face="sans-serif" size="47">Elvették a földünket
ehhez a rémes kaszinóhoz.</font>

185
00:11:05,727 --> 00:11:07,104
<font face="sans-serif" size="47">A jutalékot elfogadja.</font>

186
00:11:07,187 --> 00:11:09,064
<font face="sans-serif" size="47">Most visszakoznak?</font>

187
00:11:09,147 --> 00:11:10,232
<font face="sans-serif" size="47">Elköteleződtek.</font>

188
00:11:10,315 --> 00:11:11,858
<font face="sans-serif" size="47">Tartoznak nekünk.</font>

189
00:11:11,942 --> 00:11:14,861
<font face="sans-serif" size="47">Az utolsó ígéretünk az volt,
hogy nem öljük meg.</font>

190
00:11:14,945 --> 00:11:17,906
<font face="sans-serif" size="47">Ne akarja, hogy ebben is visszakozzunk.
Kifelé!</font>

191
00:11:18,657 --> 00:11:21,660
<font face="sans-serif" size="47">Ha megszegi az ígéretét,
annak következménye lesz.</font>

192
00:11:21,785 --> 00:11:22,869
<font face="sans-serif" size="47">Állok elébe!</font>

193
00:11:41,847 --> 00:11:44,224
<font face="sans-serif" size="47"><i>Kinyírattál egy pasast, Wendy.</i></font>

194
00:11:44,307 --> 00:11:47,728
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem nyomaszt egy kicsit sem?
Nekem nem úgy tűnik.</font>

195
00:11:47,811 --> 00:11:51,356
<font face="sans-serif" size="47">Én vagyok a gyenge, mert van lelkem.</font>

196
00:11:51,440 --> 00:11:52,482
<font face="sans-serif" size="47">Jó vicc!</font>

197
00:11:52,566 --> 00:11:57,988
<font face="sans-serif" size="47">Olyan higgadt és rideg voltál
Mason halála után.</font>

198
00:11:58,071 --> 00:11:59,906
<font face="sans-serif" size="47">Mintha mi sem történt volna.</font>

199
00:11:59,990 --> 00:12:01,241
<font face="sans-serif" size="47">Megléphettünk volna.</font>

200
00:12:01,324 --> 00:12:03,535
<font face="sans-serif" size="47">Megoldottuk volna, de nem akartad.</font>

201
00:12:03,618 --> 00:12:07,080
<font face="sans-serif" size="47">Visszarántottál minket ebbe a szarba.
Kezdhetem elölről.</font>

202
00:12:07,164 --> 00:12:10,125
<font face="sans-serif" size="47">És még én vagyok arrogáns?
Viccelsz, baszd meg?</font>

203
00:12:10,208 --> 00:12:12,294
<font face="sans-serif" size="47">Azt teszem, amire kértél.</font>

204
00:12:12,377 --> 00:12:16,798
<font face="sans-serif" size="47">Azt akartad, húzzak bele,
de még most se bírsz kiállni mellettem.</font>

205
00:12:16,882 --> 00:12:20,427
<font face="sans-serif" size="47">Azt hiszed, bocsánatot fogok kérni,
hogy megvédem a családot?</font>

206
00:12:20,510 --> 00:12:21,970
<font face="sans-serif" size="47">Megvesztél!</font>

207
00:12:22,053 --> 00:12:24,514
<font face="sans-serif" size="47">Kurvára elment az eszed.</font>

208
00:12:40,739 --> 00:12:41,615
<font face="sans-serif" size="47">Jó napot!</font>

209
00:12:42,032 --> 00:12:44,117
<font face="sans-serif" size="47">Hali! Hogy van?</font>

210
00:12:45,285 --> 00:12:48,663
<font face="sans-serif" size="47">Ha már így kérdezi, pocsékul,
Wendyvel összevesztünk.</font>

211
00:12:48,747 --> 00:12:50,540
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom, ez szar ügy.</font>

212
00:12:50,624 --> 00:12:52,876
<font face="sans-serif" size="47">Igen. Arra gondoltam,</font>

213
00:12:52,959 --> 00:12:56,671
<font face="sans-serif" size="47">hogy megnézem a motelt,
ahol lakik. Szereti?</font>

214
00:12:57,088 --> 00:12:58,548
<font face="sans-serif" size="47">Igen, szuper.</font>

215
00:12:58,715 --> 00:13:00,801
<font face="sans-serif" size="47">Ha nem fontos az esztétikum.</font>

216
00:13:00,884 --> 00:13:03,678
<font face="sans-serif" size="47">Vagy a komfort és a higiénia. </font>

217
00:13:04,638 --> 00:13:06,473
<font face="sans-serif" size="47">Tető azért van, ugye?</font>

218
00:13:14,439 --> 00:13:16,191
<font face="sans-serif" size="47">- Ez mi?
- A vallomása.</font>

219
00:13:16,900 --> 00:13:18,193
<font face="sans-serif" size="47">Csak alá kell írnia.</font>

220
00:13:18,276 --> 00:13:22,155
<font face="sans-serif" size="47">Ezt meg kell beszélnem Wendyvel előbb, jó?</font>

221
00:13:22,948 --> 00:13:24,616
<font face="sans-serif" size="47">Ezen veszekedtek?</font>

222
00:13:25,450 --> 00:13:28,411
<font face="sans-serif" size="47">Részben igen, de meg fogom győzni.</font>

223
00:13:28,495 --> 00:13:31,540
<font face="sans-serif" size="47">- Csak kell egy kis idő.
- Ugye tudja, ez hogy fest?</font>

224
00:13:31,623 --> 00:13:35,085
<font face="sans-serif" size="47">Úgy, mintha húznám az időt, pedig nem.
Most költöztem el.</font>

225
00:13:36,795 --> 00:13:39,339
<font face="sans-serif" size="47">Mindent megtettem ezért az ajánlatért.</font>

226
00:13:39,756 --> 00:13:42,634
<font face="sans-serif" size="47">Legalább nézze át!
Húzza ki, ami nem tetszik.</font>

227
00:13:42,717 --> 00:13:44,886
<font face="sans-serif" size="47">Lehetek őszinte?</font>

228
00:13:44,970 --> 00:13:46,137
<font face="sans-serif" size="47">Még nem tudom.</font>

229
00:13:47,305 --> 00:13:49,224
<font face="sans-serif" size="47">Nem bízom önben.</font>

230
00:13:50,267 --> 00:13:51,142
<font face="sans-serif" size="47">Oké.</font>

231
00:13:51,351 --> 00:13:53,144
<font face="sans-serif" size="47">Komoly kockázatot vállalok,</font>

232
00:13:53,228 --> 00:13:56,648
<font face="sans-serif" size="47">és ön szerint hiába biztonságos,
ez ennél bonyolultabb.</font>

233
00:13:56,731 --> 00:14:00,110
<font face="sans-serif" size="47">- Eddig az FBI...
- Peche volt az ügynökökkel.</font>

234
00:14:00,193 --> 00:14:02,654
<font face="sans-serif" size="47">Mert vannak jó ügynökök?</font>

235
00:14:03,989 --> 00:14:06,032
<font face="sans-serif" size="47">Evans bosszúra utazik.</font>

236
00:14:07,200 --> 00:14:08,535
<font face="sans-serif" size="47">Petty szociopata volt.</font>

237
00:14:08,618 --> 00:14:11,246
<font face="sans-serif" size="47">Drogfüggővé tette egy alkalmazottamat.</font>

238
00:14:11,329 --> 00:14:12,581
<font face="sans-serif" size="47">Tudom, sajnálom.</font>

239
00:14:12,664 --> 00:14:14,791
<font face="sans-serif" size="47">De ezt le kell tagadnom.</font>

240
00:14:15,292 --> 00:14:17,919
<font face="sans-serif" size="47">Petty ügynök, faszfej! Evans ügynök, pöcs!</font>

241
00:14:18,336 --> 00:14:22,048
<font face="sans-serif" size="47">Nem dolgozhatna az ügyön.
Főleg, hogy ők ketten jártak.</font>

242
00:14:22,132 --> 00:14:23,758
<font face="sans-serif" size="47">Teljes amatörizmus.</font>

243
00:14:24,384 --> 00:14:26,136
<font face="sans-serif" size="47">De én más vagyok.</font>

244
00:14:27,345 --> 00:14:29,014
<font face="sans-serif" size="47">De ezt honnan tudhatnám?</font>

245
00:14:29,347 --> 00:14:30,390
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudhatom.</font>

246
00:14:31,099 --> 00:14:35,812
<font face="sans-serif" size="47">Ez egy adok-kapok,
és én megpróbáltam bebizonyítani,</font>

247
00:14:36,146 --> 00:14:39,900
<font face="sans-serif" size="47">hogy helyesen akarok eljárni,
és bízhat bennem, de elutasított.</font>

248
00:14:39,983 --> 00:14:43,278
<font face="sans-serif" size="47">Be kell bizonyítania, hogy bízhatok önben.</font>

249
00:14:43,361 --> 00:14:45,488
<font face="sans-serif" size="47">Addig, és ameddig Wendy nincs benne,</font>

250
00:14:45,572 --> 00:14:48,116
<font face="sans-serif" size="47">nem írhatok alá semmit, sajnálom.</font>

251
00:14:48,199 --> 00:14:52,621
<font face="sans-serif" size="47">Szeretnék önnel dolgozni,
de nem minden áron.</font>

252
00:15:01,338 --> 00:15:04,382
<font face="sans-serif" size="47"><i>Feltűnt, hogy az emberek</i>
<i>már nem állják a szavukat?</i></font>

253
00:15:04,466 --> 00:15:07,344
<font face="sans-serif" size="47">Én mindent
megtettem értetek Zeke-kel, Darlene.</font>

254
00:15:08,053 --> 00:15:09,512
<font face="sans-serif" size="47">Nem rólad beszélek.</font>

255
00:15:10,055 --> 00:15:14,392
<font face="sans-serif" size="47">A kartell nem hajlandó
tovább terjeszteni a termékemet.</font>

256
00:15:14,476 --> 00:15:16,895
<font face="sans-serif" size="47">Hát nem hihetetlen! Ezt a pofátlanságot!</font>

257
00:15:17,771 --> 00:15:19,606
<font face="sans-serif" size="47">Nem sokat tehetek ez ügyben.</font>

258
00:15:19,689 --> 00:15:22,484
<font face="sans-serif" size="47">Nem tartóztathatom le őket,
amiért nem bűnöznek.</font>

259
00:15:23,652 --> 00:15:25,570
<font face="sans-serif" size="47">Hány beosztottad van?</font>

260
00:15:26,613 --> 00:15:28,365
<font face="sans-serif" size="47">Tíz, a tartalékosokkal.</font>

261
00:15:29,866 --> 00:15:31,326
<font face="sans-serif" size="47">Hányban bízol meg?</font>

262
00:15:31,952 --> 00:15:34,788
<font face="sans-serif" size="47">Az ilyesmivel? Háromban, talán négyben.</font>

263
00:15:36,289 --> 00:15:38,041
<font face="sans-serif" size="47">Kezdetnek megteszi.</font>

264
00:15:38,416 --> 00:15:41,920
<font face="sans-serif" size="47">Felvehetünk új embereket.
Errefelé bíznak a rendőrökben.</font>

265
00:15:44,047 --> 00:15:45,966
<font face="sans-serif" size="47">Darlene, nem.</font>

266
00:15:46,424 --> 00:15:48,635
<font face="sans-serif" size="47">Ne már! Mindennek megvan a határa.</font>

267
00:15:48,718 --> 00:15:50,762
<font face="sans-serif" size="47">Azokról a határokról én döntök.</font>

268
00:15:51,429 --> 00:15:52,472
<font face="sans-serif" size="47">Darlene!</font>

269
00:15:52,806 --> 00:15:56,017
<font face="sans-serif" size="47">Nem dílerkedhetek, megőrültél?</font>

270
00:15:56,351 --> 00:15:58,186
<font face="sans-serif" size="47">Hogy kérjem fel őket?</font>

271
00:15:58,353 --> 00:16:00,397
<font face="sans-serif" size="47">Van pofád visszautasítani</font>

272
00:16:01,189 --> 00:16:02,941
<font face="sans-serif" size="47">azok után, amit érted tettem?</font>

273
00:16:03,441 --> 00:16:07,320
<font face="sans-serif" size="47">Jacob holtteste még ki se hűlt,
máris ellenszegülsz?</font>

274
00:16:07,404 --> 00:16:08,238
<font face="sans-serif" size="47">Nem.</font>

275
00:16:14,536 --> 00:16:16,037
<font face="sans-serif" size="47">Kell egy kis idő.</font>

276
00:16:17,664 --> 00:16:19,124
<font face="sans-serif" size="47">Felkészítem őket.</font>

277
00:16:19,290 --> 00:16:20,375
<font face="sans-serif" size="47">Kitalálom.</font>

278
00:16:20,875 --> 00:16:22,085
<font face="sans-serif" size="47">Három hónapot kapsz.</font>

279
00:16:23,128 --> 00:16:26,339
<font face="sans-serif" size="47">És akármilyen megállapodásod volt
a Byrde-ékkel,</font>

280
00:16:27,173 --> 00:16:28,466
<font face="sans-serif" size="47">szüntesd meg!</font>

281
00:16:29,050 --> 00:16:30,844
<font face="sans-serif" size="47">Többet nem védheted őket!</font>

282
00:16:31,052 --> 00:16:32,178
<font face="sans-serif" size="47">Megértetted?</font>

283
00:16:53,658 --> 00:16:55,827
<font face="sans-serif" size="47">Mondtam, hogy hagyd békén Erint!</font>

284
00:16:56,536 --> 00:16:57,662
<font face="sans-serif" size="47">Ő hívott engem.</font>

285
00:16:58,788 --> 00:16:59,998
<font face="sans-serif" size="47">Ne vedd fel neki!</font>

286
00:17:05,045 --> 00:17:06,463
<font face="sans-serif" size="47">Ez rossz ötlet.</font>

287
00:17:06,963 --> 00:17:08,715
<font face="sans-serif" size="47">Először is, hozott sört,</font>

288
00:17:08,798 --> 00:17:10,216
<font face="sans-serif" size="47">másodszor is, nyár van,</font>

289
00:17:10,300 --> 00:17:12,427
<font face="sans-serif" size="47">harmadszor is, nem vagy az anyám.</font>

290
00:17:14,012 --> 00:17:15,638
<font face="sans-serif" size="47">Nem egy rendes fickó, Erin!</font>

291
00:17:15,722 --> 00:17:16,848
<font face="sans-serif" size="47">Velem rendes.</font>

292
00:17:25,648 --> 00:17:26,858
<font face="sans-serif" size="47">Jól van, vastüdő!</font>

293
00:17:36,159 --> 00:17:37,702
<font face="sans-serif" size="47">Letüdőzted egyáltalán?</font>

294
00:17:37,786 --> 00:17:39,370
<font face="sans-serif" size="47">Gyerünk, Jonah!</font>

295
00:17:39,454 --> 00:17:41,122
<font face="sans-serif" size="47">Jó cucc, tüdőzd le!</font>

296
00:17:50,507 --> 00:17:53,384
<font face="sans-serif" size="47">- Most viccelsz?
- Hagyjátok, még csak 14 éves.</font>

297
00:17:53,468 --> 00:17:55,386
<font face="sans-serif" size="47">Nyugi, jól mulatunk, nem?</font>

298
00:17:55,470 --> 00:17:58,723
<font face="sans-serif" size="47">- Játszunk ivós játékot? A „Szopd le!-t”?
- Nem!</font>

299
00:17:59,182 --> 00:18:01,559
<font face="sans-serif" size="47">Van egy jobb ötletem.</font>

300
00:18:16,699 --> 00:18:17,909
<font face="sans-serif" size="47">Gyere, Charlotte!</font>

301
00:18:27,085 --> 00:18:28,086
<font face="sans-serif" size="47">Meg akarod fogni?</font>

302
00:18:28,753 --> 00:18:30,130
<font face="sans-serif" size="47">Biztonságos, ígérem.</font>

303
00:18:31,172 --> 00:18:32,215
<font face="sans-serif" size="47">Jobb, ha megyünk.</font>

304
00:18:32,966 --> 00:18:34,175
<font face="sans-serif" size="47">Én még maradnék.</font>

305
00:18:34,551 --> 00:18:35,927
<font face="sans-serif" size="47">De menjetek csak,</font>

306
00:18:36,928 --> 00:18:38,221
<font face="sans-serif" size="47">Tommy majd elvisz.</font>

307
00:18:40,390 --> 00:18:41,933
<font face="sans-serif" size="47">Ez úgy tíz méter, ugye?</font>

308
00:18:43,268 --> 00:18:45,603
<font face="sans-serif" size="47">A földre célozz, oké?</font>

309
00:18:45,687 --> 00:18:48,940
<font face="sans-serif" size="47">Félsz, hogy lelőlek?
Akkor ki pakolná be a teherautómat?</font>

310
00:18:49,023 --> 00:18:51,693
<font face="sans-serif" size="47">Jézusom! Gyere, Erin, ez őrület!</font>

311
00:18:53,361 --> 00:18:54,821
<font face="sans-serif" size="47">Menjünk, Erin!</font>

312
00:18:54,904 --> 00:18:55,864
<font face="sans-serif" size="47">„Menjünk, Erin!”</font>

313
00:18:56,573 --> 00:18:58,032
<font face="sans-serif" size="47">Te puhapöcs!</font>

314
00:18:58,950 --> 00:19:00,493
<font face="sans-serif" size="47">Halljátok ezt a puhapöcst?</font>

315
00:19:00,577 --> 00:19:01,452
<font face="sans-serif" size="47">Cseszd meg!</font>

316
00:19:01,536 --> 00:19:02,829
<font face="sans-serif" size="47">Ne már!</font>

317
00:19:03,288 --> 00:19:04,706
<font face="sans-serif" size="47">A puhapöcs visszaszólt!</font>

318
00:19:05,165 --> 00:19:06,499
<font face="sans-serif" size="47">Tudsz lőni, puhapöcs?</font>

319
00:19:06,583 --> 00:19:07,876
<font face="sans-serif" size="47">- Kipróbálod?
- Aha.</font>

320
00:19:08,293 --> 00:19:09,210
<font face="sans-serif" size="47">Ne!</font>

321
00:19:10,170 --> 00:19:11,212
<font face="sans-serif" size="47">Hagyd!</font>

322
00:19:12,255 --> 00:19:13,131
<font face="sans-serif" size="47">Jól van.</font>

323
00:19:15,633 --> 00:19:19,012
<font face="sans-serif" size="47">Hármat lőhetsz.
Adok 20 dolcsit, ha eltalálsz egy üveget.</font>

324
00:19:20,763 --> 00:19:21,973
<font face="sans-serif" size="47">És ha mind a hármat?</font>

325
00:19:23,266 --> 00:19:26,227
<font face="sans-serif" size="47">Ez egy kilenc milliméteres. Nagyot üt.</font>

326
00:19:35,653 --> 00:19:36,571
<font face="sans-serif" size="47">Oké.</font>

327
00:19:37,488 --> 00:19:38,406
<font face="sans-serif" size="47">Én jövök.</font>

328
00:19:40,950 --> 00:19:42,160
<font face="sans-serif" size="47">- Istenem!
- Jézusom!</font>

329
00:19:42,243 --> 00:19:44,287
<font face="sans-serif" size="47">Mi a faszt művelsz, bazmeg?</font>

330
00:19:44,370 --> 00:19:45,914
<font face="sans-serif" size="47">Nyugi, én csak...</font>

331
00:19:47,957 --> 00:19:48,791
<font face="sans-serif" size="47">Jól van.</font>

332
00:19:49,626 --> 00:19:50,585
<font face="sans-serif" size="47">Tedd a fejedre!</font>

333
00:19:50,668 --> 00:19:51,502
<font face="sans-serif" size="47">Nem!</font>

334
00:19:51,586 --> 00:19:53,504
<font face="sans-serif" size="47">Tedd le a kurva pisztolyt!</font>

335
00:19:53,588 --> 00:19:55,548
<font face="sans-serif" size="47">- Csináld!
- Ne! Jonah!</font>

336
00:19:55,632 --> 00:19:56,591
<font face="sans-serif" size="47">Jó móka lesz.</font>

337
00:19:58,092 --> 00:19:59,010
<font face="sans-serif" size="47">Gyerünk!</font>

338
00:20:00,178 --> 00:20:01,346
<font face="sans-serif" size="47">- Próbáld ki!
- Ne!</font>

339
00:20:01,596 --> 00:20:02,430
<font face="sans-serif" size="47">Bassza meg!</font>

340
00:20:03,681 --> 00:20:06,059
<font face="sans-serif" size="47">Fegyvert eldobni! Kezeket fel!</font>

341
00:20:19,364 --> 00:20:20,573
<font face="sans-serif" size="47">Kiderült valami?</font>

342
00:20:32,543 --> 00:20:33,920
<font face="sans-serif" size="47">Hol laksz?</font>

343
00:20:35,296 --> 00:20:37,799
<font face="sans-serif" size="47">A Howling Creekben, ahol Maya is.</font>

344
00:20:40,134 --> 00:20:41,094
<font face="sans-serif" size="47">Tökéletes.</font>

345
00:20:44,847 --> 00:20:46,975
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom, azt hittem, kézben tartom.</font>

346
00:20:47,350 --> 00:20:48,726
<font face="sans-serif" size="47">Ezek szerint mégsem.</font>

347
00:20:56,609 --> 00:20:57,443
<font face="sans-serif" size="47">SERIFFHIVATAL</font>

348
00:20:57,527 --> 00:20:58,903
<font face="sans-serif" size="47">Ittatok is?</font>

349
00:20:58,987 --> 00:21:00,321
<font face="sans-serif" size="47">Nem, sose innék.</font>

350
00:21:00,405 --> 00:21:03,032
<font face="sans-serif" size="47">Remek, akkor csak fű és lövöldözés volt?</font>

351
00:21:03,116 --> 00:21:07,036
<font face="sans-serif" size="47">Charlotte, van egy kérdésem.
Miért nem jöttetek el? Volt kocsitok.</font>

352
00:21:07,120 --> 00:21:08,830
<font face="sans-serif" size="47">Erin nem volt hajlandó.</font>

353
00:21:08,913 --> 00:21:11,457
<font face="sans-serif" size="47">- Nem tudsz egyedül...
- Wendy, egy szóra!</font>

354
00:21:12,083 --> 00:21:13,126
<font face="sans-serif" size="47">Oké.</font>

355
00:21:13,459 --> 00:21:15,420
<font face="sans-serif" size="47">Üljetek be a kocsimba! Most!</font>

356
00:21:15,962 --> 00:21:17,297
<font face="sans-serif" size="47">Mehetek veled, apa?</font>

357
00:21:17,672 --> 00:21:20,216
<font face="sans-serif" size="47">Menjetek anyátokkal, jó?</font>

358
00:21:20,300 --> 00:21:21,134
<font face="sans-serif" size="47">Miért?</font>

359
00:21:21,217 --> 00:21:22,969
<font face="sans-serif" size="47">Minden rendben. Mi csak...</font>

360
00:21:23,219 --> 00:21:24,304
<font face="sans-serif" size="47">- Mi...
- Van...</font>

361
00:21:24,387 --> 00:21:25,972
<font face="sans-serif" size="47">- Dolgunk. Gyerünk!
- Igen.</font>

362
00:21:26,055 --> 00:21:27,265
<font face="sans-serif" size="47">Milyen dolgotok?</font>

363
00:21:27,348 --> 00:21:28,850
<font face="sans-serif" size="47">A kocsimba, most!</font>

364
00:21:32,603 --> 00:21:34,897
<font face="sans-serif" size="47">Csak azt kértem, hogy vezessék körbe.</font>

365
00:21:34,981 --> 00:21:39,402
<font face="sans-serif" size="47">Charlotte próbálta távol tartani Erint
a fiútól, de nem mondhatta el, miért.</font>

366
00:21:39,485 --> 00:21:41,988
<font face="sans-serif" size="47">- Szóval ez az én hibám.
- Nem ezt mondtam.</font>

367
00:21:42,071 --> 00:21:44,198
<font face="sans-serif" size="47">Korábban sose keveredett bajba.</font>

368
00:21:45,450 --> 00:21:51,205
<font face="sans-serif" size="47">Erin első dolga volt, hogy bejelentette,
hogy el akarja veszíteni a szüzességét.</font>

369
00:21:53,166 --> 00:21:57,462
<font face="sans-serif" size="47">Ezért vitte Charlotte a semmi közepére
azzal a suttyóval? Gratulálok!</font>

370
00:21:57,545 --> 00:22:01,257
<font face="sans-serif" size="47">Ha Charlotte nem marad ott, ki tudja,
mit történt volna Erinnel.</font>

371
00:22:02,300 --> 00:22:04,677
<font face="sans-serif" size="47">Figyelj, mind dühösek vagyunk...</font>

372
00:22:04,761 --> 00:22:09,390
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, mit? Lehet, hogy elkezdtünk
összemelegedni, de nem leszünk öribarik.</font>

373
00:22:09,474 --> 00:22:10,558
<font face="sans-serif" size="47">Felőlem!</font>

374
00:22:12,143 --> 00:22:13,853
<font face="sans-serif" size="47"><i>Mi a fene történt?</i></font>

375
00:22:13,936 --> 00:22:16,814
<font face="sans-serif" size="47"><i>- Belazítottam őket.</i>
<i>- Nem, lecsukattad őket.</i></font>

376
00:22:16,898 --> 00:22:19,025
<font face="sans-serif" size="47">Az ügyvéd lányára nyomulok.</font>

377
00:22:19,108 --> 00:22:20,234
<font face="sans-serif" size="47">Igen?</font>

378
00:22:20,651 --> 00:22:23,654
<font face="sans-serif" size="47">Igen, és rohadt jól megy.</font>

379
00:22:24,614 --> 00:22:26,699
<font face="sans-serif" size="47">Ki nem állhatja a Byrde gyerekeket.</font>

380
00:22:27,075 --> 00:22:28,117
<font face="sans-serif" size="47">Utálja az anyját.</font>

381
00:22:29,077 --> 00:22:31,412
<font face="sans-serif" size="47">- És szeret engem.
- Biztos ez?</font>

382
00:22:33,247 --> 00:22:35,083
<font face="sans-serif" size="47">Ma elmondta, hogy szűz.</font>

383
00:22:35,666 --> 00:22:37,835
<font face="sans-serif" size="47">Szerinted?</font>

384
00:22:41,005 --> 00:22:42,382
<font face="sans-serif" size="47">Ne csináld fel!</font>

385
00:22:47,929 --> 00:22:50,014
<font face="sans-serif" size="47">Kurvára el van tévedve,</font>

386
00:22:50,098 --> 00:22:53,518
<font face="sans-serif" size="47">ha azt hiszi, hogy kifizetem
a szaros kocsija fényezését.</font>

387
00:22:57,438 --> 00:23:00,608
<font face="sans-serif" size="47">Nem kellett volna belekötnöm,
nem gondoltam át.</font>

388
00:23:00,691 --> 00:23:03,069
<font face="sans-serif" size="47">Lószart! Vicces volt.</font>

389
00:23:04,320 --> 00:23:06,030
<font face="sans-serif" size="47">Amúgy is szar alak.</font>

390
00:23:08,116 --> 00:23:11,619
<font face="sans-serif" size="47">Lehet, de jobb óvatosnak lenni
az ő fajtájával.</font>

391
00:23:13,204 --> 00:23:15,206
<font face="sans-serif" size="47">Nem érhet hozzám.</font>

392
00:23:16,457 --> 00:23:19,085
<font face="sans-serif" size="47">Tisztelniük kell.</font>

393
00:23:22,171 --> 00:23:24,674
<font face="sans-serif" size="47">Ha bármivel bepróbálkoznak holnap...</font>

394
00:23:24,757 --> 00:23:26,134
<font face="sans-serif" size="47">Elég!</font>

395
00:23:27,677 --> 00:23:29,053
<font face="sans-serif" size="47">Ne aggódj ennyit!</font>

396
00:23:30,847 --> 00:23:31,889
<font face="sans-serif" size="47">Elbírok vele.</font>

397
00:24:30,239 --> 00:24:31,365
<font face="sans-serif" size="47">Jól vagy?</font>

398
00:24:32,867 --> 00:24:34,035
<font face="sans-serif" size="47">Nem a te hibád.</font>

399
00:24:39,749 --> 00:24:41,584
<font face="sans-serif" size="47">Én vagyok itt az egyetlen csaj.</font>

400
00:24:43,544 --> 00:24:45,546
<font face="sans-serif" size="47">Csak túl sokat ittam.</font>

401
00:24:46,339 --> 00:24:47,381
<font face="sans-serif" size="47">Ennyi.</font>

402
00:24:50,968 --> 00:24:52,595
<font face="sans-serif" size="47">Olyan kurva szép vagy!</font>

403
00:24:56,641 --> 00:24:57,683
<font face="sans-serif" size="47">Aha, oké.</font>

404
00:25:03,147 --> 00:25:04,023
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom!</font>

405
00:25:19,705 --> 00:25:21,832
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, egy nap</font>

406
00:25:23,251 --> 00:25:25,628
<font face="sans-serif" size="47">megismersz majd egy olyan menő csajt,</font>

407
00:25:26,170 --> 00:25:28,714
<font face="sans-serif" size="47">hogy lövöldözés nélkül is
le tudod nyűgözni.</font>

408
00:25:36,138 --> 00:25:38,099
<font face="sans-serif" size="47">Szerinted apa végleg elköltözött?</font>

409
00:25:39,725 --> 00:25:40,768
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom.</font>

410
00:25:41,269 --> 00:25:43,354
<font face="sans-serif" size="47">Próbáljunk aludni, oké?</font>

411
00:26:46,751 --> 00:26:48,919
<font face="sans-serif" size="47">Jó reggelt, Maya!</font>

412
00:26:49,378 --> 00:26:51,631
<font face="sans-serif" size="47">Hadd segítsek, nehéznek tűnik!</font>

413
00:26:51,714 --> 00:26:53,674
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm. Elromlott a szárító.</font>

414
00:26:54,508 --> 00:26:56,093
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, mire számított.</font>

415
00:26:56,636 --> 00:26:58,220
<font face="sans-serif" size="47">Lakosztályt vett ki.</font>

416
00:26:59,430 --> 00:27:01,807
<font face="sans-serif" size="47">Igen, legalábbis így hívják.</font>

417
00:27:02,350 --> 00:27:03,809
<font face="sans-serif" size="47">Próbálja ki a reggelit!</font>

418
00:27:03,893 --> 00:27:06,979
<font face="sans-serif" size="47">Szerintem kimossák az ételeket,
hogy frissen tartsák.</font>

419
00:27:09,649 --> 00:27:10,941
<font face="sans-serif" size="47">Elfelejtett valamit?</font>

420
00:27:12,902 --> 00:27:16,656
<font face="sans-serif" size="47">Senki se szól, hogy az egész terhesség
alatt hányingered lesz.</font>

421
00:27:17,948 --> 00:27:19,033
<font face="sans-serif" size="47">Tudja,</font>

422
00:27:19,909 --> 00:27:24,497
<font face="sans-serif" size="47">amikor Wendy nyolc hónapos terhes volt
Jonah-val, a cipőmbe hányt egy buliban.</font>

423
00:27:26,540 --> 00:27:27,458
<font face="sans-serif" size="47">Jó kör volt.</font>

424
00:27:28,876 --> 00:27:30,920
<font face="sans-serif" size="47">Hogy alakulnak a dolgok Wendyvel?</font>

425
00:27:32,838 --> 00:27:34,215
<font face="sans-serif" size="47">Itt vagyok, nem igaz?</font>

426
00:27:40,221 --> 00:27:41,305
<font face="sans-serif" size="47">- Marty?
- Igen.</font>

427
00:27:43,265 --> 00:27:45,309
<font face="sans-serif" size="47">Hat hét múlvára vagyok kiírva.</font>

428
00:27:45,851 --> 00:27:48,270
<font face="sans-serif" size="47">Jó lenne még azelőtt biztonságban tudni.</font>

429
00:27:53,901 --> 00:27:55,945
<font face="sans-serif" size="47">- Szép napot!
- Önnek is!</font>

430
00:28:19,927 --> 00:28:22,847
<font face="sans-serif" size="47">Mondd, hogy nem feküdtél le a sráccal!</font>

431
00:28:22,930 --> 00:28:25,474
<font face="sans-serif" size="47">Úgy hírlik, ez volt a terved a nyárra.</font>

432
00:28:25,558 --> 00:28:27,059
<font face="sans-serif" size="47">Ezt honnan veszed?</font>

433
00:28:28,644 --> 00:28:29,812
<font face="sans-serif" size="47">Beszélnünk kell.</font>

434
00:28:29,895 --> 00:28:33,023
<font face="sans-serif" size="47">Tudnod kell bizonyos dolgokat.</font>

435
00:28:33,524 --> 00:28:35,276
<font face="sans-serif" size="47">Elmagyarázhatom őket.</font>

436
00:28:37,653 --> 00:28:38,863
<font face="sans-serif" size="47">Van még kávé?</font>

437
00:28:39,947 --> 00:28:41,449
<font face="sans-serif" size="47">Tedd le a telefont!</font>

438
00:28:41,532 --> 00:28:43,576
<font face="sans-serif" size="47">Próbálok beszélgetni veled.</font>

439
00:28:43,659 --> 00:28:45,161
<font face="sans-serif" size="47">Nekem pedig kávé kell.</font>

440
00:28:45,453 --> 00:28:46,662
<font face="sans-serif" size="47">Van a kannában.</font>

441
00:28:53,502 --> 00:28:54,336
<font face="sans-serif" size="47">Jól van.</font>

442
00:28:54,837 --> 00:28:56,672
<font face="sans-serif" size="47">Mit tetszik a srácban?</font>

443
00:28:56,756 --> 00:28:57,715
<font face="sans-serif" size="47">A nagy farka.</font>

444
00:29:00,009 --> 00:29:00,926
<font face="sans-serif" size="47">Ez komoly?</font>

445
00:29:01,343 --> 00:29:03,429
<font face="sans-serif" size="47">- Nem találkozhattok!
- Miért?</font>

446
00:29:03,512 --> 00:29:06,390
<font face="sans-serif" size="47">Mert kamionsofőr? Olyan sznob vagy.</font>

447
00:29:07,349 --> 00:29:11,353
<font face="sans-serif" size="47">Mert elvitt egy strandra,
hogy beszívjatok és lövöldözzetek.</font>

448
00:29:11,437 --> 00:29:12,730
<font face="sans-serif" size="47">Nem értelek.</font>

449
00:29:12,813 --> 00:29:15,691
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem rád vall. Miért nem mentél el?</font>

450
00:29:16,984 --> 00:29:18,110
<font face="sans-serif" size="47">Nem volt kocsim.</font>

451
00:29:19,361 --> 00:29:20,654
<font face="sans-serif" size="47">De volt telefonod.</font>

452
00:29:21,572 --> 00:29:23,115
<font face="sans-serif" size="47">Nem volt térerő.</font>

453
00:29:24,867 --> 00:29:27,244
<font face="sans-serif" size="47">Szobafogságban vagy, nem mehetsz sehová!</font>

454
00:29:28,162 --> 00:29:29,413
<font face="sans-serif" size="47">Hová mész?</font>

455
00:29:29,497 --> 00:29:32,124
<font face="sans-serif" size="47">Az Alligator Cove-ba, megnézem,
van-e térerő.</font>

456
00:29:35,002 --> 00:29:36,337
<font face="sans-serif" size="47">Micsoda ribanc!</font>

457
00:29:44,053 --> 00:29:45,429
<font face="sans-serif" size="47">Wendy Byrde!</font>

458
00:29:45,888 --> 00:29:49,266
<font face="sans-serif" size="47">Jim, ráér egy percre? Megvitatnék valamit.</font>

459
00:29:49,350 --> 00:29:51,060
<font face="sans-serif" size="47"><i>Elakadt az FBI-ügynökkel.</i></font>

460
00:29:51,393 --> 00:29:52,895
<font face="sans-serif" size="47">Nem, másról van szó.</font>

461
00:29:53,479 --> 00:29:55,606
<font face="sans-serif" size="47">Gondolkodtam Charles alapítványán,</font>

462
00:29:55,689 --> 00:29:57,733
<font face="sans-serif" size="47">szeretnék én is valami hasonlót.</font>

463
00:29:57,817 --> 00:30:01,946
<font face="sans-serif" size="47">Gondolom valami világmegváltóra
és liberálisra gondol.</font>

464
00:30:02,029 --> 00:30:05,491
<font face="sans-serif" size="47">Béke, bálnák
és alanyi jogon járó fogászat?</font>

465
00:30:05,574 --> 00:30:09,119
<font face="sans-serif" size="47">Nem kell ennyire undorodnia tőle!</font>

466
00:30:09,453 --> 00:30:13,874
<font face="sans-serif" size="47">Ebben az államban mindkét oldal erős,
tudom, hogy ön minden lében két kanál.</font>

467
00:30:13,958 --> 00:30:15,751
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

468
00:30:15,835 --> 00:30:17,211
<font face="sans-serif" size="47"><i>Mire van szüksége?</i></font>

469
00:30:17,545 --> 00:30:18,629
<font face="sans-serif" size="47">Nevekre.</font>

470
00:30:19,255 --> 00:30:21,757
<font face="sans-serif" size="47">Bárki jó, aki visszautasította Charlest.</font>

471
00:30:21,841 --> 00:30:23,634
<font face="sans-serif" size="47">Az egy rövid lista.</font>

472
00:30:24,426 --> 00:30:28,347
<font face="sans-serif" size="47">- Támogatók és politikusok?
- Igen, előbb költeni szeretnék.</font>

473
00:30:28,430 --> 00:30:30,933
<font face="sans-serif" size="47">- Hogy támogassanak.
<i>- Mit akar elérni?</i></font>

474
00:30:31,016 --> 00:30:32,601
<font face="sans-serif" size="47">Nem indul a választásokon.</font>

475
00:30:34,353 --> 00:30:37,022
<font face="sans-serif" size="47">Szeretnék jó dolgokat támogatni.</font>

476
00:30:37,106 --> 00:30:39,650
<font face="sans-serif" size="47">Valakinek élhetővé kell tennie
ezt a helyet.</font>

477
00:30:39,733 --> 00:30:41,193
<font face="sans-serif" size="47"><i>Ez biztosan nem ön lesz.</i></font>

478
00:30:41,318 --> 00:30:42,528
<font face="sans-serif" size="47">Jól van.</font>

479
00:30:43,153 --> 00:30:45,447
<font face="sans-serif" size="47">Összeírhatok pár nevet.</font>

480
00:30:45,531 --> 00:30:48,033
<font face="sans-serif" size="47"><i>Meg pár olyat, akit nem kereshet meg.</i></font>

481
00:30:48,325 --> 00:30:49,326
<font face="sans-serif" size="47"><i>Rendben?</i></font>

482
00:30:50,578 --> 00:30:51,620
<font face="sans-serif" size="47">Rendben.</font>

483
00:30:52,872 --> 00:30:54,039
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm, Jim!</font>

484
00:31:13,726 --> 00:31:14,935
<font face="sans-serif" size="47">Bassza meg!</font>

485
00:31:24,320 --> 00:31:25,821
<font face="sans-serif" size="47">Lehúztad a gyógyszeredet!</font>

486
00:31:28,699 --> 00:31:30,492
<font face="sans-serif" size="47">- Nem.
- Ne hazudj nekem!</font>

487
00:31:39,043 --> 00:31:40,169
<font face="sans-serif" size="47">Randizok valakivel.</font>

488
00:31:40,252 --> 00:31:42,922
<font face="sans-serif" size="47">Remek, örülök neked! Menj el gyógyszerért!</font>

489
00:31:43,547 --> 00:31:47,092
<font face="sans-serif" size="47">Azok a bogyók
minden emberi impulzusomat szétcseszik.</font>

490
00:31:48,052 --> 00:31:49,386
<font face="sans-serif" size="47">Ruth az, ugye?</font>

491
00:31:53,098 --> 00:31:54,892
<font face="sans-serif" size="47">Megtiltod, hogy találkozzunk?</font>

492
00:31:54,975 --> 00:31:57,061
<font face="sans-serif" size="47">Nem fogom hagyni. Kedvelem őt.</font>

493
00:31:57,144 --> 00:31:58,896
<font face="sans-serif" size="47">Mi is, nagyon fontos nekünk.</font>

494
00:31:58,979 --> 00:32:00,105
<font face="sans-serif" size="47">Nekem is fontos.</font>

495
00:32:00,189 --> 00:32:02,191
<font face="sans-serif" size="47">Akkor szedd a gyógyszeredet!</font>

496
00:32:02,274 --> 00:32:03,359
<font face="sans-serif" size="47">Ide hallgass!</font>

497
00:32:03,442 --> 00:32:05,861
<font face="sans-serif" size="47">Ezt nem baszhatod el!</font>

498
00:32:08,072 --> 00:32:10,199
<font face="sans-serif" size="47">Mindig a legrosszabbat feltételezed.</font>

499
00:32:10,282 --> 00:32:12,284
<font face="sans-serif" size="47">Bizonyítsd be, hogy nincs igazam!</font>

500
00:32:24,546 --> 00:32:28,968
<font face="sans-serif" size="47">Tudni szeretném,
hogy tudnánk ezt megoldani.</font>

501
00:32:30,552 --> 00:32:32,513
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, miről beszél.</font>

502
00:32:32,596 --> 00:32:36,016
<font face="sans-serif" size="47">A rendőr, aki letartóztatta őket
bizonyára nem tudott</font>

503
00:32:36,100 --> 00:32:37,434
<font face="sans-serif" size="47">a kapcsolatunkról.</font>

504
00:32:37,559 --> 00:32:39,436
<font face="sans-serif" size="47">Esetleg felvilágosítaná?</font>

505
00:32:40,312 --> 00:32:44,692
<font face="sans-serif" size="47">Átnéztem a jelentést, és nekem úgy tűnik,
igazságosan bántak a gyerekekkel.</font>

506
00:32:45,401 --> 00:32:48,737
<font face="sans-serif" size="47">Én bezártam volna őket éjszakára.
Betépve lövöldöztek.</font>

507
00:32:49,863 --> 00:32:51,615
<font face="sans-serif" size="47">Megértem, de...</font>

508
00:32:51,699 --> 00:32:52,700
<font face="sans-serif" size="47">De mi?</font>

509
00:32:54,660 --> 00:32:57,705
<font face="sans-serif" size="47">Ugyanolyan esélyekkel indulnak,
mint bárki más.</font>

510
00:32:59,873 --> 00:33:01,417
<font face="sans-serif" size="47">Szóval így állunk?</font>

511
00:33:03,877 --> 00:33:05,421
<font face="sans-serif" size="47">Igen, így.</font>

512
00:33:07,589 --> 00:33:08,841
<font face="sans-serif" size="47">Ha nem bánja,</font>

513
00:33:09,591 --> 00:33:10,801
<font face="sans-serif" size="47">rengeteg dolgom van.</font>

514
00:33:10,884 --> 00:33:13,262
<font face="sans-serif" size="47">Ez a nyár egy folyamatos kicseszés.</font>

515
00:33:17,850 --> 00:33:19,518
<font face="sans-serif" size="47">Kocka! Kettes!</font>

516
00:33:19,601 --> 00:33:21,895
<font face="sans-serif" size="47">- Ideje abbahagyni!
- Még egy kicsit.</font>

517
00:33:21,979 --> 00:33:23,480
<font face="sans-serif" size="47">Veszíteni fogsz.</font>

518
00:33:24,231 --> 00:33:25,733
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem normális, Sam.</font>

519
00:33:26,483 --> 00:33:28,110
<font face="sans-serif" size="47">Gyerünk!</font>

520
00:33:29,528 --> 00:33:30,904
<font face="sans-serif" size="47">Nyolcas.</font>

521
00:33:31,739 --> 00:33:34,241
<font face="sans-serif" size="47">Jade, hagynál nyugiban játszani, kérlek?</font>

522
00:33:41,331 --> 00:33:42,583
<font face="sans-serif" size="47">Hetes.</font>

523
00:33:46,462 --> 00:33:48,756
<font face="sans-serif" size="47">Azt hisszük, elbírunk vele, de nem.</font>

524
00:33:49,256 --> 00:33:51,216
<font face="sans-serif" size="47">Senki se bírja.</font>

525
00:33:53,677 --> 00:33:56,555
<font face="sans-serif" size="47">Értem, nem akarod,
hogy járjak az öcséddel.</font>

526
00:33:56,638 --> 00:33:58,640
<font face="sans-serif" size="47">Szerinted nem vagyok elég jó neki.</font>

527
00:33:58,724 --> 00:34:01,226
<font face="sans-serif" size="47">- Erről van szó?
- Nem, dehogy!</font>

528
00:34:03,353 --> 00:34:04,772
<font face="sans-serif" size="47">Ruth, ő bipoláris.</font>

529
00:34:07,900 --> 00:34:10,027
<font face="sans-serif" size="47">Tudod, az mit jelent?</font>

530
00:34:10,652 --> 00:34:11,862
<font face="sans-serif" size="47">Ez...</font>

531
00:34:12,362 --> 00:34:15,324
<font face="sans-serif" size="47">Bonyolult és nagyon zűrös.</font>

532
00:34:17,868 --> 00:34:20,287
<font face="sans-serif" size="47">Szerinted örülne, hogy ezt most elmondod?</font>

533
00:34:20,370 --> 00:34:22,706
<font face="sans-serif" size="47">Abban bízom, hogy nem mondod el neki.</font>

534
00:34:25,876 --> 00:34:28,128
<font face="sans-serif" size="47">Nagyon kevés időnk van,</font>

535
00:34:28,545 --> 00:34:31,215
<font face="sans-serif" size="47">amikor még beveheti a gyógyszereket.</font>

536
00:34:31,298 --> 00:34:33,050
<font face="sans-serif" size="47">Anélkül...</font>

537
00:34:36,178 --> 00:34:37,513
<font face="sans-serif" size="47">Veszélyessé válik.</font>

538
00:34:39,056 --> 00:34:41,183
<font face="sans-serif" size="47">Magára, rád, mindenkire.</font>

539
00:34:45,145 --> 00:34:46,188
<font face="sans-serif" size="47">Hogyan?</font>

540
00:34:50,025 --> 00:34:51,568
<font face="sans-serif" size="47">Figyelj!</font>

541
00:34:52,277 --> 00:34:58,992
<font face="sans-serif" size="47">Ahhoz, hogy mi felrobbanjunk,
nyomos ok kellene, igaz?</font>

542
00:34:59,243 --> 00:35:00,661
<font face="sans-serif" size="47">Bennek nem.</font>

543
00:35:01,954 --> 00:35:05,415
<font face="sans-serif" size="47">Amikor nem szedi
a gyógyszereit, nem érzékeli...</font>

544
00:35:05,499 --> 00:35:09,503
<font face="sans-serif" size="47">Nem érzékeli a mértékeket,
megszűnik neki minden távlat.</font>

545
00:35:10,170 --> 00:35:14,258
<font face="sans-serif" size="47">Óriási reakciót ad egy apró problémára.</font>

546
00:35:14,341 --> 00:35:17,511
<font face="sans-serif" size="47">Van, hogy nem létező problémákra reagál.</font>

547
00:35:18,846 --> 00:35:19,930
<font face="sans-serif" size="47">És aztán...</font>

548
00:35:22,516 --> 00:35:23,809
<font face="sans-serif" size="47">van, hogy...</font>

549
00:35:24,810 --> 00:35:25,769
<font face="sans-serif" size="47">Micsoda?</font>

550
00:35:30,315 --> 00:35:32,526
<font face="sans-serif" size="47">Teljesen elromlik az ítélőképessége.</font>

551
00:35:34,570 --> 00:35:36,864
<font face="sans-serif" size="47">Olyankor nincs értelme kibogozni.</font>

552
00:35:37,364 --> 00:35:38,699
<font face="sans-serif" size="47">Nincs benne logika.</font>

553
00:35:39,074 --> 00:35:41,160
<font face="sans-serif" size="47">Korábban is voltak barátnői.</font>

554
00:35:43,954 --> 00:35:47,374
<font face="sans-serif" size="47">Olyan lányok, akik tényleg szerették.</font>

555
00:35:49,751 --> 00:35:50,836
<font face="sans-serif" size="47">Ben remek srác.</font>

556
00:35:51,545 --> 00:35:53,755
<font face="sans-serif" size="47">Az egyik kedvenc emberem a világon.</font>

557
00:35:54,715 --> 00:35:57,759
<font face="sans-serif" size="47">De nincs az a szeretet,
ami ezt helyre tudja hozni.</font>

558
00:35:58,051 --> 00:35:59,595
<font face="sans-serif" size="47">Gyógyszert kell szednie,</font>

559
00:35:59,887 --> 00:36:01,305
<font face="sans-serif" size="47">hogy működőképes legyen.</font>

560
00:36:02,306 --> 00:36:05,058
<font face="sans-serif" size="47">Ha nem szedi, beteg lesz.</font>

561
00:36:05,142 --> 00:36:07,895
<font face="sans-serif" size="47">Nagyon beteg.</font>

562
00:36:08,896 --> 00:36:10,105
<font face="sans-serif" size="47">Minden alkalommal.</font>

563
00:36:10,731 --> 00:36:12,482
<font face="sans-serif" size="47">Mint jó baráttól kérem.</font>

564
00:36:12,566 --> 00:36:14,067
<font face="sans-serif" size="47">Mint a jó barátomtól,</font>

565
00:36:15,444 --> 00:36:16,528
<font face="sans-serif" size="47">kérlek!</font>

566
00:36:18,614 --> 00:36:20,282
<font face="sans-serif" size="47">Vedd rá, hogy szedje őket,</font>

567
00:36:21,408 --> 00:36:22,492
<font face="sans-serif" size="47">vagy ne járj vele!</font>

568
00:36:51,730 --> 00:36:53,315
<font face="sans-serif" size="47">Munkát ajánlasz?</font>

569
00:36:55,609 --> 00:36:57,819
<font face="sans-serif" size="47">Fél munkaidős, suli után.</font>

570
00:36:57,903 --> 00:36:59,071
<font face="sans-serif" size="47">A mákültetvényen.</font>

571
00:37:04,576 --> 00:37:06,828
<font face="sans-serif" size="47">Mindenfélét beszélnek az ültetvényről.</font>

572
00:37:11,250 --> 00:37:12,834
<font face="sans-serif" size="47">Lehet, hogy igazuk van.</font>

573
00:37:17,464 --> 00:37:19,508
<font face="sans-serif" size="47">Ha akarod, ideköltözhetsz.</font>

574
00:37:20,300 --> 00:37:22,052
<font face="sans-serif" size="47">Van egy faház a dombon.</font>

575
00:37:24,346 --> 00:37:26,348
<font face="sans-serif" size="47">Veled laknék?</font>

576
00:37:28,642 --> 00:37:30,394
<font face="sans-serif" size="47">Nem, tiéd lenne a faház.</font>

577
00:37:38,443 --> 00:37:39,611
<font face="sans-serif" size="47">És Ruth?</font>

578
00:37:42,072 --> 00:37:44,199
<font face="sans-serif" size="47">Ruth már felnőtt, meglesz egyedül..</font>

579
00:37:49,079 --> 00:37:51,581
<font face="sans-serif" size="47">Alig ettél a raguból!</font>

580
00:37:51,665 --> 00:37:53,292
<font face="sans-serif" size="47">Kérsz bele mustárt?</font>

581
00:37:53,375 --> 00:37:54,459
<font face="sans-serif" size="47">Igen, kérek.</font>

582
00:38:00,132 --> 00:38:01,842
<font face="sans-serif" size="47">Te hol laksz?</font>

583
00:38:02,175 --> 00:38:03,176
<font face="sans-serif" size="47">Itt fent?</font>

584
00:38:04,344 --> 00:38:05,470
<font face="sans-serif" size="47">Nagy ház.</font>

585
00:38:11,143 --> 00:38:12,144
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm!</font>

586
00:38:18,150 --> 00:38:19,651
<font face="sans-serif" size="47">Nagyon finom a ragu.</font>

587
00:38:32,664 --> 00:38:34,833
<font face="sans-serif" size="47">El fog törni a kibaszott öklöd.</font>

588
00:38:37,336 --> 00:38:38,462
<font face="sans-serif" size="47">Mi történt?</font>

589
00:38:40,005 --> 00:38:42,632
<font face="sans-serif" size="47">Valami fura van Wyatt és Darlene között.</font>

590
00:38:43,633 --> 00:38:44,760
<font face="sans-serif" size="47">Hogy érted?</font>

591
00:38:50,640 --> 00:38:52,392
<font face="sans-serif" size="47">Azt hiszem, hogy dugnak.</font>

592
00:39:02,736 --> 00:39:05,489
<font face="sans-serif" size="47">Mongol kunyhó, öt betű?</font>

593
00:39:07,908 --> 00:39:08,909
<font face="sans-serif" size="47">Jurta.</font>

594
00:39:25,675 --> 00:39:26,802
<font face="sans-serif" size="47">Itt van?</font>

595
00:39:27,344 --> 00:39:29,596
<font face="sans-serif" size="47">Nem megyek el, míg nem beszéltem vele.</font>

596
00:39:31,348 --> 00:39:34,017
<font face="sans-serif" size="47">Akkor sokáig fogsz itt állni.</font>

597
00:39:34,643 --> 00:39:35,602
<font face="sans-serif" size="47">Semmi baj.</font>

598
00:39:37,396 --> 00:39:38,355
<font face="sans-serif" size="47">Minden oké.</font>

599
00:39:46,321 --> 00:39:47,948
<font face="sans-serif" size="47">Mit keresel itt, Wyatt?</font>

600
00:39:49,741 --> 00:39:50,826
<font face="sans-serif" size="47">Gyere haza!</font>

601
00:39:52,661 --> 00:39:54,496
<font face="sans-serif" size="47">Nem kell beszélnünk.</font>

602
00:39:55,330 --> 00:39:57,457
<font face="sans-serif" size="47">Nem is kell találkoznunk.</font>

603
00:40:02,462 --> 00:40:05,882
<font face="sans-serif" size="47">Százszor átgondoltam ezt a beszélgetést.</font>

604
00:40:07,467 --> 00:40:08,844
<font face="sans-serif" size="47">Elpróbáltam a fejemben.</font>

605
00:40:12,806 --> 00:40:14,057
<font face="sans-serif" size="47">Mit próbáltál el?</font>

606
00:40:17,936 --> 00:40:19,396
<font face="sans-serif" size="47">Darlene-nel dugtok?</font>

607
00:40:22,566 --> 00:40:24,234
<font face="sans-serif" size="47">Nem megyek vissza, Ruth.</font>

608
00:40:24,818 --> 00:40:26,445
<font face="sans-serif" size="47">Ez itt az otthonom,</font>

609
00:40:27,237 --> 00:40:30,532
<font face="sans-serif" size="47">dolgozhatok a földeken, és...</font>

610
00:40:31,658 --> 00:40:34,619
<font face="sans-serif" size="47">jó lenne, ha Three is ideköltözne.</font>

611
00:40:37,164 --> 00:40:38,748
<font face="sans-serif" size="47">Nem kell itt laknod.</font>

612
00:40:40,542 --> 00:40:41,710
<font face="sans-serif" size="47">Miért csinálod ezt?</font>

613
00:40:41,793 --> 00:40:45,589
<font face="sans-serif" size="47">Mert tudom, hogy ha fordítva lenne,
te is ugyanezt tennéd.</font>

614
00:40:47,132 --> 00:40:48,300
<font face="sans-serif" size="47">Nem.</font>

615
00:40:52,345 --> 00:40:53,597
<font face="sans-serif" size="47">Mert boldog vagyok.</font>

616
00:40:56,183 --> 00:40:58,560
<font face="sans-serif" size="47">Előtte nyomorultul voltam.</font>

617
00:41:02,272 --> 00:41:03,899
<font face="sans-serif" size="47">Ezt is tönkreteszed?</font>

618
00:41:05,066 --> 00:41:08,278
<font face="sans-serif" size="47">Ezt is tönkreteszed, mint minden mást?</font>

619
00:41:09,863 --> 00:41:11,531
<font face="sans-serif" size="47">Nem ismered ezt a nőt.</font>

620
00:41:11,615 --> 00:41:13,742
<font face="sans-serif" size="47">- Elég!
- Embereket öl meg.</font>

621
00:41:13,825 --> 00:41:14,993
<font face="sans-serif" size="47">Embereket öl meg,</font>

622
00:41:15,076 --> 00:41:18,205
<font face="sans-serif" size="47">a dombon temeti el őket,
és megmérgezi a heroinját...</font>

623
00:41:18,288 --> 00:41:20,874
<font face="sans-serif" size="47">Te pedig megölted az apámat,
és letagadtad!</font>

624
00:41:20,957 --> 00:41:22,334
<font face="sans-serif" size="47">Te talán különb vagy?</font>

625
00:41:24,044 --> 00:41:25,670
<font face="sans-serif" size="47">Jobb vagy nála?</font>

626
00:41:30,967 --> 00:41:31,927
<font face="sans-serif" size="47">Te...</font>

627
00:41:32,677 --> 00:41:34,179
<font face="sans-serif" size="47">tönkretetted az életemet.</font>

628
00:41:36,264 --> 00:41:37,390
<font face="sans-serif" size="47">Ez így érthető?</font>

629
00:41:39,976 --> 00:41:42,103
<font face="sans-serif" size="47">Szeretlek, hát nem érted?</font>

630
00:41:42,187 --> 00:41:43,355
<font face="sans-serif" size="47">Menj haza, Ruth!</font>

631
00:42:28,650 --> 00:42:30,819
<font face="sans-serif" size="47"><i>- Marty?</i>
- Itt vagyok.</font>

632
00:42:31,570 --> 00:42:33,321
<font face="sans-serif" size="47"><i>Utánanéztem, nem mi vagyunk.</i></font>

633
00:42:35,991 --> 00:42:37,701
<font face="sans-serif" size="47">Akkor ki a fasz ez?</font>

634
00:42:38,159 --> 00:42:39,953
<font face="sans-serif" size="47"><i>Nem tudom, de nem mi vagyunk.</i></font>

635
00:42:40,370 --> 00:42:41,663
<font face="sans-serif" size="47"><i>Hol vagy pontosan?</i></font>

636
00:42:43,206 --> 00:42:49,045
<font face="sans-serif" size="47">Egy diszkont parkolójában,
a Hawk Nest és a Parkway sarkán.</font>

637
00:42:49,421 --> 00:42:50,672
<font face="sans-serif" size="47"><i>Van hátsó kijárat?</i></font>

638
00:42:52,465 --> 00:42:54,759
<font face="sans-serif" size="47">Van egy sikátor, szóval kell lennie.</font>

639
00:42:55,010 --> 00:42:58,471
<font face="sans-serif" size="47"><i>Menj be! Öt perc múlva Nelson érted megy,</i>
<i>és hazavisz.</i></font>

640
00:43:02,559 --> 00:43:06,271
<font face="sans-serif" size="47"><i>Oké, de most nem otthon alszom.</i></font>

641
00:43:08,648 --> 00:43:09,774
<font face="sans-serif" size="47"><i>Ma este ott fogsz.</i></font>

642
00:43:20,452 --> 00:43:21,620
<font face="sans-serif" size="47">Ben itt van?</font>

643
00:43:25,457 --> 00:43:26,666
<font face="sans-serif" size="47">Lent van.</font>

644
00:43:45,977 --> 00:43:50,023
<font face="sans-serif" size="47">Nem érdekel, ha nem tudunk dugni,
csak beszélni akarok, jó?</font>

645
00:43:50,398 --> 00:43:51,316
<font face="sans-serif" size="47">Jó.</font>

646
00:43:56,154 --> 00:43:57,280
<font face="sans-serif" size="47">Mi történt?</font>

647
00:44:03,328 --> 00:44:04,829
<font face="sans-serif" size="47">Találkoztam ma Wyatt-tel.</font>

648
00:44:06,539 --> 00:44:07,999
<font face="sans-serif" size="47">A Snell birtokon.</font>

649
00:44:10,460 --> 00:44:11,628
<font face="sans-serif" size="47">És mi volt?</font>

650
00:44:23,556 --> 00:44:25,392
<font face="sans-serif" size="47">Tönkretettem az életét.</font>

651
00:44:28,144 --> 00:44:30,021
<font face="sans-serif" size="47">Nem tetted tönkre.</font>

652
00:44:31,773 --> 00:44:32,649
<font face="sans-serif" size="47">Mit?</font>

653
00:44:33,316 --> 00:44:34,192
<font face="sans-serif" size="47">Hogyan?</font>

654
00:44:37,278 --> 00:44:38,321
<font face="sans-serif" size="47">Én..</font>

655
00:44:40,240 --> 00:44:41,491
<font face="sans-serif" size="47">Én...</font>

656
00:44:41,700 --> 00:44:44,035
<font face="sans-serif" size="47">Mindent elcsesztem.</font>

657
00:44:47,080 --> 00:44:51,418
<font face="sans-serif" size="47">Olyan, mintha én küldtem volna
annak az őrültnek az ágyába.</font>

658
00:44:53,503 --> 00:44:54,546
<font face="sans-serif" size="47">Gyere!</font>

659
00:45:44,512 --> 00:45:45,930
<font face="sans-serif" size="47">Mit keresel itt?</font>

660
00:45:47,056 --> 00:45:48,224
<font face="sans-serif" size="47">Helen nem hívott?</font>

661
00:45:48,975 --> 00:45:51,311
<font face="sans-serif" size="47">- Nem.
- Remek! Valaki követ.</font>

662
00:45:52,729 --> 00:45:53,855
<font face="sans-serif" size="47">Kicsoda?</font>

663
00:45:53,938 --> 00:45:55,940
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, de itt kell aludnom.</font>

664
00:45:57,066 --> 00:45:58,151
<font face="sans-serif" size="47">Oké,</font>

665
00:45:58,568 --> 00:45:59,694
<font face="sans-serif" size="47">akkor én elmegyek.</font>

666
00:45:59,778 --> 00:46:01,780
<font face="sans-serif" size="47">Nem lehet, Helen megtiltotta.</font>

667
00:46:02,405 --> 00:46:04,616
<font face="sans-serif" size="47">Ne aggódj, nekem sincs hozzá kedvem.</font>

668
00:46:05,033 --> 00:46:05,950
<font face="sans-serif" size="47">Apa?</font>

669
00:46:07,202 --> 00:46:09,037
<font face="sans-serif" size="47">- Senki se megy sehová!
- Miért?</font>

670
00:46:12,540 --> 00:46:14,375
<font face="sans-serif" size="47">- Bemehetünk a szobánkba?
- Nem.</font>

671
00:46:14,793 --> 00:46:16,669
<font face="sans-serif" size="47">Legyetek szem előtt!</font>

672
00:46:39,692 --> 00:46:41,945
<font face="sans-serif" size="47">Már elhiszed,
hogy nem a te hibád volt?</font>

673
00:46:42,904 --> 00:46:43,905
<font face="sans-serif" size="47">Fogd be!</font>

674
00:47:01,840 --> 00:47:03,174
<font face="sans-serif" size="47">Fellőhetem a drónt.</font>

675
00:47:04,259 --> 00:47:07,136
<font face="sans-serif" size="47">Kösz, nem kell. Nelson vigyázz ránk.</font>

676
00:47:10,139 --> 00:47:11,474
<font face="sans-serif" size="47">Jonah, te jössz!</font>

677
00:47:24,946 --> 00:47:27,198
<font face="sans-serif" size="47">Ha ezt túléljük, marad a szobafogság?</font>

678
00:47:27,866 --> 00:47:29,617
<font face="sans-serif" size="47">Persze.</font>

679
00:47:33,162 --> 00:47:34,873
<font face="sans-serif" size="47">Nem is mondtam!</font>

680
00:47:35,915 --> 00:47:38,167
<font face="sans-serif" size="47">Indítunk egy jótékonysági alapítványt.</font>

681
00:47:38,459 --> 00:47:40,086
<font face="sans-serif" size="47">Mi lenne, ha átgondolnátok,</font>

682
00:47:41,004 --> 00:47:43,464
<font face="sans-serif" size="47">hogy mit támogatnátok szívesen?</font>

683
00:47:44,465 --> 00:47:45,675
<font face="sans-serif" size="47">Remek ötlet.</font>

684
00:47:47,176 --> 00:47:49,721
<font face="sans-serif" size="47">A piszkos pénzt adománynak álcázhatjátok,</font>

685
00:47:49,971 --> 00:47:52,265
<font face="sans-serif" size="47">és kevesebb adót is kell fizetnetek.</font>

686
00:47:53,057 --> 00:47:53,933
<font face="sans-serif" size="47">Ugye?</font>

687
00:47:56,144 --> 00:47:57,353
<font face="sans-serif" size="47">Nem erre kell.</font>

688
00:47:58,771 --> 00:47:59,772
<font face="sans-serif" size="47">Ez most igazi.</font>

689
00:48:02,942 --> 00:48:04,736
<font face="sans-serif" size="47">Némi jót talán mi is tehetünk.</font>

690
00:48:07,739 --> 00:48:10,199
<font face="sans-serif" size="47">Szerintem ez remek ötlet, anya.</font>

691
00:48:15,038 --> 00:48:15,872
<font face="sans-serif" size="47">Gyerünk!</font>

692
00:48:17,457 --> 00:48:18,458
<font face="sans-serif" size="47">Már jöttem.</font>

693
00:48:47,570 --> 00:48:50,198
<font face="sans-serif" size="47">Szerinted a szobafogság működik?</font>

694
00:48:50,949 --> 00:48:52,200
<font face="sans-serif" size="47">Mint elv?</font>

695
00:48:55,787 --> 00:48:57,538
<font face="sans-serif" size="47">Kábé annyira, mint a börtön.</font>

696
00:48:57,789 --> 00:48:59,040
<font face="sans-serif" size="47">Akkor mit csináljunk?</font>

697
00:48:59,248 --> 00:49:01,250
<font face="sans-serif" size="47">Viccelsz? Szobafogságot kapnak!</font>

698
00:49:02,085 --> 00:49:04,837
<font face="sans-serif" size="47">Emlékszel, amikor tíz
és hét évesek voltak,</font>

699
00:49:04,921 --> 00:49:07,674
<font face="sans-serif" size="47">és tudni akarták, mi az a gyilkosság?</font>

700
00:49:13,596 --> 00:49:14,639
<font face="sans-serif" size="47">Valami dereng.</font>

701
00:49:16,140 --> 00:49:21,020
<font face="sans-serif" size="47">Jonah megkérdezte, hogy ha vezetés közben
elütsz egy gyalogost,</font>

702
00:49:21,104 --> 00:49:22,480
<font face="sans-serif" size="47">az gyilkosság-e.</font>

703
00:49:22,939 --> 00:49:25,274
<font face="sans-serif" size="47">Mire mondtam, hogy „nem, az emberölés”.</font>

704
00:49:25,441 --> 00:49:29,487
<font face="sans-serif" size="47">Folyamatosan ezt mondogatták,
hogy „emberölés, emberölés”.</font>

705
00:49:32,156 --> 00:49:33,825
<font face="sans-serif" size="47">Ez hogy jutott eszedbe?</font>

706
00:49:34,617 --> 00:49:38,204
<font face="sans-serif" size="47">Charlotte úgy döntött,
hogy ez valójában „emberölelés”.</font>

707
00:49:38,830 --> 00:49:39,789
<font face="sans-serif" size="47">Vicces volt.</font>

708
00:49:41,666 --> 00:49:43,626
<font face="sans-serif" size="47">Nem alhatsz itt kint.</font>

709
00:49:44,502 --> 00:49:48,923
<font face="sans-serif" size="47">Gyere be, aludj az ágyban!
Majd én alszom a földön.</font>

710
00:49:49,507 --> 00:49:50,591
<font face="sans-serif" size="47">Jó lesz itt.</font>

711
00:49:53,636 --> 00:49:55,221
<font face="sans-serif" size="47">Mindenhol ablakok vannak.</font>

712
00:50:05,732 --> 00:50:06,858
<font face="sans-serif" size="47">Alszom a padláson.</font>

713
00:50:22,790 --> 00:50:24,250
<font face="sans-serif" size="47"><i>Kábítószer elleni harc?</i></font>

714
00:50:24,333 --> 00:50:25,334
<font face="sans-serif" size="47">Vicces!</font>

715
00:50:27,754 --> 00:50:28,880
<font face="sans-serif" size="47">Az állatok?</font>

716
00:50:30,548 --> 00:50:33,134
<font face="sans-serif" size="47">- Menthetnénk őshonos madarakat.
- Jó!</font>

717
00:50:34,427 --> 00:50:35,803
<font face="sans-serif" size="47">Női jogok?</font>

718
00:50:39,265 --> 00:50:40,141
<font face="sans-serif" size="47">Mit mond?</font>

719
00:50:41,350 --> 00:50:43,352
<font face="sans-serif" size="47">Három SUV ment el reggel.</font>

720
00:50:43,436 --> 00:50:47,690
<font face="sans-serif" size="47">Északra tartottak,
Helen szerint Chicagóba,</font>

721
00:50:47,774 --> 00:50:48,941
<font face="sans-serif" size="47">szóval megúsztuk.</font>

722
00:50:50,568 --> 00:50:51,527
<font face="sans-serif" size="47">És...</font>

723
00:50:51,944 --> 00:50:52,904
<font face="sans-serif" size="47">Ennyi?</font>

724
00:50:52,987 --> 00:50:54,113
<font face="sans-serif" size="47">Úgy tűnik.</font>

725
00:51:05,917 --> 00:51:08,544
<font face="sans-serif" size="47">Fáradt voltam, és elaludtam.</font>

726
00:51:14,842 --> 00:51:17,512
<font face="sans-serif" size="47">Nem fújtuk le az átadást. Tudod, hol lesz?</font>

727
00:51:18,596 --> 00:51:19,680
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

728
00:51:19,764 --> 00:51:21,516
<font face="sans-serif" size="47">A drive-innél, Branchben.</font>

729
00:51:21,766 --> 00:51:23,768
<font face="sans-serif" size="47">Jó. Kérsz kávét?</font>

730
00:51:23,935 --> 00:51:25,186
<font face="sans-serif" size="47">Nem, kösz.</font>

731
00:51:25,269 --> 00:51:28,064
<font face="sans-serif" size="47">Jobb lesz, ha indulok.</font>

732
00:51:30,066 --> 00:51:31,400
<font face="sans-serif" size="47">Én kérem a kávéját.</font>

733
00:51:43,955 --> 00:51:45,373
<font face="sans-serif" size="47">Leállt a gyógyszereivel.</font>

734
00:52:00,346 --> 00:52:02,223
<font face="sans-serif" size="47">Mi a hatótávolsága a drónodnak?</font>

735
00:52:03,766 --> 00:52:05,393
<font face="sans-serif" size="47">Úgy öt kilométer.</font>

736
00:52:05,935 --> 00:52:07,520
<font face="sans-serif" size="47">Kocsikázunk egyet?</font>

737
00:52:08,688 --> 00:52:10,231
<font face="sans-serif" size="47">Szobafogságban vagyok.</font>

738
00:52:11,858 --> 00:52:12,775
<font face="sans-serif" size="47">És?</font>

739
00:52:30,626 --> 00:52:32,295
<font face="sans-serif" size="47">Még mindig követed?</font>

740
00:52:32,962 --> 00:52:34,088
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

741
00:52:34,172 --> 00:52:35,715
<font face="sans-serif" size="47">Három kilométerre van.</font>

742
00:52:35,923 --> 00:52:38,009
<font face="sans-serif" size="47">Jobb, ha nem baszakodnak vele!</font>

743
00:52:41,721 --> 00:52:42,847
<font face="sans-serif" size="47">Mi lenne,</font>

744
00:52:44,015 --> 00:52:45,349
<font face="sans-serif" size="47">ha mi ketten</font>

745
00:52:47,977 --> 00:52:51,063
<font face="sans-serif" size="47">átszelnénk az országot a drónnal?</font>

746
00:52:55,484 --> 00:53:00,072
<font face="sans-serif" size="47">Minden város tele van őrültekkel.</font>

747
00:53:04,952 --> 00:53:06,287
<font face="sans-serif" size="47">Jövő nyáron?</font>

748
00:53:08,956 --> 00:53:09,874
<font face="sans-serif" size="47">Aha!</font>

749
00:53:12,001 --> 00:53:13,252
<font face="sans-serif" size="47">Király lenne.</font>

750
00:53:16,756 --> 00:53:17,757
<font face="sans-serif" size="47">Látod?</font>

751
00:53:41,280 --> 00:53:42,406
<font face="sans-serif" size="47">Köcsögök!</font>

752
00:53:51,958 --> 00:53:53,042
<font face="sans-serif" size="47">Menj hátra!</font>

753
00:53:58,631 --> 00:54:01,592
<font face="sans-serif" size="47">Komolyan azt akarjátok,
hogy menjek el odáig?</font>

754
00:54:05,179 --> 00:54:06,222
<font face="sans-serif" size="47">Faszfejek!</font>

755
00:54:22,280 --> 00:54:23,531
<font face="sans-serif" size="47">Ne már!</font>

756
00:54:26,075 --> 00:54:28,452
<font face="sans-serif" size="47">- Tűnj el onnan!
- Nem érek rá!</font>

757
00:54:28,577 --> 00:54:31,122
<font face="sans-serif" size="47">Valami nem stimmel. Menekülj, most!</font>

758
00:57:26,881 --> 00:57:29,633
<font face="sans-serif" size="47">A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa</font>

