1
00:00:06,152 --> 00:00:09,864
<font face="sans-serif" size="47">UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX</font>

2
00:00:16,746 --> 00:00:18,914
<font face="sans-serif" size="47">Eu mal conhecia aqueles tipos.</font>

3
00:00:19,457 --> 00:00:21,667
<font face="sans-serif" size="47">Via-os uma vez por semana, no máximo.</font>

4
00:00:22,626 --> 00:00:25,087
<font face="sans-serif" size="47">Com que frequência
o Marty interagia com eles?</font>

5
00:00:25,212 --> 00:00:26,422
<font face="sans-serif" size="47">Não respondas.</font>

6
00:00:26,505 --> 00:00:29,550
<font face="sans-serif" size="47">Se têm perguntas para o Marty Byrde,
façam-lhas esta tarde.</font>

7
00:00:29,633 --> 00:00:32,053
<font face="sans-serif" size="47">Lembre-se, estamos aqui voluntariamente.</font>

8
00:00:32,470 --> 00:00:34,180
<font face="sans-serif" size="47">E o Frank Cosgrove Jr.?</font>

9
00:00:34,764 --> 00:00:37,475
<font face="sans-serif" size="47">Imagino que tenha lidado
com ele regularmente.</font>

10
00:00:38,559 --> 00:00:40,978
<font face="sans-serif" size="47">Há alguma animosidade entre vocês?</font>

11
00:00:41,520 --> 00:00:42,354
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

12
00:00:43,355 --> 00:00:45,232
<font face="sans-serif" size="47">Não trabalhamos muito juntos.</font>

13
00:00:45,357 --> 00:00:48,819
<font face="sans-serif" size="47">Não é verdade, pois não?
Vejo-vos muitas vezes no casino.</font>

14
00:00:48,903 --> 00:00:50,154
<font face="sans-serif" size="47">Não parecem muito amigos.</font>

15
00:00:51,739 --> 00:00:54,366
<font face="sans-serif" size="47">Nós coordenamos as entregas para o casino.</font>

16
00:00:54,825 --> 00:00:55,701
<font face="sans-serif" size="47">Só isso.</font>

17
00:00:55,868 --> 00:00:56,994
<font face="sans-serif" size="47">Se é assim,</font>

18
00:00:57,078 --> 00:01:01,499
<font face="sans-serif" size="47">talvez possa explicar
porque encontrámos o camião a 160 km,</font>

19
00:01:01,582 --> 00:01:04,043
<font face="sans-serif" size="47">quando devia estar no casino esta manhã.</font>

20
00:01:05,461 --> 00:01:07,463
<font face="sans-serif" size="47">Vai ter de perguntar ao Frank Jr.</font>

21
00:01:07,755 --> 00:01:08,964
<font face="sans-serif" size="47">Isso é do foro dele.</font>

22
00:01:12,343 --> 00:01:15,304
<font face="sans-serif" size="47">Isto também é do foro do Frank Jr.?</font>

23
00:01:25,397 --> 00:01:27,024
<font face="sans-serif" size="47">Não posso falar sobre isso.</font>

24
00:01:28,109 --> 00:01:31,028
<font face="sans-serif" size="47">Porque aponta para o facto
de a máfia de KC</font>

25
00:01:31,112 --> 00:01:33,906
<font face="sans-serif" size="47">transportar dinheiro do cartel
para a Byrde Enterprises?</font>

26
00:01:34,406 --> 00:01:36,408
<font face="sans-serif" size="47">Porque não posso falar disso.</font>

27
00:01:36,951 --> 00:01:39,829
<font face="sans-serif" size="47">Como disse, terá de lhe perguntar a ele.</font>

28
00:01:40,121 --> 00:01:41,539
<font face="sans-serif" size="47">Vou ser sincero consigo.</font>

29
00:01:42,331 --> 00:01:45,334
<font face="sans-serif" size="47">Descobrimos mais
sobre a operação do seu chefe</font>

30
00:01:45,417 --> 00:01:47,044
<font face="sans-serif" size="47">nas últimas seis horas,</font>

31
00:01:47,128 --> 00:01:49,421
<font face="sans-serif" size="47">do que nos últimos seis meses.</font>

32
00:01:50,756 --> 00:01:54,009
<font face="sans-serif" size="47">Agora imagine até onde chegaremos
no final da semana.</font>

33
00:02:17,908 --> 00:02:20,411
<font face="sans-serif" size="47">Quer dizer-me o que raio se passa, Marty?</font>

34
00:02:20,494 --> 00:02:22,454
<font face="sans-serif" size="47">Também fui apanhado de surpresa.</font>

35
00:02:22,663 --> 00:02:23,914
<font face="sans-serif" size="47">Então, que merda é?</font>

36
00:02:23,998 --> 00:02:26,917
<font face="sans-serif" size="47">O meu chefe está em guerra
com o cartel Lagunas.</font>

37
00:02:27,001 --> 00:02:28,252
<font face="sans-serif" size="47">Isto foi vingança.</font>

38
00:02:28,335 --> 00:02:31,755
<font face="sans-serif" size="47">Está a dizer que andámos
por aí com alvos nas costas?</font>

39
00:02:31,839 --> 00:02:34,675
<font face="sans-serif" size="47">Não, de todo.
Isto nunca atravessa a fronteira.</font>

40
00:02:35,050 --> 00:02:36,760
<font face="sans-serif" size="47">Bem, este atravessou.</font>

41
00:02:37,469 --> 00:02:39,847
<font face="sans-serif" size="47">Está fulo. Compreendo.
Tem todo o direito de estar.</font>

42
00:02:39,930 --> 00:02:41,223
<font face="sans-serif" size="47">- Fulo?
- Sim.</font>

43
00:02:41,348 --> 00:02:42,892
<font face="sans-serif" size="47">Mataram três dos meus homens.</font>

44
00:02:43,350 --> 00:02:47,104
<font face="sans-serif" size="47">Três. Sofri uma rusga do FBI e o meu filho
foi levado para interrogatório.</font>

45
00:02:47,188 --> 00:02:50,649
<font face="sans-serif" size="47">Faz ideia da dimensão do sarilho
em que me meteu?</font>

46
00:02:50,733 --> 00:02:52,610
<font face="sans-serif" size="47">Não foi o único a ser atingido hoje.</font>

47
00:02:52,693 --> 00:02:55,321
<font face="sans-serif" size="47">Está a comparar perder
20 milhões de dólares</font>

48
00:02:55,446 --> 00:02:57,489
<font face="sans-serif" size="47">com perder três homens?
- Também custa.</font>

49
00:02:57,573 --> 00:02:59,658
<font face="sans-serif" size="47">Está louco?</font>

50
00:02:59,742 --> 00:03:01,869
<font face="sans-serif" size="47">Vi aqueles rapazes crescerem.</font>

51
00:03:02,536 --> 00:03:04,205
<font face="sans-serif" size="47">As famílias não param de me ligar.</font>

52
00:03:04,288 --> 00:03:06,498
<font face="sans-serif" size="47">- O que lhes devo dizer?
- A verdade.</font>

53
00:03:06,582 --> 00:03:09,043
<font face="sans-serif" size="47">Que está tão perturbado como eles,
mas com calma.</font>

54
00:03:09,126 --> 00:03:10,920
<font face="sans-serif" size="47">Só assim sairemos disto incólumes.</font>

55
00:03:11,003 --> 00:03:12,213
<font face="sans-serif" size="47">E a sua miúda?</font>

56
00:03:12,338 --> 00:03:14,340
<font face="sans-serif" size="47">Como é que ela saiu disto viva?</font>

57
00:03:14,840 --> 00:03:16,842
<font face="sans-serif" size="47">Ela viu-os a aproximarem-se
dos seus homens,</font>

58
00:03:16,926 --> 00:03:19,136
<font face="sans-serif" size="47">tentou alertá-los, mas já era tarde.</font>

59
00:03:19,261 --> 00:03:21,805
<font face="sans-serif" size="47">E este cartel vai deixá-la escapar?</font>

60
00:03:21,889 --> 00:03:24,433
<font face="sans-serif" size="47">Não vá por aí, Frank. Não vale a pena.</font>

61
00:03:24,516 --> 00:03:26,518
<font face="sans-serif" size="47">Escute, isto também não me agrada.</font>

62
00:03:26,644 --> 00:03:29,563
<font face="sans-serif" size="47">Vamos ser discretos
e deixar o FBI trabalhar.</font>

63
00:03:29,647 --> 00:03:31,941
<font face="sans-serif" size="47">E quando eu souber algo, digo-lhe.</font>

64
00:03:32,650 --> 00:03:35,069
<font face="sans-serif" size="47">Não sou um homem paciente, Marty.</font>

65
00:03:36,237 --> 00:03:38,072
<font face="sans-serif" size="47">Ponha a sua casa em ordem.</font>

66
00:03:49,667 --> 00:03:51,001
<font face="sans-serif" size="47">Catano!</font>

67
00:03:54,463 --> 00:03:55,589
<font face="sans-serif" size="47">Estás bem?</font>

68
00:03:57,091 --> 00:03:58,008
<font face="sans-serif" size="47">Sim.</font>

69
00:04:00,427 --> 00:04:01,470
<font face="sans-serif" size="47">É estranho?</font>

70
00:04:04,056 --> 00:04:05,641
<font face="sans-serif" size="47">Já nem sei.</font>

71
00:04:08,602 --> 00:04:09,853
<font face="sans-serif" size="47">Falaste com a Erin?</font>

72
00:04:09,937 --> 00:04:11,438
<font face="sans-serif" size="47">Não, ela não me responde.</font>

73
00:04:11,689 --> 00:04:13,190
<font face="sans-serif" size="47">Deve estar a passar-se.</font>

74
00:04:15,234 --> 00:04:17,695
<font face="sans-serif" size="47">Nunca lhe aconteceu nada assim.</font>

75
00:04:18,529 --> 00:04:20,322
<font face="sans-serif" size="47">Já mostraste isto aos pais?</font>

76
00:04:21,323 --> 00:04:24,326
<font face="sans-serif" size="47">Prometi ao Ben que não lhes diria
que estávamos lá.</font>

77
00:04:25,327 --> 00:04:27,246
<font face="sans-serif" size="47">Não quero arranjar-lhe sarilhos.</font>

78
00:04:32,084 --> 00:04:33,752
<font face="sans-serif" size="47">Achas que devo dizer algo?</font>

79
00:04:34,586 --> 00:04:35,671
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

80
00:04:36,046 --> 00:04:38,716
<font face="sans-serif" size="47">Isso será só mais um motivo de discussão.</font>

81
00:04:57,276 --> 00:04:59,278
<font face="sans-serif" size="47">A resposta é a mesma de há cinco minutos.</font>

82
00:04:59,361 --> 00:05:01,280
<font face="sans-serif" size="47">Ela está lá há horas.</font>

83
00:05:01,363 --> 00:05:03,115
<font face="sans-serif" size="47">Não me diga.</font>

84
00:05:03,907 --> 00:05:07,077
<font face="sans-serif" size="47">Pode ao menos ir ver o que se passa?</font>

85
00:05:07,161 --> 00:05:08,203
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

86
00:05:20,716 --> 00:05:22,134
<font face="sans-serif" size="47">Que carro conduz?</font>

87
00:05:22,760 --> 00:05:23,969
<font face="sans-serif" size="47">Uma Ford Sport Trac.</font>

88
00:05:26,805 --> 00:05:28,390
<font face="sans-serif" size="47">Encontrámos isto no local.</font>

89
00:05:29,933 --> 00:05:31,101
<font face="sans-serif" size="47">Todo-o-terreno,</font>

90
00:05:31,477 --> 00:05:33,187
<font face="sans-serif" size="47">gama superior personalizada.</font>

91
00:05:33,354 --> 00:05:37,775
<font face="sans-serif" size="47">Se apreendermos o seu carro,
quais as hipóteses de o pneu ser igual?</font>

92
00:05:37,900 --> 00:05:40,444
<font face="sans-serif" size="47">Se um rasto de pneus é a vossa prova,</font>

93
00:05:40,527 --> 00:05:43,197
<font face="sans-serif" size="47">prepare-se para interrogar
o condado inteiro.</font>

94
00:05:43,280 --> 00:05:45,074
<font face="sans-serif" size="47">Acho que esteve lá esta manhã.</font>

95
00:05:45,157 --> 00:05:47,284
<font face="sans-serif" size="47">É o seu nome que está na guia.</font>

96
00:05:47,785 --> 00:05:49,870
<font face="sans-serif" size="47">As marcas de pneus colocam-na no local.</font>

97
00:05:50,162 --> 00:05:52,581
<font face="sans-serif" size="47">Quando começarmos a juntar as peças,</font>

98
00:05:53,082 --> 00:05:56,460
<font face="sans-serif" size="47">acha que o Marty e a advogada do cartel
vão ficar do seu lado?</font>

99
00:05:57,127 --> 00:05:58,003
<font face="sans-serif" size="47">Não estive lá.</font>

100
00:05:58,087 --> 00:05:59,880
<font face="sans-serif" size="47">Porque o protege?</font>

101
00:06:00,589 --> 00:06:02,716
<font face="sans-serif" size="47">Ele não pensou duas vezes
em matar o seu pai.</font>

102
00:06:02,800 --> 00:06:04,968
<font face="sans-serif" size="47">- Acabou-se.
- Não, eu respondo.</font>

103
00:06:07,429 --> 00:06:10,391
<font face="sans-serif" size="47">O meu pai esteve preso
a maior parte da minha vida.</font>

104
00:06:11,266 --> 00:06:14,186
<font face="sans-serif" size="47">Esperava que as coisas mudassem
quando ele saísse.</font>

105
00:06:15,020 --> 00:06:16,397
<font face="sans-serif" size="47">Mas ele apenas...</font>

106
00:06:17,022 --> 00:06:19,191
<font face="sans-serif" size="47">... recomeçou onde tinha ficado.</font>

107
00:06:20,567 --> 00:06:25,322
<font face="sans-serif" size="47">Acho que havia muita gente
que o queria ver morto.</font>

108
00:06:27,157 --> 00:06:29,201
<font face="sans-serif" size="47">Sabe, o Xerife Nix disse-me</font>

109
00:06:29,952 --> 00:06:32,788
<font face="sans-serif" size="47">que nunca lhe perguntou</font>

110
00:06:32,871 --> 00:06:35,582
<font face="sans-serif" size="47">sobre o estado da investigação
do homicídio.</font>

111
00:06:37,793 --> 00:06:40,712
<font face="sans-serif" size="47">Uma filha que não quer saber
quem matou o pai.</font>

112
00:06:42,423 --> 00:06:43,882
<font face="sans-serif" size="47">Isso parece-me estranho.</font>

113
00:06:47,344 --> 00:06:49,304
<font face="sans-serif" size="47">Não sabe a ponta de um corno</font>

114
00:06:49,555 --> 00:06:51,390
<font face="sans-serif" size="47">sobre mim e o meu pai.</font>

115
00:06:51,473 --> 00:06:53,475
<font face="sans-serif" size="47">- Vamos.
- Primeiro, mataram os seus tios,</font>

116
00:06:53,559 --> 00:06:55,185
<font face="sans-serif" size="47">depois foi o seu pai.</font>

117
00:06:55,269 --> 00:06:59,565
<font face="sans-serif" size="47">Ou está amaldiçoada ou este
é o preço da lealdade ao Marty Byrde.</font>

118
00:07:03,110 --> 00:07:05,279
<font face="sans-serif" size="47">{\an8}ESQUADRA DA POLÍCIA DE CAMDEN COUNTY</font>

119
00:07:05,362 --> 00:07:06,780
<font face="sans-serif" size="47">{\an8}Eu levo-te a casa,</font>

120
00:07:06,864 --> 00:07:09,783
<font face="sans-serif" size="47">{\an8}arranjo mantimentos, arrumo a carrinha
e vamos para norte.</font>

121
00:07:09,867 --> 00:07:11,034
<font face="sans-serif" size="47">Não posso sair daqui.</font>

122
00:07:11,118 --> 00:07:12,744
<font face="sans-serif" size="47">- Podes, sim.
- Não posso.</font>

123
00:07:12,828 --> 00:07:16,331
<font face="sans-serif" size="47">Se saísse agora, isso daria nas vistas
e o FBI viria atrás de nós.</font>

124
00:07:16,457 --> 00:07:19,293
<font face="sans-serif" size="47">- Mais uma razão para irmos já.
- Não estás a ouvir!</font>

125
00:07:19,376 --> 00:07:21,336
<font face="sans-serif" size="47">Não posso deixar tudo de repente.</font>

126
00:07:47,279 --> 00:07:48,405
<font face="sans-serif" size="47">Estás bem?</font>

127
00:07:51,241 --> 00:07:52,242
<font face="sans-serif" size="47">Sim, estou.</font>

128
00:07:53,535 --> 00:07:54,453
<font face="sans-serif" size="47">Porquê?</font>

129
00:07:55,913 --> 00:07:57,789
<font face="sans-serif" size="47">Pareces estranho.</font>

130
00:07:58,874 --> 00:07:59,875
<font face="sans-serif" size="47">Só isso.</font>

131
00:08:11,762 --> 00:08:13,639
<font face="sans-serif" size="47">O que disse a minha irmã?</font>

132
00:08:15,057 --> 00:08:16,850
<font face="sans-serif" size="47">Ela está só a zelar por ti.</font>

133
00:08:16,934 --> 00:08:21,939
<font face="sans-serif" size="47">Sim? Por onde começou? Por eu ser bipolar
ou por dizer que não devias andar comigo?</font>

134
00:08:23,065 --> 00:08:25,609
<font face="sans-serif" size="47">Ela disse que deixaste
de tomar a medicação.</font>

135
00:08:25,984 --> 00:08:27,194
<font face="sans-serif" size="47">Devo preocupar-me?</font>

136
00:08:27,277 --> 00:08:29,696
<font face="sans-serif" size="47">Ela foi-se embora quando tinha 18 anos.</font>

137
00:08:31,448 --> 00:08:33,575
<font face="sans-serif" size="47">Ela não faz ideia.</font>

138
00:08:36,828 --> 00:08:38,080
<font face="sans-serif" size="47">A sério.</font>

139
00:08:44,545 --> 00:08:47,047
<font face="sans-serif" size="47">Passei a maior parte da vida
sem medicação.</font>

140
00:08:56,265 --> 00:08:57,599
<font face="sans-serif" size="47">Sou só eu.</font>

141
00:08:59,768 --> 00:09:01,520
<font face="sans-serif" size="47">Tens de confiar em mim, sim?</font>

142
00:09:05,399 --> 00:09:06,400
<font face="sans-serif" size="47">Está bem.</font>

143
00:09:14,950 --> 00:09:18,287
<font face="sans-serif" size="47">Partiram de um aeródromo privado
pouco depois do ataque.</font>

144
00:09:18,537 --> 00:09:20,247
<font face="sans-serif" size="47">Já não são uma ameaça.</font>

145
00:09:20,372 --> 00:09:21,707
<font face="sans-serif" size="47">Disse isso esta manhã.</font>

146
00:09:22,165 --> 00:09:24,585
<font face="sans-serif" size="47">O cartel Lagunas fez o que veio fazer.</font>

147
00:09:26,837 --> 00:09:31,049
<font face="sans-serif" size="47">E com tantos agentes do FBI por perto,
acreditem, eles não ficam por cá.</font>

148
00:09:31,466 --> 00:09:35,053
<font face="sans-serif" size="47">E a agente Maya não parecia estar
ao nosso serviço.</font>

149
00:09:36,346 --> 00:09:38,849
<font face="sans-serif" size="47">- Estou a tratar disso.
- Seja mais rápido.</font>

150
00:09:43,020 --> 00:09:44,313
<font face="sans-serif" size="47">Como está a Ruth?</font>

151
00:09:44,688 --> 00:09:46,231
<font face="sans-serif" size="47">Como achas que ela está?</font>

152
00:09:57,075 --> 00:09:59,286
<font face="sans-serif" size="47">BLOQUEADO</font>

153
00:10:05,959 --> 00:10:07,586
<font face="sans-serif" size="47">Se for importante, liga de novo.</font>

154
00:10:11,214 --> 00:10:12,716
<font face="sans-serif" size="47">BLOQUEADO</font>

155
00:10:18,347 --> 00:10:19,348
<font face="sans-serif" size="47">Helen Pierce.</font>

156
00:10:21,516 --> 00:10:22,517
<font face="sans-serif" size="47">Ela está aqui.</font>

157
00:10:23,560 --> 00:10:24,645
<font face="sans-serif" size="47">É para si.</font>

158
00:10:32,819 --> 00:10:33,654
<font face="sans-serif" size="47">Sim?</font>

159
00:10:34,363 --> 00:10:35,739
<font face="sans-serif" size="47">Porque não atendeu?</font>

160
00:10:36,865 --> 00:10:38,533
<font face="sans-serif" size="47">Porque não é uma boa altura.</font>

161
00:10:39,660 --> 00:10:41,453
<font face="sans-serif" size="47"><i>Foi por isso mesmo que liguei.</i></font>

162
00:10:42,412 --> 00:10:44,915
<font face="sans-serif" size="47">O que tenciona fazer
acerca da situação com o FBI?</font>

163
00:10:46,667 --> 00:10:49,753
<font face="sans-serif" size="47"><i>Receia que eu ainda esteja chateada</i>
<i>com o que aconteceu na quinta.</i></font>

164
00:10:52,631 --> 00:10:53,674
<font face="sans-serif" size="47">E está?</font>

165
00:10:54,049 --> 00:10:55,008
<font face="sans-serif" size="47"><i>Não.</i></font>

166
00:10:55,092 --> 00:10:57,844
<font face="sans-serif" size="47">Mas devia saber o mal que isto faz
à nossa reputação.</font>

167
00:10:58,428 --> 00:11:00,430
<font face="sans-serif" size="47"><i>Eu e o Marty somos a marca.</i></font>

168
00:11:02,766 --> 00:11:03,934
<font face="sans-serif" size="47">A marca?</font>

169
00:11:04,893 --> 00:11:06,061
<font face="sans-serif" size="47"><i>Isso mesmo.</i></font>

170
00:11:06,603 --> 00:11:07,938
<font face="sans-serif" size="47">Somos o seu escudo,</font>

171
00:11:08,021 --> 00:11:10,357
<font face="sans-serif" size="47">que é a sua única hipótese
de legitimidade.</font>

172
00:11:10,440 --> 00:11:12,943
<font face="sans-serif" size="47">É a nossa capacidade
de comprar os casinos.</font>

173
00:11:13,110 --> 00:11:16,530
<font face="sans-serif" size="47">É a nossa posição na comunidade,
são os nossos contactos políticos.</font>

174
00:11:16,613 --> 00:11:21,118
<font face="sans-serif" size="47">Até criámos uma fundação de caridade
para expandir a nossa presença legítima.</font>

175
00:11:21,952 --> 00:11:25,914
<font face="sans-serif" size="47"><i>Se a nossa marca ficar manchada,</i>
<i>isso afeta a sua rede de segurança.</i></font>

176
00:11:27,958 --> 00:11:30,168
<font face="sans-serif" size="47">Acha que preciso de si para proteção?</font>

177
00:11:32,254 --> 00:11:35,465
<font face="sans-serif" size="47">Acho que compreende que uma pessoa
na sua posição,</font>

178
00:11:36,049 --> 00:11:38,051
<font face="sans-serif" size="47">que goza de tanta infâmia,</font>

179
00:11:38,885 --> 00:11:41,555
<font face="sans-serif" size="47">está sujeita à intervenção
do governo federal.</font>

180
00:11:43,265 --> 00:11:44,516
<font face="sans-serif" size="47"><i>Tem sido inteligente.</i></font>

181
00:11:45,058 --> 00:11:47,477
<font face="sans-serif" size="47"><i>Foi mais discreto do que os seus rivais.</i></font>

182
00:11:48,645 --> 00:11:50,272
<font face="sans-serif" size="47">E o seu investimento em nós</font>

183
00:11:50,564 --> 00:11:52,023
<font face="sans-serif" size="47">é uma extensão disso.</font>

184
00:11:57,529 --> 00:11:59,156
<font face="sans-serif" size="47">Da próxima vez que ligar...</font>

185
00:12:00,532 --> 00:12:01,491
<font face="sans-serif" size="47">... atenda.</font>

186
00:12:25,265 --> 00:12:26,224
<font face="sans-serif" size="47">Quem é aquela?</font>

187
00:12:26,308 --> 00:12:27,267
<font face="sans-serif" size="47">Olá, Sue.</font>

188
00:12:27,976 --> 00:12:29,186
<font face="sans-serif" size="47">É a nossa terapeuta.</font>

189
00:12:29,478 --> 00:12:31,855
<font face="sans-serif" size="47">- Marty.
- O que faz aqui?</font>

190
00:12:31,938 --> 00:12:34,983
<font face="sans-serif" size="47">Queria assegurar-me de que estava bem.</font>

191
00:12:35,066 --> 00:12:37,110
<font face="sans-serif" size="47">Que grande carrão para uma psicóloga.</font>

192
00:12:37,194 --> 00:12:41,615
<font face="sans-serif" size="47">Soube do assalto ao camião pela rádio.</font>

193
00:12:41,698 --> 00:12:44,242
<font face="sans-serif" size="47">- Dizem que foi coisa da máfia...
- Não é boa altura...</font>

194
00:12:44,326 --> 00:12:47,245
<font face="sans-serif" size="47">- Mas parece-me mais do cartel.
- Tem de ir embora, sim?</font>

195
00:12:47,329 --> 00:12:49,915
<font face="sans-serif" size="47">Pode dizer-me. Fomos nós?</font>

196
00:12:51,750 --> 00:12:53,794
<font face="sans-serif" size="47">Não há nenhum "nós". O que é isto?</font>

197
00:12:54,169 --> 00:12:55,378
<font face="sans-serif" size="47">É um carro.</font>

198
00:12:55,837 --> 00:12:58,757
<font face="sans-serif" size="47">É um Transformer
e avisei-a para ser discreta nos gastos.</font>

199
00:12:58,840 --> 00:13:01,343
<font face="sans-serif" size="47">- Devolva-o.
- Sabe, Marty,</font>

200
00:13:01,426 --> 00:13:03,220
<font face="sans-serif" size="47">é esse o seu problema.</font>

201
00:13:03,762 --> 00:13:07,182
<font face="sans-serif" size="47">Está sempre a tentar controlar tudo.</font>

202
00:13:07,265 --> 00:13:10,435
<font face="sans-serif" size="47">- Certo.
- Solte-se, anime-se um pouco.</font>

203
00:13:10,519 --> 00:13:12,854
<font face="sans-serif" size="47">- Por favor, entre no brinquedo e saia.
- Escute,</font>

204
00:13:12,938 --> 00:13:17,025
<font face="sans-serif" size="47">acho que progredimos bastante
na nossa última sessão.</font>

205
00:13:18,401 --> 00:13:20,278
<font face="sans-serif" size="47">Discordo. Fui expulso de casa.</font>

206
00:13:20,362 --> 00:13:23,865
<font face="sans-serif" size="47">Isso significa que estamos no bom caminho.</font>

207
00:13:23,949 --> 00:13:25,450
<font face="sans-serif" size="47">- Discordo.
- Olá, Sue.</font>

208
00:13:26,535 --> 00:13:27,536
<font face="sans-serif" size="47">Está tudo bem?</font>

209
00:13:27,744 --> 00:13:30,497
<font face="sans-serif" size="47">Ela veio ver-nos, mas vai-se já embora.</font>

210
00:13:31,122 --> 00:13:33,375
<font face="sans-serif" size="47">Prazer em vê-la, Wendy!</font>

211
00:13:33,583 --> 00:13:35,460
<font face="sans-serif" size="47">Confie no processo.</font>

212
00:13:35,544 --> 00:13:36,586
<font face="sans-serif" size="47">Está bem, adeus.</font>

213
00:13:37,838 --> 00:13:39,673
<font face="sans-serif" size="47">O agente Evans espera-nos.</font>

214
00:13:52,435 --> 00:13:54,938
<font face="sans-serif" size="47">Não disseste que a Ruth
se saiu bem com o FBI?</font>

215
00:13:55,021 --> 00:13:57,357
<font face="sans-serif" size="47">Não importa. Ainda podem vir atrás dela.</font>

216
00:13:57,440 --> 00:14:00,193
<font face="sans-serif" size="47">E de mim também.
E não são os únicos problemas.</font>

217
00:14:00,277 --> 00:14:03,864
<font face="sans-serif" size="47">Se presenciasses algo assim no México,
o cartel executava-te logo ali.</font>

218
00:14:04,364 --> 00:14:06,116
<font face="sans-serif" size="47">Temos de desaparecer do mapa.</font>

219
00:14:07,659 --> 00:14:09,160
<font face="sans-serif" size="47">Vocês têm algum dinheiro?</font>

220
00:14:09,244 --> 00:14:11,538
<font face="sans-serif" size="47">Investi quase tudo em criptomoedas,</font>

221
00:14:11,621 --> 00:14:14,291
<font face="sans-serif" size="47">mas posso tentar pedir um empréstimo.</font>

222
00:14:14,374 --> 00:14:16,251
<font face="sans-serif" size="47">Deixa lá. Não te preocupes.</font>

223
00:14:17,544 --> 00:14:19,546
<font face="sans-serif" size="47">Precisas de passaporte
para entrar no Canadá.</font>

224
00:14:19,671 --> 00:14:20,881
<font face="sans-serif" size="47">Tens o teu?</font>

225
00:14:21,256 --> 00:14:22,382
<font face="sans-serif" size="47">Merda.</font>

226
00:14:23,925 --> 00:14:27,512
<font face="sans-serif" size="47">Vamos de carro até Seattle,
apanhamos um autocarro para Vancouver,</font>

227
00:14:27,596 --> 00:14:30,098
<font face="sans-serif" size="47">e logo se vê.
- Sim, mas não tens de fugir.</font>

228
00:14:30,181 --> 00:14:31,975
<font face="sans-serif" size="47">Preciso de comida para a viagem.</font>

229
00:14:32,058 --> 00:14:35,770
<font face="sans-serif" size="47">Podes preparar-me algo?
Sandes, batatas fritas, algo assim?</font>

230
00:14:35,854 --> 00:14:37,314
<font face="sans-serif" size="47">Ninguém sabe que estivemos lá.</font>

231
00:14:37,397 --> 00:14:40,150
<font face="sans-serif" size="47">Não há ninguém atrás de nós.
Estamos seguros.</font>

232
00:14:40,233 --> 00:14:41,651
<font face="sans-serif" size="47">Merda!</font>

233
00:14:41,735 --> 00:14:43,361
<font face="sans-serif" size="47">- O que foi?
- O meu telemóvel?</font>

234
00:14:43,445 --> 00:14:46,573
<font face="sans-serif" size="47">- Podem ir ver se o deixei na carrinha?
- Sim, claro.</font>

235
00:14:46,865 --> 00:14:47,949
<font face="sans-serif" size="47">Anda, Jonah.</font>

236
00:14:48,033 --> 00:14:48,950
<font face="sans-serif" size="47">Anda.</font>

237
00:14:50,785 --> 00:14:51,912
<font face="sans-serif" size="47">Diz à mãe.</font>

238
00:15:03,256 --> 00:15:04,257
<font face="sans-serif" size="47">Frank?</font>

239
00:15:07,344 --> 00:15:08,970
<font face="sans-serif" size="47">O que raio foi aquilo?</font>

240
00:15:20,899 --> 00:15:22,984
<font face="sans-serif" size="47">Soube que vais sair da cidade com a Ruth.</font>

241
00:15:23,735 --> 00:15:24,945
<font face="sans-serif" size="47">Isso é um problema?</font>

242
00:15:25,028 --> 00:15:25,987
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

243
00:15:26,363 --> 00:15:28,782
<font face="sans-serif" size="47">Na verdade, acho que é muito inteligente.</font>

244
00:15:30,200 --> 00:15:32,035
<font face="sans-serif" size="47">Mas sugiro o seguinte,</font>

245
00:15:32,243 --> 00:15:34,913
<font face="sans-serif" size="47">saiam em separado,
para não chamar a atenção.</font>

246
00:15:35,038 --> 00:15:37,248
<font face="sans-serif" size="47">Reservo-te um quarto de hotel
onde quiseres.</font>

247
00:15:37,332 --> 00:15:42,003
<font face="sans-serif" size="47">E quando tudo acalmar com o FBI,
mando a Ruth ir ter contigo. Que tal?</font>

248
00:15:44,965 --> 00:15:46,299
<font face="sans-serif" size="47">Acho que és uma mentirosa.</font>

249
00:15:47,258 --> 00:15:50,303
<font face="sans-serif" size="47">Se eu sair daqui sem a Ruth,
vais pô-la contra mim.</font>

250
00:15:50,428 --> 00:15:51,888
<font face="sans-serif" size="47">Porque faria isso?</font>

251
00:15:51,972 --> 00:15:55,392
<font face="sans-serif" size="47">Pela mesma razão que lhe disseste
que parei de tomar a medicação.</font>

252
00:15:56,810 --> 00:15:58,269
<font face="sans-serif" size="47">Ela merecia saber.</font>

253
00:15:59,813 --> 00:16:01,314
<font face="sans-serif" size="47">Ia dizer-lhe eu mesmo.</font>

254
00:16:03,358 --> 00:16:04,401
<font face="sans-serif" size="47">Ia mesmo.</font>

255
00:16:05,151 --> 00:16:06,653
<font face="sans-serif" size="47">Roubaste-me isso.</font>

256
00:16:07,070 --> 00:16:08,613
<font face="sans-serif" size="47">Roubaste-me isso.</font>

257
00:16:19,457 --> 00:16:20,750
<font face="sans-serif" size="47">Estou preocupada contigo.</font>

258
00:16:20,834 --> 00:16:21,751
<font face="sans-serif" size="47">Não estejas.</font>

259
00:16:22,043 --> 00:16:24,754
<font face="sans-serif" size="47">O Jonah disse-me que o levaste
à entrega do dinheiro.</font>

260
00:16:25,213 --> 00:16:27,257
<font face="sans-serif" size="47">Estava a tentar proteger a Ruth.</font>

261
00:16:27,841 --> 00:16:31,177
<font face="sans-serif" size="47">Ela estaria morta agora, se não fosse eu.</font>

262
00:16:31,261 --> 00:16:34,055
<font face="sans-serif" size="47">Puseste o meu filho em perigo.</font>

263
00:16:34,806 --> 00:16:36,808
<font face="sans-serif" size="47">Eu pus o teu filho em perigo?</font>

264
00:16:40,854 --> 00:16:42,856
<font face="sans-serif" size="47">O Jonah e eu testemunhámos um massacre.</font>

265
00:16:43,356 --> 00:16:45,233
<font face="sans-serif" size="47">Como é que não vamos todos embora já?</font>

266
00:16:45,817 --> 00:16:48,570
<font face="sans-serif" size="47">Como é que ele anda por aí
como se estivesse tudo bem?</font>

267
00:16:48,653 --> 00:16:51,364
<font face="sans-serif" size="47">Como consegues agir
como se isto fosse normal?</font>

268
00:16:51,448 --> 00:16:53,825
<font face="sans-serif" size="47">Não te quero cá em casa,
se não tomares a medicação.</font>

269
00:16:53,908 --> 00:16:56,119
<font face="sans-serif" size="47">Está bem. Então, saio desta casa.</font>

270
00:17:02,500 --> 00:17:05,211
<font face="sans-serif" size="47">Conhecia bem os homens
que morreram no ataque?</font>

271
00:17:05,295 --> 00:17:06,379
<font face="sans-serif" size="47">Não, de todo.</font>

272
00:17:06,463 --> 00:17:09,049
<font face="sans-serif" size="47">Foram presos com os seus filhos
há uns dias.</font>

273
00:17:10,258 --> 00:17:13,094
<font face="sans-serif" size="47">Nunca teve uma interação pessoal com eles?</font>

274
00:17:14,054 --> 00:17:15,680
<font face="sans-serif" size="47">Com um, talvez. Dois?</font>

275
00:17:18,767 --> 00:17:21,478
<font face="sans-serif" size="47">Fazem algum trabalho para si,
como biscate?</font>

276
00:17:21,936 --> 00:17:22,896
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

277
00:17:23,104 --> 00:17:24,689
<font face="sans-serif" size="47">Tem a certeza disso?</font>

278
00:17:25,148 --> 00:17:26,191
<font face="sans-serif" size="47">Oficialmente?</font>

279
00:17:30,403 --> 00:17:32,322
<font face="sans-serif" size="47">A foto está um pouco desfocada,</font>

280
00:17:32,405 --> 00:17:34,157
<font face="sans-serif" size="47">mas decerto que o reconhece.</font>

281
00:17:34,240 --> 00:17:35,200
<font face="sans-serif" size="47">Tommy Walsh.</font>

282
00:17:36,034 --> 00:17:39,079
<font face="sans-serif" size="47">Principal suspeito na investigação
de fogo posto ao casino.</font>

283
00:17:39,662 --> 00:17:41,539
<font face="sans-serif" size="47">Ele era seu informador?</font>

284
00:17:47,462 --> 00:17:49,589
<font face="sans-serif" size="47">O meu cliente é suspeito de homicídio?</font>

285
00:17:49,839 --> 00:17:51,091
<font face="sans-serif" size="47">Que conversa é essa?</font>

286
00:17:51,174 --> 00:17:53,802
<font face="sans-serif" size="47">Descobriu que o Tommy trabalhava para nós</font>

287
00:17:53,885 --> 00:17:57,138
<font face="sans-serif" size="47">e pediu ao seu cartel
para resolver o problema.</font>

288
00:17:57,222 --> 00:17:59,516
<font face="sans-serif" size="47">O mesmo método do homicídio
do Cade Langmore.</font>

289
00:17:59,641 --> 00:18:03,603
<font face="sans-serif" size="47">Estão a acusar-me de lavagem de dinheiro
ou de encenar este ataque?</font>

290
00:18:03,937 --> 00:18:04,771
<font face="sans-serif" size="47">Ambos.</font>

291
00:18:05,438 --> 00:18:07,357
<font face="sans-serif" size="47">Acha-me capaz de fazer isso?</font>

292
00:18:07,440 --> 00:18:09,651
<font face="sans-serif" size="47">A quem mais apresentaram esta teoria?</font>

293
00:18:09,984 --> 00:18:11,611
<font face="sans-serif" size="47">Ao Cosgrove? O Frank Jr.?</font>

294
00:18:11,694 --> 00:18:14,823
<font face="sans-serif" size="47">Sabe que não posso partilhar detalhes
de uma investigação em curso.</font>

295
00:18:16,074 --> 00:18:18,952
<font face="sans-serif" size="47">Aquele merdoso andou a enganar
os nossos filhos este tempo todo.</font>

296
00:18:19,119 --> 00:18:22,288
<font face="sans-serif" size="47">Sabe que ele estava a tentar foder
a minha filha adolescente?</font>

297
00:18:24,249 --> 00:18:26,251
<font face="sans-serif" size="47">Os seus filhos podem ter-se descaído?</font>

298
00:18:26,960 --> 00:18:30,004
<font face="sans-serif" size="47">Não. Não, eles sabem
que têm de ter cuidado.</font>

299
00:18:30,088 --> 00:18:31,089
<font face="sans-serif" size="47">Maldito FBI.</font>

300
00:18:32,340 --> 00:18:34,801
<font face="sans-serif" size="47">Estão a tentar virar a máfia de KC
contra nós.</font>

301
00:18:34,884 --> 00:18:36,594
<font face="sans-serif" size="47">- Eu sei.
- Para nos assustarem.</font>

302
00:18:36,678 --> 00:18:39,013
<font face="sans-serif" size="47">Arranje um telefone novo, ligue à Wendy.</font>

303
00:18:39,139 --> 00:18:41,099
<font face="sans-serif" size="47">Diga-lhe para procurar escutas na casa.</font>

304
00:18:54,028 --> 00:18:54,946
<font face="sans-serif" size="47">O que foi?</font>

305
00:18:55,530 --> 00:18:58,533
<font face="sans-serif" size="47">- Não vais escapar impune.
- De que estás a falar?</font>

306
00:18:58,616 --> 00:19:00,201
<font face="sans-serif" size="47">Mataste os meus amigos...</font>

307
00:19:01,828 --> 00:19:03,621
<font face="sans-serif" size="47">Fala baixo, caralho.</font>

308
00:19:03,746 --> 00:19:05,790
<font face="sans-serif" size="47">Não sei do que estás a falar.</font>

309
00:19:05,874 --> 00:19:09,502
<font face="sans-serif" size="47">O tipo do FBI disse que o Tommy
era um bufo e o Marty matou-o.</font>

310
00:19:10,211 --> 00:19:11,754
<font face="sans-serif" size="47">E tu armaste-lhe a cilada.</font>

311
00:19:13,548 --> 00:19:14,591
<font face="sans-serif" size="47">Espera, o quê?</font>

312
00:19:14,674 --> 00:19:17,343
<font face="sans-serif" size="47">Tu sabias. Tu sabias, caralho,</font>

313
00:19:17,427 --> 00:19:19,012
<font face="sans-serif" size="47">e mandaste-os matar.</font>

314
00:19:19,846 --> 00:19:21,848
<font face="sans-serif" size="47">Foi por isso que mudaste o local.</font>

315
00:19:23,266 --> 00:19:24,267
<font face="sans-serif" size="47">Ouve-me.</font>

316
00:19:24,434 --> 00:19:26,686
<font face="sans-serif" size="47">Sinto muito pelos teus amigos.</font>

317
00:19:26,769 --> 00:19:29,147
<font face="sans-serif" size="47">A sério que sim, mas não os matei.</font>

318
00:19:29,230 --> 00:19:30,607
<font face="sans-serif" size="47">Eu era responsável por eles.</font>

319
00:19:31,065 --> 00:19:33,359
<font face="sans-serif" size="47">Estás bêbedo e tens de ir para casa.</font>

320
00:19:34,360 --> 00:19:38,072
<font face="sans-serif" size="47">Achas que eu queria estar aqui
a lidar contigo?</font>

321
00:19:38,156 --> 00:19:40,783
<font face="sans-serif" size="47">O meu pai encarregou-me de os vigiar</font>

322
00:19:40,867 --> 00:19:42,577
<font face="sans-serif" size="47">e nem os consegui proteger.</font>

323
00:19:43,244 --> 00:19:44,329
<font face="sans-serif" size="47">Lamento.</font>

324
00:19:45,747 --> 00:19:47,123
<font face="sans-serif" size="47">Vai para casa.</font>

325
00:20:04,432 --> 00:20:05,600
<font face="sans-serif" size="47">Sam Dermody?</font>

326
00:20:06,142 --> 00:20:06,976
<font face="sans-serif" size="47">Sim?</font>

327
00:20:07,143 --> 00:20:08,937
<font face="sans-serif" size="47">Posso falar consigo?</font>

328
00:20:09,437 --> 00:20:10,355
<font face="sans-serif" size="47">Claro.</font>

329
00:20:11,648 --> 00:20:12,982
<font face="sans-serif" size="47">O que se passa?</font>

330
00:20:13,816 --> 00:20:14,901
<font face="sans-serif" size="47">Matemática.</font>

331
00:20:15,276 --> 00:20:16,986
<font face="sans-serif" size="47">Eu sou boa a Matemática.</font>

332
00:20:17,987 --> 00:20:19,864
<font face="sans-serif" size="47">Probabilidades, abstrações.</font>

333
00:20:20,531 --> 00:20:25,286
<font face="sans-serif" size="47">Pelos meus cálculos,
perdeu 250 mil dólares, mais ou menos.</font>

334
00:20:25,453 --> 00:20:26,454
<font face="sans-serif" size="47">Sim.</font>

335
00:20:27,080 --> 00:20:29,290
<font face="sans-serif" size="47">Não vai contar à minha namorada, pois não?</font>

336
00:20:29,374 --> 00:20:30,416
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

337
00:20:31,000 --> 00:20:35,046
<font face="sans-serif" size="47">Mas vou ter de reexaminar
as suas finanças.</font>

338
00:20:35,964 --> 00:20:39,968
<font face="sans-serif" size="47">Extratos bancários, recibos de pagamento,
essas coisas divertidas.</font>

339
00:20:40,635 --> 00:20:43,888
<font face="sans-serif" size="47">- Pode fazer isso?
- Se suspeitar de atividade ilegal.</font>

340
00:20:45,056 --> 00:20:47,642
<font face="sans-serif" size="47">Não estou a fazer nada ilegal.
Apenas perdi ao jogo.</font>

341
00:20:47,725 --> 00:20:50,103
<font face="sans-serif" size="47">Então, não tem de se preocupar.</font>

342
00:20:51,437 --> 00:20:52,522
<font face="sans-serif" size="47">E também...</font>

343
00:20:53,064 --> 00:20:54,941
<font face="sans-serif" size="47">... irá ter notícias do Fisco.</font>

344
00:21:08,246 --> 00:21:09,247
<font face="sans-serif" size="47">Foda-se.</font>

345
00:21:09,831 --> 00:21:11,457
<font face="sans-serif" size="47">Sam, o que se passa?</font>

346
00:21:11,541 --> 00:21:13,167
<font face="sans-serif" size="47">Passa-se algo estranho.</font>

347
00:21:13,251 --> 00:21:16,838
<font face="sans-serif" size="47">Uma agente do FBI abordou-me
e pediu-me vários extratos.</font>

348
00:21:17,255 --> 00:21:18,214
<font face="sans-serif" size="47"><i>O que faço?</i></font>

349
00:21:19,424 --> 00:21:20,508
<font face="sans-serif" size="47">Bem...</font>

350
00:21:21,884 --> 00:21:24,220
<font face="sans-serif" size="47">Para o que estás a fazer
e entrega as fichas.</font>

351
00:21:24,304 --> 00:21:26,639
<font face="sans-serif" size="47">Mas a Wendy disse que não fazia mal.</font>

352
00:21:26,723 --> 00:21:28,266
<font face="sans-serif" size="47"><i>E não faz.</i></font>

353
00:21:29,767 --> 00:21:32,895
<font face="sans-serif" size="47">- Começa a parecer o contrário.
<i>- Estão a tentar assustar-te.</i></font>

354
00:21:32,979 --> 00:21:35,106
<font face="sans-serif" size="47">Estes agentes têm quotas e...</font>

355
00:21:35,982 --> 00:21:38,401
<font face="sans-serif" size="47">... os alvos fáceis preenchem-nas.</font>

356
00:21:40,528 --> 00:21:41,779
<font face="sans-serif" size="47">Sou o alvo, Marty?</font>

357
00:21:41,863 --> 00:21:42,780
<font face="sans-serif" size="47"><i>Bem...</i></font>

358
00:21:43,239 --> 00:21:45,533
<font face="sans-serif" size="47">Não podem aceder aos teus extratos,</font>

359
00:21:45,616 --> 00:21:48,202
<font face="sans-serif" size="47">sem provarem que estás a fazer
algo ilegal,</font>

360
00:21:48,286 --> 00:21:50,955
<font face="sans-serif" size="47">e ser um jogador de merda não é crime.</font>

361
00:21:51,039 --> 00:21:54,125
<font face="sans-serif" size="47">Sim, foi o que lhe disse,
mas ela não aceitou.</font>

362
00:21:54,208 --> 00:21:56,794
<font face="sans-serif" size="47">Sam, vai para casa.
Resolvemos isto amanhã.</font>

363
00:22:02,091 --> 00:22:03,134
<font face="sans-serif" size="47">Foda-se.</font>

364
00:23:11,244 --> 00:23:12,453
<font face="sans-serif" size="47">Vou ficar por cá.</font>

365
00:23:12,537 --> 00:23:13,496
<font face="sans-serif" size="47">Sim.</font>

366
00:23:17,500 --> 00:23:18,584
<font face="sans-serif" size="47">Como está ela?</font>

367
00:23:19,919 --> 00:23:21,504
<font face="sans-serif" size="47">Já saiu do bloco.</font>

368
00:23:21,587 --> 00:23:23,965
<font face="sans-serif" size="47">Teve uma hemorragia interna,
tiveram de a operar.</font>

369
00:23:26,426 --> 00:23:27,844
<font face="sans-serif" size="47">Disseram que pode vê-la.</font>

370
00:23:27,927 --> 00:23:29,512
<font face="sans-serif" size="47">Depois digo como ela está.</font>

371
00:23:54,745 --> 00:23:57,123
<font face="sans-serif" size="47">Procurei escutas, mas a casa está limpa.</font>

372
00:24:01,461 --> 00:24:03,546
<font face="sans-serif" size="47">A Helen mandou trocar
de número de telefone.</font>

373
00:24:03,629 --> 00:24:05,256
<font face="sans-serif" size="47">Trouxe-te um novo cartão.</font>

374
00:24:09,260 --> 00:24:10,344
<font face="sans-serif" size="47">Como estás?</font>

375
00:24:11,053 --> 00:24:13,681
<font face="sans-serif" size="47">Como estou? Estou cansado, e tu?</font>

376
00:24:13,764 --> 00:24:14,724
<font face="sans-serif" size="47">Também.</font>

377
00:24:15,641 --> 00:24:19,103
<font face="sans-serif" size="47">Sabes, foi o FBI que lhe fez isto.</font>

378
00:24:19,187 --> 00:24:21,272
<font face="sans-serif" size="47">Denunciaram-na ao Frank Jr.</font>

379
00:24:22,273 --> 00:24:23,900
<font face="sans-serif" size="47">Já falaste com o Frank Sr.?</font>

380
00:24:24,317 --> 00:24:25,735
<font face="sans-serif" size="47">É o que farei a seguir.</font>

381
00:24:25,985 --> 00:24:27,153
<font face="sans-serif" size="47">E a Maya?</font>

382
00:24:28,029 --> 00:24:28,988
<font face="sans-serif" size="47">- Não.
- Progresso?</font>

383
00:24:29,071 --> 00:24:30,198
<font face="sans-serif" size="47">Ela é...</font>

384
00:24:30,698 --> 00:24:32,408
<font face="sans-serif" size="47">... uma idealista.</font>

385
00:24:32,492 --> 00:24:34,744
<font face="sans-serif" size="47">Ela não aceita a informação do agiota.</font>

386
00:24:35,244 --> 00:24:38,748
<font face="sans-serif" size="47">Ela quer fazer o trabalho,
mas sem quebrar regras.</font>

387
00:24:39,582 --> 00:24:40,500
<font face="sans-serif" size="47">E então?</font>

388
00:24:41,751 --> 00:24:44,629
<font face="sans-serif" size="47">Preciso de ter como comunicar com o FBI.</font>

389
00:24:47,465 --> 00:24:48,716
<font face="sans-serif" size="47">Mesmo que ela não aceite,</font>

390
00:24:48,799 --> 00:24:51,844
<font face="sans-serif" size="47">duvido que os chefes dela se importem
com os seus princípios.</font>

391
00:24:51,928 --> 00:24:54,680
<font face="sans-serif" size="47">E se isso acontecer, terei uma abertura.</font>

392
00:24:58,267 --> 00:25:00,645
<font face="sans-serif" size="47">Tenho uma ideia que talvez resulte.</font>

393
00:25:02,355 --> 00:25:03,773
<font face="sans-serif" size="47">Faço isso logo de manhã.</font>

394
00:25:15,618 --> 00:25:16,744
<font face="sans-serif" size="47">Obrigada.</font>

395
00:25:28,130 --> 00:25:30,841
<font face="sans-serif" size="47">Porque é que o FBI está a interrogar
o pai da Charlotte?</font>

396
00:25:32,051 --> 00:25:35,012
<font face="sans-serif" size="47">Estamos a tentar ser prestáveis. Só isso.</font>

397
00:25:44,230 --> 00:25:46,190
<font face="sans-serif" size="47">Estive com eles há dois dias e...</font>

398
00:25:47,149 --> 00:25:49,193
<font face="sans-serif" size="47">... agora estão mortos.
- Eu sei.</font>

399
00:25:54,657 --> 00:25:57,451
<font face="sans-serif" size="47">Acho que é melhor voltares para Chicago.</font>

400
00:26:00,580 --> 00:26:01,914
<font face="sans-serif" size="47">Então é assim?</font>

401
00:26:02,331 --> 00:26:05,209
<font face="sans-serif" size="47">As coisas ficam difíceis
e impinges-me para o pai?</font>

402
00:26:05,293 --> 00:26:06,711
<font face="sans-serif" size="47">Não. Bem...</font>

403
00:26:06,961 --> 00:26:09,880
<font face="sans-serif" size="47">Pensei que ficarias feliz.
Podes estar com o Seth.</font>

404
00:26:10,172 --> 00:26:14,260
<font face="sans-serif" size="47">O Seth está na Liga de Verão.
E o pai praticamente vive no escritório.</font>

405
00:26:15,136 --> 00:26:20,600
<font face="sans-serif" size="47">E terei de gramar a namorada dele a falar
do espaço entre coxas e de queijo vegano.</font>

406
00:26:29,150 --> 00:26:31,652
<font face="sans-serif" size="47">Posso ficar contigo?</font>

407
00:26:41,912 --> 00:26:42,913
<font face="sans-serif" size="47">Olá, querido.</font>

408
00:26:44,415 --> 00:26:45,708
<font face="sans-serif" size="47">Está tudo bem?</font>

409
00:26:47,043 --> 00:26:48,169
<font face="sans-serif" size="47">O Wyatt está?</font>

410
00:26:49,337 --> 00:26:50,212
<font face="sans-serif" size="47">Entra.</font>

411
00:26:53,841 --> 00:26:54,675
<font face="sans-serif" size="47">Ele...</font>

412
00:26:55,843 --> 00:26:56,719
<font face="sans-serif" size="47">Olá.</font>

413
00:27:04,268 --> 00:27:05,603
<font face="sans-serif" size="47">Recebeste os meus SMS?</font>

414
00:27:06,729 --> 00:27:07,605
<font face="sans-serif" size="47">Sim.</font>

415
00:27:12,735 --> 00:27:14,904
<font face="sans-serif" size="47">Então, porque não foste ao hospital?</font>

416
00:27:17,990 --> 00:27:19,325
<font face="sans-serif" size="47">Eu...</font>

417
00:27:20,034 --> 00:27:21,911
<font face="sans-serif" size="47">Não achei que fosse boa ideia.</font>

418
00:27:22,286 --> 00:27:23,621
<font face="sans-serif" size="47">O que se passa?</font>

419
00:27:25,039 --> 00:27:26,457
<font face="sans-serif" size="47">A Ruth está no hospital.</font>

420
00:27:29,460 --> 00:27:32,380
<font face="sans-serif" size="47">Vão dizer-me o que se passa entre vocês?</font>

421
00:27:35,841 --> 00:27:37,051
<font face="sans-serif" size="47">É complicado.</font>

422
00:27:37,551 --> 00:27:39,595
<font face="sans-serif" size="47">Ela ficou muito maltratada.</font>

423
00:27:40,680 --> 00:27:42,640
<font face="sans-serif" size="47">Costelas partidas, hemorragia interna.</font>

424
00:27:45,434 --> 00:27:46,936
<font face="sans-serif" size="47">Obrigado por me avisares.</font>

425
00:28:23,764 --> 00:28:25,015
<font face="sans-serif" size="47">Ele cometeu um erro.</font>

426
00:28:26,934 --> 00:28:28,602
<font face="sans-serif" size="47">É o que lhe chama? Um erro?</font>

427
00:28:28,686 --> 00:28:30,938
<font face="sans-serif" size="47">O miúdo perdeu três amigos.
Não pensou bem.</font>

428
00:28:31,021 --> 00:28:34,692
<font face="sans-serif" size="47">Ele não é um miúdo. É um adulto.
E espancou uma miúda franzina.</font>

429
00:28:34,775 --> 00:28:38,320
<font face="sans-serif" size="47">- Ela é da minha família, sabia?
- Tal como eles eram, para o meu filho.</font>

430
00:28:38,404 --> 00:28:40,531
<font face="sans-serif" size="47">A sério? É que um deles era informador.</font>

431
00:28:40,990 --> 00:28:44,368
<font face="sans-serif" size="47">- E eu é que tenho de pôr ordem na casa?
- Se eu soubesse,</font>

432
00:28:44,618 --> 00:28:46,120
<font face="sans-serif" size="47">eu mesmo teria tratado dele.</font>

433
00:28:46,203 --> 00:28:48,831
<font face="sans-serif" size="47">Quanto é que ele já disse ao FBI?
Faz ideia?</font>

434
00:28:49,206 --> 00:28:51,625
<font face="sans-serif" size="47">Ele usava uma escuta?
Alguém ficou comprometido?</font>

435
00:28:51,709 --> 00:28:53,711
<font face="sans-serif" size="47">Cabeça fria, Marty. Lembra-se?</font>

436
00:28:53,794 --> 00:28:57,465
<font face="sans-serif" size="47">Que se foda. Não controla o seu filho
e não sabia que o Tommy era bufo.</font>

437
00:28:57,548 --> 00:28:59,759
<font face="sans-serif" size="47">Você é um risco. Acabou a parceria.</font>

438
00:29:00,551 --> 00:29:02,261
<font face="sans-serif" size="47">Quer mesmo fazer isto?</font>

439
00:29:03,429 --> 00:29:05,931
<font face="sans-serif" size="47">Se se aproximar de mim,
da minha família ou da Ruth,</font>

440
00:29:06,015 --> 00:29:08,976
<font face="sans-serif" size="47">só voltará a ver o seu filho,
pendurado duma ponte em Juárez.</font>

441
00:29:09,059 --> 00:29:09,894
<font face="sans-serif" size="47">Percebeu?</font>

442
00:29:19,653 --> 00:29:22,490
<font face="sans-serif" size="47">Deve ser uma altura stressante para si
e para o seu marido.</font>

443
00:29:23,073 --> 00:29:25,576
<font face="sans-serif" size="47">Com três dos vossos funcionários
mortos no ataque.</font>

444
00:29:25,659 --> 00:29:27,787
<font face="sans-serif" size="47">Bem, eles eram contratados.</font>

445
00:29:27,953 --> 00:29:30,247
<font face="sans-serif" size="47">Não eram nossos funcionários, mas...</font>

446
00:29:31,749 --> 00:29:34,210
<font face="sans-serif" size="47">... sim, estamos abalados.</font>

447
00:29:36,045 --> 00:29:38,672
<font face="sans-serif" size="47">Fale-me da fundação de caridade
que vai fundar.</font>

448
00:29:39,256 --> 00:29:40,508
<font face="sans-serif" size="47">Eu e o meu marido,</font>

449
00:29:41,550 --> 00:29:44,011
<font face="sans-serif" size="47">queremos financiar causas sociais
em todo o estado.</font>

450
00:29:44,345 --> 00:29:46,764
<font face="sans-serif" size="47">Acesso a cuidados de saúde, educação.</font>

451
00:29:47,348 --> 00:29:50,559
<font face="sans-serif" size="47">E estamos a formar um conselho consultivo.</font>

452
00:29:52,353 --> 00:29:54,814
<font face="sans-serif" size="47">Isso é algo que consideraria?</font>

453
00:29:55,731 --> 00:29:57,149
<font face="sans-serif" size="47">Sinto-me lisonjeado, mas...</font>

454
00:29:57,942 --> 00:29:59,527
<font face="sans-serif" size="47">... dada a vossa crise de RP</font>

455
00:29:59,610 --> 00:30:03,280
<font face="sans-serif" size="47">e a vossa ligação a um conservador radical
como o Charles Wilkes...</font>

456
00:30:03,364 --> 00:30:05,699
<font face="sans-serif" size="47">Tem todo o direito a ter reservas,</font>

457
00:30:05,783 --> 00:30:08,661
<font face="sans-serif" size="47">e eu não sou fã
das políticas do Charles, mas...</font>

458
00:30:09,203 --> 00:30:11,038
<font face="sans-serif" size="47">O Missouri está a virar Republicano</font>

459
00:30:11,121 --> 00:30:14,333
<font face="sans-serif" size="47">e trabalhar com a oposição
é a única forma de fazer algo.</font>

460
00:30:16,919 --> 00:30:19,547
<font face="sans-serif" size="47">O trabalho que fez em "Ban the Box",</font>

461
00:30:20,297 --> 00:30:22,341
<font face="sans-serif" size="47">em prol da reforma policial...</font>

462
00:30:25,177 --> 00:30:27,096
<font face="sans-serif" size="47">Reconheço a ambição quando a vejo.</font>

463
00:30:29,056 --> 00:30:31,517
<font face="sans-serif" size="47">Está de olho em quê?</font>

464
00:30:32,268 --> 00:30:33,644
<font face="sans-serif" size="47">Num lugar no Congresso?</font>

465
00:30:34,270 --> 00:30:35,354
<font face="sans-serif" size="47">Em ser governador?</font>

466
00:30:37,064 --> 00:30:38,566
<font face="sans-serif" size="47">Porque o que lhe falta...</font>

467
00:30:39,233 --> 00:30:40,860
<font face="sans-serif" size="47">... é peso político.</font>

468
00:30:42,027 --> 00:30:45,114
<font face="sans-serif" size="47">Conhece uma empresa chamada
Blink Check?</font>

469
00:30:46,240 --> 00:30:48,784
<font face="sans-serif" size="47">Vigarizou muitas famílias
nesta comunidade.</font>

470
00:30:48,868 --> 00:30:51,787
<font face="sans-serif" size="47">Quando investigámos
serviços de empréstimo para o casino,</font>

471
00:30:52,329 --> 00:30:56,584
<font face="sans-serif" size="47">encontrámos documentos internos
do presidente executivo da Blink.</font>

472
00:30:58,836 --> 00:31:01,672
<font face="sans-serif" size="47">É motivo para outro processo,
se forem revelados.</font>

473
00:31:06,135 --> 00:31:07,219
<font face="sans-serif" size="47">Pode ser útil.</font>

474
00:31:09,138 --> 00:31:11,140
<font face="sans-serif" size="47">E a publicidade não faria mal.</font>

475
00:31:15,436 --> 00:31:17,146
<font face="sans-serif" size="47">Acho que posso ser útil.</font>

476
00:31:18,022 --> 00:31:18,939
<font face="sans-serif" size="47">Ótimo.</font>

477
00:31:21,942 --> 00:31:23,235
<font face="sans-serif" size="47">É ótimo ouvir isso.</font>

478
00:31:46,133 --> 00:31:47,384
<font face="sans-serif" size="47">Como está ela?</font>

479
00:31:48,344 --> 00:31:50,346
<font face="sans-serif" size="47">Porquê? Para a interrogar de novo?</font>

480
00:31:51,472 --> 00:31:54,016
<font face="sans-serif" size="47">Preciso que seja sincero comigo.</font>

481
00:31:54,725 --> 00:31:57,144
<font face="sans-serif" size="47">- O que aconteceu?
- Acha mesmo que os matei?</font>

482
00:31:57,227 --> 00:31:58,562
<font face="sans-serif" size="47">Não sei o que pensar.</font>

483
00:31:59,730 --> 00:32:02,983
<font face="sans-serif" size="47">O meu chefe recebeu um ficheiro
com a informação que me disse.</font>

484
00:32:03,150 --> 00:32:04,360
<font face="sans-serif" size="47">O que está a fazer?</font>

485
00:32:04,443 --> 00:32:06,070
<font face="sans-serif" size="47">Querem reabrir o caso?</font>

486
00:32:06,153 --> 00:32:07,279
<font face="sans-serif" size="47">- Sim.
- Ótimo.</font>

487
00:32:09,657 --> 00:32:11,825
<font face="sans-serif" size="47">Acho que me enganei em relação a si.</font>

488
00:32:11,909 --> 00:32:15,329
<font face="sans-serif" size="47">Não, o agente Evans fez isto.
E você ouviu as mentiras dele,</font>

489
00:32:15,412 --> 00:32:17,081
<font face="sans-serif" size="47">não fez nada para o impedir.</font>

490
00:32:17,164 --> 00:32:20,042
<font face="sans-serif" size="47">É como se tivesse sido você a espancá-la.</font>

491
00:32:20,459 --> 00:32:22,920
<font face="sans-serif" size="47">E agora anda a intimidar jogadores
no meu casino?</font>

492
00:32:23,003 --> 00:32:26,715
<font face="sans-serif" size="47">Quer que eu seja o seu ativo?
Seja um melhor contacto.</font>

493
00:32:27,758 --> 00:32:30,135
<font face="sans-serif" size="47">O Sam Dermody sabe que o usa
para lavar dinheiro,</font>

494
00:32:30,219 --> 00:32:32,680
<font face="sans-serif" size="47">ou está a aproveitar-se dele
como de toda a gente?</font>

495
00:32:35,766 --> 00:32:37,434
<font face="sans-serif" size="47">Até ser sincero comigo,</font>

496
00:32:38,435 --> 00:32:40,354
<font face="sans-serif" size="47">vou continuar atrás de si.</font>

497
00:33:19,143 --> 00:33:22,187
<font face="sans-serif" size="47">Vais contar-me o que aconteceu
entre ti e a Ruth?</font>

498
00:33:23,105 --> 00:33:25,524
<font face="sans-serif" size="47">E não me digas que é complicado.</font>

499
00:33:26,275 --> 00:33:28,694
<font face="sans-serif" size="47">Tens mais vocabulário do que isso.</font>

500
00:33:50,257 --> 00:33:51,592
<font face="sans-serif" size="47">Ela matou o meu pai...</font>

501
00:33:53,552 --> 00:33:54,970
<font face="sans-serif" size="47">... e o meu tio Boyd.</font>

502
00:33:56,597 --> 00:33:58,974
<font face="sans-serif" size="47">Eletrocutou-os na doca do Blue Cat.</font>

503
00:34:15,574 --> 00:34:16,575
<font face="sans-serif" size="47">Talvez...</font>

504
00:34:17,618 --> 00:34:19,411
<font face="sans-serif" size="47">... ela tivesse uma boa razão.</font>

505
00:34:21,413 --> 00:34:23,457
<font face="sans-serif" size="47">Fê-lo para proteger o Marty Byrde.</font>

506
00:34:23,540 --> 00:34:25,542
<font face="sans-serif" size="47">Se for esse o caso,</font>

507
00:34:25,626 --> 00:34:29,254
<font face="sans-serif" size="47">a tua querela não é com a tua prima.
É com o Byrde.</font>

508
00:34:31,632 --> 00:34:33,592
<font face="sans-serif" size="47">Aquele homem é uma doença.</font>

509
00:34:34,009 --> 00:34:35,636
<font face="sans-serif" size="47">Ele vai furando o caminho,</font>

510
00:34:35,719 --> 00:34:37,096
<font face="sans-serif" size="47">agarra as pessoas</font>

511
00:34:37,179 --> 00:34:39,723
<font face="sans-serif" size="47">e muda-as, para que se esqueçam
de quem são.</font>

512
00:34:41,058 --> 00:34:43,685
<font face="sans-serif" size="47">Vi isso acontecer mesmo à minha frente...</font>

513
00:34:44,436 --> 00:34:45,604
<font face="sans-serif" size="47">... com o Jacob.</font>

514
00:34:46,855 --> 00:34:49,024
<font face="sans-serif" size="47">Um homem que amei durante 40 anos,</font>

515
00:34:50,067 --> 00:34:51,068
<font face="sans-serif" size="47">como...</font>

516
00:34:51,652 --> 00:34:53,028
<font face="sans-serif" size="47">... uma parte de mim.</font>

517
00:34:54,446 --> 00:34:59,368
<font face="sans-serif" size="47">Vi-o transformar-se em algo
que nem reconheci.</font>

518
00:35:00,536 --> 00:35:01,787
<font face="sans-serif" size="47">E ele também sabia.</font>

519
00:35:03,622 --> 00:35:06,750
<font face="sans-serif" size="47">Mas não era forte o suficiente
para lutar contra ele.</font>

520
00:35:10,462 --> 00:35:12,506
<font face="sans-serif" size="47">E foi por isso que tive de o matar.</font>

521
00:35:14,258 --> 00:35:15,259
<font face="sans-serif" size="47">O quê?</font>

522
00:35:17,928 --> 00:35:19,763
<font face="sans-serif" size="47">Então, não foi um ataque cardíaco?</font>

523
00:35:19,847 --> 00:35:20,848
<font face="sans-serif" size="47">Foi.</font>

524
00:35:22,349 --> 00:35:24,601
<font face="sans-serif" size="47">Mas não foi totalmente natural.</font>

525
00:35:26,562 --> 00:35:29,398
<font face="sans-serif" size="47">Quando os Byrde o viraram contra mim,</font>

526
00:35:29,481 --> 00:35:31,150
<font face="sans-serif" size="47">era só uma questão de tempo,</font>

527
00:35:31,233 --> 00:35:34,862
<font face="sans-serif" size="47">até ele virar as costas
a tudo o que construímos.</font>

528
00:35:35,404 --> 00:35:36,780
<font face="sans-serif" size="47">Eu não podia...</font>

529
00:35:37,239 --> 00:35:39,283
<font face="sans-serif" size="47">... ficar quieta a ver.</font>

530
00:35:45,330 --> 00:35:46,665
<font face="sans-serif" size="47">Queres-te ir embora?</font>

531
00:35:49,168 --> 00:35:51,170
<font face="sans-serif" size="47">Não, mas é muita coisa.</font>

532
00:35:51,545 --> 00:35:52,588
<font face="sans-serif" size="47">Eu sei.</font>

533
00:35:54,590 --> 00:35:56,675
<font face="sans-serif" size="47">Deus sabe como tenho saudades dele.</font>

534
00:35:58,135 --> 00:36:01,096
<font face="sans-serif" size="47">Mas sempre que sinto arrependimento,</font>

535
00:36:01,180 --> 00:36:02,848
<font face="sans-serif" size="47">lembro-me</font>

536
00:36:04,349 --> 00:36:06,560
<font face="sans-serif" size="47">que o homem que eu amava desapareceu</font>

537
00:36:06,643 --> 00:36:10,647
<font face="sans-serif" size="47">muito antes de eu lhe deitar
os caroços de cereja no café.</font>

538
00:36:21,658 --> 00:36:22,951
<font face="sans-serif" size="47">A questão é que,</font>

539
00:36:23,535 --> 00:36:25,370
<font face="sans-serif" size="47">não é tarde demais para a Ruth.</font>

540
00:36:26,163 --> 00:36:28,373
<font face="sans-serif" size="47">Ela ainda pode mudar de rumo.</font>

541
00:36:33,128 --> 00:36:34,880
<font face="sans-serif" size="47">Vai ver a tua prima.</font>

542
00:36:50,103 --> 00:36:51,605
<font face="sans-serif" size="47"><i>Então, diga-me.</i></font>

543
00:36:51,688 --> 00:36:55,359
<font face="sans-serif" size="47">Há quanto tempo é advogada
da família Byrde?</font>

544
00:36:56,443 --> 00:36:59,488
<font face="sans-serif" size="47">Há um ano.
Há quanto tempo é psicóloga deles?</font>

545
00:36:59,905 --> 00:37:02,616
<font face="sans-serif" size="47">Bem, receio não poder dizer.</font>

546
00:37:03,158 --> 00:37:05,619
<font face="sans-serif" size="47">Devido ao sigilo profissional.</font>

547
00:37:12,125 --> 00:37:13,460
<font face="sans-serif" size="47">Seis meses.</font>

548
00:37:14,461 --> 00:37:15,629
<font face="sans-serif" size="47">Mais ou menos.</font>

549
00:37:17,965 --> 00:37:21,677
<font face="sans-serif" size="47">Como advogada deles, devo zelar
pela proteção dos seus interesses.</font>

550
00:37:21,760 --> 00:37:25,264
<font face="sans-serif" size="47">Por isso, gostaria de discutir
a sua relação financeira com eles.</font>

551
00:37:27,140 --> 00:37:29,393
<font face="sans-serif" size="47">Não sei a que se refere.</font>

552
00:37:29,977 --> 00:37:31,436
<font face="sans-serif" size="47">O dinheiro para o carro.</font>

553
00:37:46,910 --> 00:37:48,662
<font face="sans-serif" size="47">Antes de responder,</font>

554
00:37:49,454 --> 00:37:53,166
<font face="sans-serif" size="47">esta conversa está abrangida
pelo sigilo profissional?</font>

555
00:37:53,709 --> 00:37:54,876
<font face="sans-serif" size="47">Sim, está.</font>

556
00:37:56,211 --> 00:37:57,212
<font face="sans-serif" size="47">Está bem.</font>

557
00:37:57,838 --> 00:38:02,509
<font face="sans-serif" size="47">Está a falar dos subornos que ambos
me pagam nas costas um do outro,</font>

558
00:38:02,592 --> 00:38:06,013
<font face="sans-serif" size="47">ou do pagamento chorudo
que o Marty me fez no outro dia?</font>

559
00:38:08,098 --> 00:38:08,932
<font face="sans-serif" size="47">Ambos.</font>

560
00:38:09,933 --> 00:38:13,061
<font face="sans-serif" size="47">Está satisfeita
com as condições estabelecidas?</font>

561
00:38:15,147 --> 00:38:16,523
<font face="sans-serif" size="47">Sabe...</font>

562
00:38:17,065 --> 00:38:19,359
<font face="sans-serif" size="47">... odeio ser eu a dizer isto,</font>

563
00:38:19,443 --> 00:38:21,320
<font face="sans-serif" size="47">mas agora que fala nisso...</font>

564
00:38:22,654 --> 00:38:26,867
<font face="sans-serif" size="47">... 100 mil dólares
pareciam muito dinheiro na altura,</font>

565
00:38:26,950 --> 00:38:29,828
<font face="sans-serif" size="47">mas com esta emboscada aos camiões</font>

566
00:38:30,245 --> 00:38:32,497
<font face="sans-serif" size="47">e algumas despesas inesperadas...</font>

567
00:38:32,998 --> 00:38:36,209
<font face="sans-serif" size="47">... de qualidade de vida que surgiram,</font>

568
00:38:37,836 --> 00:38:39,880
<font face="sans-serif" size="47">começo a pensar</font>

569
00:38:40,255 --> 00:38:43,592
<font face="sans-serif" size="47">que posso ter subvalorizado
os meus serviços.</font>

570
00:38:48,764 --> 00:38:50,724
<font face="sans-serif" size="47">Garanto que será recompensada.</font>

571
00:38:57,356 --> 00:39:00,650
<font face="sans-serif" size="47">Os sinais vitais da Ruth estão estáveis.
Ela já está melhor.</font>

572
00:39:00,734 --> 00:39:04,071
<font face="sans-serif" size="47">Ainda está sedada, mas o Ben disse
que me liga quando ela acordar.</font>

573
00:39:05,072 --> 00:39:06,281
<font face="sans-serif" size="47">Como está o Ben?</font>

574
00:39:08,158 --> 00:39:09,576
<font face="sans-serif" size="47">Ele está melhor.</font>

575
00:39:18,960 --> 00:39:20,504
<font face="sans-serif" size="47">Jonah, vai para dentro.</font>

576
00:39:20,587 --> 00:39:21,880
<font face="sans-serif" size="47">Estou a interromper?</font>

577
00:39:23,632 --> 00:39:25,050
<font face="sans-serif" size="47">Força. Vai.</font>

578
00:39:30,931 --> 00:39:31,932
<font face="sans-serif" size="47">Posso ajudá-la?</font>

579
00:39:32,349 --> 00:39:34,768
<font face="sans-serif" size="47">Estou a perder a paciência
com o seu marido.</font>

580
00:39:35,644 --> 00:39:36,812
<font face="sans-serif" size="47">Vá para a fila.</font>

581
00:39:36,895 --> 00:39:40,065
<font face="sans-serif" size="47">Percebo que estejam a passar
algum tempo separados.</font>

582
00:39:41,233 --> 00:39:42,192
<font face="sans-serif" size="47">E depois pensei,</font>

583
00:39:42,734 --> 00:39:45,445
<font face="sans-serif" size="47">talvez isto desse uma perspetiva
sobre a situação.</font>

584
00:39:45,529 --> 00:39:46,655
<font face="sans-serif" size="47">Desculpe.</font>

585
00:39:47,406 --> 00:39:50,033
<font face="sans-serif" size="47">Os meus filhos estão em casa.
Tenho uma amiga no hospital.</font>

586
00:39:50,117 --> 00:39:51,118
<font face="sans-serif" size="47">Vou direta ao assunto.</font>

587
00:39:52,661 --> 00:39:55,330
<font face="sans-serif" size="47">Ele nunca terá uma oferta melhor
do que 18 meses</font>

588
00:39:55,705 --> 00:39:57,874
<font face="sans-serif" size="47">e a oportunidade de trabalhar
com o governo.</font>

589
00:39:57,958 --> 00:40:00,544
<font face="sans-serif" size="47">É a maior fantasia para um criminoso.</font>

590
00:40:03,213 --> 00:40:05,257
<font face="sans-serif" size="47">Sabe do acordo, não sabe?</font>

591
00:40:06,258 --> 00:40:07,134
<font face="sans-serif" size="47">Falámos disso.</font>

592
00:40:08,051 --> 00:40:10,929
<font face="sans-serif" size="47">E sabe que ele ia aceitar,
antes de ser arrastado para o Mexi...</font>

593
00:40:11,721 --> 00:40:13,181
<font face="sans-serif" size="47">Kansas City?</font>

594
00:40:13,598 --> 00:40:15,183
<font face="sans-serif" size="47">- Sei.
- Então, está informada.</font>

595
00:40:15,267 --> 00:40:16,143
<font face="sans-serif" size="47">Sim.</font>

596
00:40:17,269 --> 00:40:18,770
<font face="sans-serif" size="47">E foi por isso que pensei</font>

597
00:40:19,062 --> 00:40:22,023
<font face="sans-serif" size="47">que passarem algum tempo separados
podia ajudar a situação.</font>

598
00:40:25,235 --> 00:40:29,781
<font face="sans-serif" size="47">- Quer que o faça aceitar o acordo.
- Faça o que é melhor para a sua família.</font>

599
00:40:30,615 --> 00:40:32,367
<font face="sans-serif" size="47">Ele é ótimo no que faz.</font>

600
00:40:33,243 --> 00:40:36,121
<font face="sans-serif" size="47">É uma pena que tenha de o fazer
para um patrão de merda.</font>

601
00:40:39,541 --> 00:40:41,168
<font face="sans-serif" size="47">Vejo porque ele gosta de si.</font>

602
00:40:43,628 --> 00:40:44,796
<font face="sans-serif" size="47">Vamos só...</font>

603
00:40:45,630 --> 00:40:47,340
<font face="sans-serif" size="47">... esclarecer os pormenores.</font>

604
00:40:48,758 --> 00:40:51,636
<font face="sans-serif" size="47">Se ele aceitar o acordo,
será um criminoso condenado.</font>

605
00:40:52,846 --> 00:40:53,972
<font face="sans-serif" size="47">Isso mesmo.</font>

606
00:40:55,056 --> 00:40:58,435
<font face="sans-serif" size="47">Os criminosos condenados não podem ter
licença de casinos no Missouri.</font>

607
00:40:59,728 --> 00:41:00,729
<font face="sans-serif" size="47">Eu sei.</font>

608
00:41:06,776 --> 00:41:08,278
<font face="sans-serif" size="47">Obrigada por ter vindo.</font>

609
00:41:49,903 --> 00:41:51,780
<font face="sans-serif" size="47">O que... O que se passa?</font>

610
00:41:53,865 --> 00:41:55,617
<font face="sans-serif" size="47">Está tudo bem.</font>

611
00:41:56,535 --> 00:41:57,744
<font face="sans-serif" size="47">Relaxa.</font>

612
00:41:58,245 --> 00:41:59,704
<font face="sans-serif" size="47">Estás no hospital.</font>

613
00:42:01,665 --> 00:42:03,583
<font face="sans-serif" size="47">Estiveste a dormir um dia inteiro.</font>

614
00:42:08,171 --> 00:42:10,674
<font face="sans-serif" size="47">Encontraram-te
no estacionamento do casino,</font>

615
00:42:11,466 --> 00:42:12,926
<font face="sans-serif" size="47">mas agora estás a salvo.</font>

616
00:42:16,638 --> 00:42:17,556
<font face="sans-serif" size="47">Tu...</font>

617
00:42:18,265 --> 00:42:19,975
<font face="sans-serif" size="47">... estiveste sempre aqui?</font>

618
00:42:22,435 --> 00:42:24,437
<font face="sans-serif" size="47">Não queria que acordasses sozinha.</font>

619
00:42:33,697 --> 00:42:35,615
<font face="sans-serif" size="47">Estás com má cara.</font>

620
00:42:48,461 --> 00:42:50,255
<font face="sans-serif" size="47">Foi o Frank Jr. que fez isto?</font>

621
00:42:56,803 --> 00:42:57,679
<font face="sans-serif" size="47">Eu...</font>

622
00:42:58,638 --> 00:43:01,057
<font face="sans-serif" size="47">Não consegui ver bem.</font>

623
00:43:09,357 --> 00:43:10,609
<font face="sans-serif" size="47">O Wyatt veio?</font>

624
00:43:13,069 --> 00:43:14,029
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

625
00:43:14,613 --> 00:43:15,655
<font face="sans-serif" size="47">Desculpa.</font>

626
00:43:38,345 --> 00:43:40,388
<font face="sans-serif" size="47">Diz ao Marty e à Wendy</font>

627
00:43:42,682 --> 00:43:44,601
<font face="sans-serif" size="47">que tenho de falar com eles.</font>

628
00:43:56,529 --> 00:43:59,282
<font face="sans-serif" size="47">Deve ser o Frank Jackson.</font>

629
00:43:59,866 --> 00:44:01,284
<font face="sans-serif" size="47">Entre.</font>

630
00:44:09,751 --> 00:44:12,212
<font face="sans-serif" size="47">O que o traz por cá, Frank?</font>

631
00:44:15,423 --> 00:44:18,343
<font face="sans-serif" size="47">Há um cão vadio que vem sempre
para o meu quintal.</font>

632
00:44:19,636 --> 00:44:20,762
<font face="sans-serif" size="47">Parece simpático.</font>

633
00:44:21,054 --> 00:44:21,888
<font face="sans-serif" size="47">Amistoso.</font>

634
00:44:22,430 --> 00:44:23,682
<font face="sans-serif" size="47">Precisa de um lar.</font>

635
00:44:24,349 --> 00:44:25,642
<font face="sans-serif" size="47">Mas eu não o quero.</font>

636
00:44:27,268 --> 00:44:29,396
<font face="sans-serif" size="47">Isso significa que há algo errado comigo?</font>

637
00:44:29,771 --> 00:44:31,940
<font face="sans-serif" size="47">Já teve um cão?</font>

638
00:44:33,650 --> 00:44:34,693
<font face="sans-serif" size="47">Um Husky.</font>

639
00:44:36,945 --> 00:44:38,321
<font face="sans-serif" size="47">Morreu no ano passado.</font>

640
00:44:39,739 --> 00:44:41,157
<font face="sans-serif" size="47">Atropelado por um carro.</font>

641
00:44:42,909 --> 00:44:47,038
<font face="sans-serif" size="47">Talvez tenha medo que,
se acolher este cão,</font>

642
00:44:47,539 --> 00:44:50,667
<font face="sans-serif" size="47">esteja a abrir caminho à dor.</font>

643
00:44:51,000 --> 00:44:53,420
<font face="sans-serif" size="47">Acha que está a evitar a dor?</font>

644
00:44:55,130 --> 00:44:55,964
<font face="sans-serif" size="47">Talvez.</font>

645
00:44:58,133 --> 00:44:59,968
<font face="sans-serif" size="47">Porque será?</font>

646
00:45:02,637 --> 00:45:04,180
<font face="sans-serif" size="47">Pelo meu trabalho, talvez.</font>

647
00:45:05,890 --> 00:45:07,934
<font face="sans-serif" size="47">É melhor não sentir as coisas.</font>

648
00:45:09,936 --> 00:45:11,438
<font face="sans-serif" size="47">Eu adorava o meu cão.</font>

649
00:45:14,482 --> 00:45:19,571
<font face="sans-serif" size="47">É fácil confundir vulnerabilidade
com fraqueza.</font>

650
00:45:20,363 --> 00:45:22,824
<font face="sans-serif" size="47">Mas deixarmo-nos ser vulneráveis</font>

651
00:45:23,533 --> 00:45:26,286
<font face="sans-serif" size="47">é o verdadeiro sinal de força.</font>

652
00:45:30,248 --> 00:45:31,207
<font face="sans-serif" size="47">Obrigado.</font>

653
00:45:32,333 --> 00:45:33,626
<font face="sans-serif" size="47">Foi muito útil.</font>

654
00:45:34,502 --> 00:45:36,296
<font face="sans-serif" size="47">Ainda bem que pude ajudar.</font>

655
00:45:39,549 --> 00:45:42,051
<font face="sans-serif" size="47">Se não se importa que eu pergunte,</font>

656
00:45:42,135 --> 00:45:44,512
<font face="sans-serif" size="47">qual é a sua profissão?</font>

657
00:46:38,691 --> 00:46:40,693
<font face="sans-serif" size="47">EXTRATO DE FATURAÇÃO</font>

658
00:46:41,820 --> 00:46:44,906
<font face="sans-serif" size="47">MARTY BYRDE - $200 - $500 - $100,000
TOTAL $102,500</font>

659
00:47:14,435 --> 00:47:16,104
<font face="sans-serif" size="47">Não deixe fechar, por favor.</font>

660
00:47:23,736 --> 00:47:25,071
<font face="sans-serif" size="47">É bom ver-te.</font>

661
00:47:26,614 --> 00:47:27,949
<font face="sans-serif" size="47">Igualmente.</font>

662
00:47:30,827 --> 00:47:32,412
<font face="sans-serif" size="47">Pus o teu nome no cartão.</font>

663
00:47:32,954 --> 00:47:33,872
<font face="sans-serif" size="47">Obrigado.</font>

664
00:47:35,832 --> 00:47:37,584
<font face="sans-serif" size="47">A Maya foi lá a casa.</font>

665
00:47:39,961 --> 00:47:41,296
<font face="sans-serif" size="47">Ofereceu-te um acordo.</font>

666
00:47:43,131 --> 00:47:45,800
<font face="sans-serif" size="47">Não disse nada, porque não ia aceitar.</font>

667
00:47:47,677 --> 00:47:48,928
<font face="sans-serif" size="47">Ias, sim.</font>

668
00:47:57,604 --> 00:47:58,771
<font face="sans-serif" size="47">Olá.</font>

669
00:48:00,356 --> 00:48:02,108
<font face="sans-serif" size="47">Ficámos preocupados.</font>

670
00:48:03,318 --> 00:48:04,485
<font face="sans-serif" size="47">Como te sentes?</font>

671
00:48:05,445 --> 00:48:09,532
<font face="sans-serif" size="47">Como se alguém me desmontasse
e me recompusesse mal.</font>

672
00:48:12,160 --> 00:48:13,828
<font face="sans-serif" size="47">Mas as drogas não são más.</font>

673
00:48:18,583 --> 00:48:20,335
<font face="sans-serif" size="47">É muito bom ter-te de volta.</font>

674
00:48:28,927 --> 00:48:31,346
<font face="sans-serif" size="47">Sabes que o Frank Jr. fez isto.</font>

675
00:48:31,930 --> 00:48:33,222
<font face="sans-serif" size="47">Sabes disso, certo?</font>

676
00:48:34,557 --> 00:48:36,434
<font face="sans-serif" size="47">Sim. Nós...</font>

677
00:48:37,060 --> 00:48:39,812
<font face="sans-serif" size="47">... cortámos relações com a máfia de KC.</font>

678
00:48:39,896 --> 00:48:42,231
<font face="sans-serif" size="47">Nunca mais terás de trabalhar com eles.</font>

679
00:48:45,151 --> 00:48:46,027
<font face="sans-serif" size="47">E?</font>

680
00:48:47,445 --> 00:48:48,529
<font face="sans-serif" size="47">Como assim?</font>

681
00:48:50,531 --> 00:48:52,408
<font face="sans-serif" size="47">O Frank Jr. passou dos limites.</font>

682
00:48:54,661 --> 00:48:56,037
<font face="sans-serif" size="47">Sou intocável.</font>

683
00:48:57,246 --> 00:48:58,456
<font face="sans-serif" size="47">Foi o que disseste.</font>

684
00:48:58,539 --> 00:49:01,167
<font face="sans-serif" size="47">Porque não falamos disto depois?
Já sofreste muito.</font>

685
00:49:01,250 --> 00:49:03,378
<font face="sans-serif" size="47">Quero que o mates.</font>

686
00:49:04,379 --> 00:49:05,213
<font face="sans-serif" size="47">Vamos...</font>

687
00:49:05,964 --> 00:49:06,923
<font face="sans-serif" size="47">Obrigado.</font>

688
00:49:11,344 --> 00:49:12,720
<font face="sans-serif" size="47">Isso não é possível.</font>

689
00:49:14,055 --> 00:49:17,642
<font face="sans-serif" size="47">Não me parece que estejas sequer
a considerar a hipótese.</font>

690
00:49:19,060 --> 00:49:20,436
<font face="sans-serif" size="47">Porque é impossível.</font>

691
00:49:20,561 --> 00:49:23,106
<font face="sans-serif" size="47">Não viste o olhar dele.</font>

692
00:49:23,231 --> 00:49:26,609
<font face="sans-serif" size="47">Se alguém não o tivesse assustado,
ele matava-me.</font>

693
00:49:26,693 --> 00:49:30,154
<font face="sans-serif" size="47">Não há nada que o impeça
de terminar o trabalho.</font>

694
00:49:30,238 --> 00:49:32,657
<font face="sans-serif" size="47">Tens razão, Wendy. Falamos depois.</font>

695
00:49:32,740 --> 00:49:36,285
<font face="sans-serif" size="47">Prometo-te que ele nunca mais te tocará.</font>

696
00:49:36,369 --> 00:49:37,578
<font face="sans-serif" size="47">Não chega.</font>

697
00:49:37,662 --> 00:49:39,330
<font face="sans-serif" size="47">Ruth...</font>

698
00:49:40,164 --> 00:49:41,624
<font face="sans-serif" size="47">O que ele fez foi imperdoável,</font>

699
00:49:41,708 --> 00:49:44,127
<font face="sans-serif" size="47">e devíamos ter feito muito mais
para te proteger,</font>

700
00:49:44,210 --> 00:49:47,046
<font face="sans-serif" size="47">e o Frank Jr. terá de responder
pelos seus atos, mas...</font>

701
00:49:47,922 --> 00:49:50,216
<font face="sans-serif" size="47">... matá-lo não é solução.</font>

702
00:49:52,093 --> 00:49:53,636
<font face="sans-serif" size="47">Claro que é.</font>

703
00:49:54,971 --> 00:49:59,308
<font face="sans-serif" size="47">De todas as pessoas, não percebo
porque é que vocês não veem isso.</font>

704
00:49:59,726 --> 00:50:03,187
<font face="sans-serif" size="47">Ruth, cortámos todos os laços com eles,</font>

705
00:50:03,271 --> 00:50:06,649
<font face="sans-serif" size="47">e terás de aceitar que esta é
a melhor versão da situação.</font>

706
00:50:07,066 --> 00:50:08,317
<font face="sans-serif" size="47">Melhor para quem?</font>

707
00:50:08,860 --> 00:50:12,155
<font face="sans-serif" size="47">Para de agir como se tivesses
feito um grande sacrifício.</font>

708
00:50:12,280 --> 00:50:16,284
<font face="sans-serif" size="47">O Tommy era um chibo e o FBI sabe
que movimentou dinheiro para ti.</font>

709
00:50:18,453 --> 00:50:20,747
<font face="sans-serif" size="47">E irias desligar-te deles na mesma.</font>

710
00:50:22,331 --> 00:50:26,335
<font face="sans-serif" size="47">Se fosse a Charlotte que estivesse aqui,
nem estaríamos a ter esta conversa.</font>

711
00:50:26,794 --> 00:50:28,046
<font face="sans-serif" size="47">- Não é verdade.
- Vá lá.</font>

712
00:50:28,129 --> 00:50:29,464
<font face="sans-serif" size="47">Sabes que te adoramos.</font>

713
00:50:32,759 --> 00:50:35,053
<font face="sans-serif" size="47">Matou o meu pai.</font>

714
00:50:37,555 --> 00:50:40,058
<font face="sans-serif" size="47">E ele mal tocou no seu filho.</font>

715
00:50:40,933 --> 00:50:41,976
<font face="sans-serif" size="47">E você...</font>

716
00:50:42,351 --> 00:50:43,811
<font face="sans-serif" size="47">... mandou matá-lo.</font>

717
00:50:44,437 --> 00:50:47,857
<font face="sans-serif" size="47">Ele só te fez mal a vida toda.</font>

718
00:50:57,575 --> 00:50:58,534
<font face="sans-serif" size="47">Está bem.</font>

719
00:51:01,245 --> 00:51:02,914
<font face="sans-serif" size="47">Eu mesma o matarei.</font>

720
00:51:04,665 --> 00:51:05,792
<font face="sans-serif" size="47">Não, nada disso.</font>

721
00:51:06,959 --> 00:51:09,504
<font face="sans-serif" size="47">Então, faz alguma coisa sobre isto.</font>

722
00:51:10,713 --> 00:51:11,756
<font face="sans-serif" size="47">Já fizemos.</font>

723
00:51:13,841 --> 00:51:14,884
<font face="sans-serif" size="47">Está feito.</font>

724
00:51:15,551 --> 00:51:16,928
<font face="sans-serif" size="47">Isto acaba agora.</font>

725
00:52:39,927 --> 00:52:41,345
<font face="sans-serif" size="47">Ela é boa ouvinte.</font>

726
00:52:49,061 --> 00:52:50,855
<font face="sans-serif" size="47">Nunca te fartas disto?</font>

727
00:52:53,566 --> 00:52:55,276
<font face="sans-serif" size="47">Não, nem por isso.</font>

728
00:52:57,737 --> 00:52:58,654
<font face="sans-serif" size="47">Ótimo.</font>

729
00:52:59,864 --> 00:53:01,282
<font face="sans-serif" size="47">Mantém a agenda livre.</font>

730
00:53:22,220 --> 00:53:23,095
<font face="sans-serif" size="47">Ben?</font>

731
00:53:26,891 --> 00:53:28,809
<font face="sans-serif" size="47">Cuidado com a cabeça.</font>

732
00:53:28,893 --> 00:53:30,811
<font face="sans-serif" size="47">- Não.
- Vamos lá.</font>

733
00:53:30,895 --> 00:53:31,771
<font face="sans-serif" size="47">Para cima!</font>

734
00:53:35,858 --> 00:53:38,027
<font face="sans-serif" size="47">Vais levar-me ao colo para todo o lado?</font>

735
00:53:38,110 --> 00:53:40,529
<font face="sans-serif" size="47">Nem pensar. És mais pesada do que pareces.</font>

736
00:53:42,114 --> 00:53:44,492
<font face="sans-serif" size="47">- Estás a dar-me cabo das costas.
- Para!</font>

737
00:53:45,451 --> 00:53:47,370
<font face="sans-serif" size="47">- As minhas costelas.
- Está bem.</font>

738
00:53:48,996 --> 00:53:50,998
<font face="sans-serif" size="47">Ben, espera. Põe-me no chão.</font>

739
00:53:54,752 --> 00:53:55,920
<font face="sans-serif" size="47">Estás bem?</font>

740
00:53:56,879 --> 00:53:57,755
<font face="sans-serif" size="47">Sim.</font>

741
00:53:57,838 --> 00:53:59,715
<font face="sans-serif" size="47">Sim? Vou dar-te um minuto.</font>

742
00:54:00,258 --> 00:54:01,300
<font face="sans-serif" size="47">Sim.</font>

743
00:54:12,353 --> 00:54:13,354
<font face="sans-serif" size="47">Quem é aquele?</font>

744
00:54:14,438 --> 00:54:15,356
<font face="sans-serif" size="47">É o Ben.</font>

745
00:54:18,818 --> 00:54:21,028
<font face="sans-serif" size="47">Não achas que é velho demais para ti?</font>

746
00:54:28,077 --> 00:54:29,578
<font face="sans-serif" size="47">Quem fez isto, Ruth?</font>

747
00:54:34,166 --> 00:54:35,418
<font face="sans-serif" size="47">Não importa.</font>

748
00:54:46,721 --> 00:54:52,310
<font face="sans-serif" size="47">Olha, desculpa não ter ido visitar-te
ao hospital. Mas é que...</font>

749
00:54:53,019 --> 00:54:54,895
<font face="sans-serif" size="47">Achei que os Byrde iam estar lá</font>

750
00:54:54,979 --> 00:54:56,689
<font face="sans-serif" size="47">e eu não queria mesmo...</font>

751
00:54:56,772 --> 00:54:57,898
<font face="sans-serif" size="47">Não faz mal.</font>

752
00:55:04,530 --> 00:55:06,949
<font face="sans-serif" size="47">Quando soube do que aconteceu, eu...</font>

753
00:55:09,994 --> 00:55:12,997
<font face="sans-serif" size="47">... comecei a pensar como seria,
se tivesses morrido</font>

754
00:55:13,080 --> 00:55:15,416
<font face="sans-serif" size="47">e isso assustou-me muito.</font>

755
00:55:23,466 --> 00:55:25,259
<font face="sans-serif" size="47">Acho que sabia a verdade...</font>

756
00:55:26,927 --> 00:55:29,597
<font face="sans-serif" size="47">... antes de o dizeres em voz alta.</font>

757
00:55:34,060 --> 00:55:36,103
<font face="sans-serif" size="47">Porque o disseste em voz alta?</font>

758
00:55:41,942 --> 00:55:44,111
<font face="sans-serif" size="47">Queria que soubesses por mim.</font>

759
00:55:48,491 --> 00:55:50,242
<font face="sans-serif" size="47">Eu devia-te isso, no mínimo.</font>

760
00:56:00,544 --> 00:56:01,754
<font face="sans-serif" size="47">Quando acordei</font>

761
00:56:02,463 --> 00:56:04,298
<font face="sans-serif" size="47">no hospital, houve uma...</font>

762
00:56:05,049 --> 00:56:06,967
<font face="sans-serif" size="47">... fração de segundo, em que...</font>

763
00:56:07,885 --> 00:56:09,887
<font face="sans-serif" size="47">... pensei estar na minha rulote,</font>

764
00:56:10,513 --> 00:56:13,516
<font face="sans-serif" size="47">e podia jurar que ouvi</font>

765
00:56:14,558 --> 00:56:17,061
<font face="sans-serif" size="47">o Russ e o Boyd a discutirem no pátio.</font>

766
00:56:19,855 --> 00:56:21,482
<font face="sans-serif" size="47">E fiquei aliviada porque...</font>

767
00:56:23,442 --> 00:56:25,986
<font face="sans-serif" size="47">... por um segundo, nada tinha acontecido.</font>

768
00:56:28,447 --> 00:56:29,782
<font face="sans-serif" size="47">Tu não me odiavas.</font>

769
00:56:31,367 --> 00:56:32,535
<font face="sans-serif" size="47">Eu estava limpa.</font>

770
00:56:35,413 --> 00:56:37,540
<font face="sans-serif" size="47">Devia ter procedido melhor contigo.</font>

771
00:56:44,296 --> 00:56:45,464
<font face="sans-serif" size="47">Como se chama?</font>

772
00:56:45,965 --> 00:56:47,383
<font face="sans-serif" size="47">A maldição dos Langmore?</font>

773
00:56:49,385 --> 00:56:50,469
<font face="sans-serif" size="47">Não.</font>

774
00:56:50,928 --> 00:56:52,430
<font face="sans-serif" size="47">Enganei-me sobre isso.</font>

775
00:56:54,640 --> 00:56:56,475
<font face="sans-serif" size="47">Quem somos não é assim tão mau.</font>

776
00:57:00,104 --> 00:57:02,356
<font face="sans-serif" size="47">Foram os Byrde que amaldiçoaram tudo.</font>

777
00:57:03,357 --> 00:57:07,486
<font face="sans-serif" size="47">No momento em que apareceram,
tudo ficou virado do avesso.</font>

778
00:57:11,323 --> 00:57:12,366
<font face="sans-serif" size="47">Eu...</font>

779
00:57:13,451 --> 00:57:15,995
<font face="sans-serif" size="47">Não sei quem és, quando estás com eles.</font>

780
00:57:17,663 --> 00:57:19,081
<font face="sans-serif" size="47">Não mudei.</font>

781
00:57:23,002 --> 00:57:24,253
<font face="sans-serif" size="47">Mudaste, sim.</font>

782
00:57:30,759 --> 00:57:31,594
<font face="sans-serif" size="47">Não faz mal.</font>

783
00:57:33,846 --> 00:57:34,722
<font face="sans-serif" size="47">Está tudo bem.</font>

784
00:57:41,061 --> 00:57:43,522
<font face="sans-serif" size="47">Eu quero perdoar-te. A sério que sim.</font>

785
00:57:47,568 --> 00:57:49,403
<font face="sans-serif" size="47">Mas ainda não consigo.</font>

786
00:57:53,741 --> 00:57:54,825
<font face="sans-serif" size="47">Então e agora?</font>

787
00:58:00,623 --> 00:58:01,749
<font face="sans-serif" size="47">Não sei.</font>

788
01:00:33,192 --> 01:00:35,194
<font face="sans-serif" size="47">Legendas: Sónia Pereira Cardoso</font>

