1
00:00:07,319 --> 00:00:10,698
<font face="sans-serif" size="47">A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA</font>

2
00:01:30,069 --> 00:01:31,821
<font face="sans-serif" size="47">Élvezed a munkádat, bazmeg?</font>

3
00:01:33,155 --> 00:01:34,990
<font face="sans-serif" size="47">Csukd be az ajtót, kérlek!</font>

4
00:01:51,590 --> 00:01:52,466
<font face="sans-serif" size="47">Jól van.</font>

5
00:01:54,343 --> 00:01:55,970
<font face="sans-serif" size="47">A többit intézem, köszönöm.</font>

6
00:02:03,811 --> 00:02:04,770
<font face="sans-serif" size="47">Ne!</font>

7
00:02:06,397 --> 00:02:07,314
<font face="sans-serif" size="47">Mi van?</font>

8
00:02:10,151 --> 00:02:13,362
<font face="sans-serif" size="47">Nem állhatsz bosszút se Nelsonon,
se Helenen, oké?</font>

9
00:02:13,612 --> 00:02:14,530
<font face="sans-serif" size="47">Érted?</font>

10
00:02:14,613 --> 00:02:17,324
<font face="sans-serif" size="47">Nem veszíthetünk el téged is.
Meg kell ígérned!</font>

11
00:02:19,201 --> 00:02:20,870
<font face="sans-serif" size="47">Wendynek itt kellene lennie.</font>

12
00:02:21,745 --> 00:02:23,789
<font face="sans-serif" size="47">Nincs időnk megvárni.</font>

13
00:02:23,873 --> 00:02:26,083
<font face="sans-serif" size="47">Ezt az egészet nem értem.</font>

14
00:02:27,042 --> 00:02:28,127
<font face="sans-serif" size="47">Hogy találták meg?</font>

15
00:02:29,044 --> 00:02:31,505
<font face="sans-serif" size="47">Felhívta Helent. Buta hiba.</font>

16
00:02:36,677 --> 00:02:38,053
<font face="sans-serif" size="47">Miért nem engem hívott?</font>

17
00:02:41,682 --> 00:02:44,018
<font face="sans-serif" size="47">Azt hiszem, hogy azon volt,</font>

18
00:02:44,435 --> 00:02:46,395
<font face="sans-serif" size="47">hogy jóvá tegye a dolgokat,</font>

19
00:02:46,478 --> 00:02:48,147
<font face="sans-serif" size="47">és visszajöhessen.</font>

20
00:02:49,023 --> 00:02:50,608
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, érted?</font>

21
00:02:52,067 --> 00:02:53,861
<font face="sans-serif" size="47">Tudom, hogy szeretted.</font>

22
00:02:56,405 --> 00:02:57,781
<font face="sans-serif" size="47">Akarsz mondani valamit?</font>

23
00:04:24,952 --> 00:04:25,828
<font face="sans-serif" size="47"><i>Jól vagy?</i></font>

24
00:04:40,134 --> 00:04:41,927
<font face="sans-serif" size="47"><i>Elárulod most már, hol vagy?</i></font>

25
00:04:42,720 --> 00:04:43,679
<font face="sans-serif" size="47"><i>Nem.</i></font>

26
00:04:56,775 --> 00:04:57,818
<font face="sans-serif" size="47">Itt leszünk,</font>

27
00:04:59,153 --> 00:05:02,281
<font face="sans-serif" size="47">amikor majd haza akarsz jönni, oké?</font>

28
00:05:11,290 --> 00:05:12,583
<font face="sans-serif" size="47"><i>A gyerekek szeretnek.</i></font>

29
00:05:14,084 --> 00:05:15,336
<font face="sans-serif" size="47"><i>És én is szeretlek.</i></font>

30
00:05:22,384 --> 00:05:23,802
<font face="sans-serif" size="47">Nálad vannak a hamvai?</font>

31
00:05:26,930 --> 00:05:27,765
<font face="sans-serif" size="47"><i>Igen.</i></font>

32
00:05:31,852 --> 00:05:32,895
<font face="sans-serif" size="47">Nehéz?</font>

33
00:05:39,068 --> 00:05:39,943
<font face="sans-serif" size="47">Nem igazán.</font>

34
00:07:55,996 --> 00:07:57,915
<font face="sans-serif" size="47">Rendbe kell szednem a dolgaimat.</font>

35
00:07:57,998 --> 00:07:58,832
<font face="sans-serif" size="47">Persze.</font>

36
00:07:59,583 --> 00:08:03,879
<font face="sans-serif" size="47">A baba nincs a végrendeletben.
Tegnapig még rendes neve se volt.</font>

37
00:08:04,379 --> 00:08:06,507
<font face="sans-serif" size="47">Nagyon sajnálom a barátnőjét.</font>

38
00:08:13,514 --> 00:08:14,932
<font face="sans-serif" size="47">Elveszítjük a háborút.</font>

39
00:08:15,974 --> 00:08:17,684
<font face="sans-serif" size="47">Az ilyesmi könnyen változik.</font>

40
00:08:24,024 --> 00:08:27,528
<font face="sans-serif" size="47">Vigye a dadust és a gyerekeket Amerikába!</font>

41
00:08:29,655 --> 00:08:30,614
<font face="sans-serif" size="47">Persze.</font>

42
00:08:31,865 --> 00:08:35,536
<font face="sans-serif" size="47">Az idősebb fiúk öröksége egy trösztben áll
a volt feleségemmel.</font>

43
00:08:38,747 --> 00:08:44,002
<font face="sans-serif" size="47">Ossza szét a törvényes vagyonomat
egyenlően hármójuk között!</font>

44
00:08:44,670 --> 00:08:46,880
<font face="sans-serif" size="47">- Előkészítem a papírokat.
- Jó.</font>

45
00:08:50,467 --> 00:08:51,301
<font face="sans-serif" size="47">Mi az?</font>

46
00:08:52,886 --> 00:08:54,221
<font face="sans-serif" size="47">- Lenne valami.
- Oké.</font>

47
00:08:56,223 --> 00:09:00,769
<font face="sans-serif" size="47">A trösztök és az átírások mit sem
segítenek, ha a Byrde-ék csődbe viszik.</font>

48
00:09:00,852 --> 00:09:01,687
<font face="sans-serif" size="47">Segíthetek.</font>

49
00:09:03,772 --> 00:09:04,690
<font face="sans-serif" size="47">Hogyan?</font>

50
00:09:05,357 --> 00:09:06,233
<font face="sans-serif" size="47">Hát, én...</font>

51
00:09:06,984 --> 00:09:10,487
<font face="sans-serif" size="47">szeretném átvenni az irányítást
a Byrde Vállalatok ügyeiben,</font>

52
00:09:10,571 --> 00:09:14,491
<font face="sans-serif" size="47">arra az esetre, ha továbbra is
kiszámíthatatlanul viselkednek.</font>

53
00:09:24,876 --> 00:09:26,503
<font face="sans-serif" size="47">Mit mondanak az embereknek?</font>

54
00:09:30,382 --> 00:09:32,134
<font face="sans-serif" size="47">Hogy elment Knoxville-be.</font>

55
00:09:34,595 --> 00:09:37,180
<font face="sans-serif" size="47">Kiderítetted, hogy mi történt?</font>

56
00:09:37,639 --> 00:09:39,141
<font face="sans-serif" size="47">Csak hogy elbaszta,</font>

57
00:09:41,435 --> 00:09:42,894
<font face="sans-serif" size="47">és felhívta Helent.</font>

58
00:09:44,730 --> 00:09:48,650
<font face="sans-serif" size="47">Aztán az a kurva robot,
aki lelőtte apámat...</font>

59
00:09:49,735 --> 00:09:51,194
<font face="sans-serif" size="47">hazahozta a holttestét.</font>

60
00:09:53,322 --> 00:09:54,823
<font face="sans-serif" size="47">Gondolom, Wendy miatt.</font>

61
00:09:55,115 --> 00:09:57,659
<font face="sans-serif" size="47">Azt hiszem, ő most képtelen kocsiba ülni,</font>

62
00:09:58,493 --> 00:10:00,662
<font face="sans-serif" size="47">szóval nem tudom, bazmeg.</font>

63
00:10:07,836 --> 00:10:10,088
<font face="sans-serif" size="47">Olyan kurva fáradt vagyok, Wyatt.</font>

64
00:10:13,008 --> 00:10:14,009
<font face="sans-serif" size="47">Tudom.</font>

65
00:10:36,573 --> 00:10:37,991
<font face="sans-serif" size="47">Hogy van Darlene?</font>

66
00:10:42,788 --> 00:10:44,498
<font face="sans-serif" size="47">Be akar mutatni az anyjának.</font>

67
00:10:47,376 --> 00:10:48,293
<font face="sans-serif" size="47">Mi van?</font>

68
00:10:53,799 --> 00:10:56,760
<font face="sans-serif" size="47">Hát, ez kurva fura.</font>

69
00:11:02,724 --> 00:11:04,267
<font face="sans-serif" size="47">Szerinted kedvelni fog?</font>

70
00:11:09,106 --> 00:11:10,440
<font face="sans-serif" size="47">Téged mindenki kedvel.</font>

71
00:11:31,503 --> 00:11:32,462
<font face="sans-serif" size="47">Én nem...</font>

72
00:11:34,256 --> 00:11:36,591
<font face="sans-serif" size="47">Nem értem ezt az egészet.</font>

73
00:11:40,762 --> 00:11:44,015
<font face="sans-serif" size="47">Szerintem kérdezz rá!</font>

74
00:11:48,478 --> 00:11:49,354
<font face="sans-serif" size="47">Hogy érted?</font>

75
00:11:52,065 --> 00:11:53,233
<font face="sans-serif" size="47">Szerintem</font>

76
00:11:56,236 --> 00:11:58,363
<font face="sans-serif" size="47">kérdezősködnöd kéne.</font>

77
00:12:00,073 --> 00:12:03,744
<font face="sans-serif" size="47">Nem szabad félned
a lehetséges válaszoktól.</font>

78
00:12:07,414 --> 00:12:08,498
<font face="sans-serif" size="47">Mert...</font>

79
00:12:10,250 --> 00:12:11,960
<font face="sans-serif" size="47">a srác, akivel én találkoztam</font>

80
00:12:13,336 --> 00:12:15,464
<font face="sans-serif" size="47">élt-halt érted.</font>

81
00:12:17,716 --> 00:12:20,260
<font face="sans-serif" size="47">Ha rajta múlik, visszajött volna.</font>

82
00:12:25,223 --> 00:12:26,850
<font face="sans-serif" size="47">És azt is tudom,</font>

83
00:12:28,268 --> 00:12:30,061
<font face="sans-serif" size="47">hogy ha valami nem kerek,</font>

84
00:12:32,689 --> 00:12:34,232
<font face="sans-serif" size="47">ott valami gebasz van.</font>

85
00:13:31,915 --> 00:13:32,916
<font face="sans-serif" size="47">Hetes.</font>

86
00:13:34,167 --> 00:13:36,795
<font face="sans-serif" size="47">Kicsim, elég legyen. Ideje hazamenni.</font>

87
00:13:37,128 --> 00:13:38,338
<font face="sans-serif" size="47">Még egyet!</font>

88
00:13:39,256 --> 00:13:42,509
<font face="sans-serif" size="47">- Pisilnem kell, és a Cardinals játszik...
- Jól van.</font>

89
00:13:42,926 --> 00:13:44,135
<font face="sans-serif" size="47">Segítenél...</font>

90
00:13:45,595 --> 00:13:47,347
<font face="sans-serif" size="47">Átszámolni ezt nekem?</font>

91
00:13:57,065 --> 00:13:58,733
<font face="sans-serif" size="47">Ez az, amire gondolok?</font>

92
00:13:59,359 --> 00:14:00,318
<font face="sans-serif" size="47">Még jobb.</font>

93
00:14:04,239 --> 00:14:05,282
<font face="sans-serif" size="47">Ez az anyám.</font>

94
00:14:06,032 --> 00:14:07,492
<font face="sans-serif" size="47">Anyád gyűrűje?</font>

95
00:14:08,535 --> 00:14:09,703
<font face="sans-serif" size="47">Nem, az anyám,</font>

96
00:14:10,245 --> 00:14:14,749
<font face="sans-serif" size="47">akit összepréseltek és megcsiszoltak,
hogy életed végéig az ujjadon hordhasd.</font>

97
00:14:18,712 --> 00:14:19,796
<font face="sans-serif" size="47">Próbáld fel!</font>

98
00:14:22,299 --> 00:14:23,466
<font face="sans-serif" size="47">Sam...</font>

99
00:14:27,178 --> 00:14:29,055
<font face="sans-serif" size="47">Aggódom a sok kaszinózás miatt.</font>

100
00:14:29,139 --> 00:14:30,348
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem normális.</font>

101
00:14:31,224 --> 00:14:32,267
<font face="sans-serif" size="47">Ne butáskodj!</font>

102
00:14:32,642 --> 00:14:34,853
<font face="sans-serif" size="47">Állandóan játszol és veszítesz.</font>

103
00:14:35,770 --> 00:14:38,148
<font face="sans-serif" size="47">Ezt azért mondod, mert nem értesz hozzá.</font>

104
00:14:39,190 --> 00:14:40,984
<font face="sans-serif" size="47">Ne izgulj!</font>

105
00:14:41,651 --> 00:14:43,361
<font face="sans-serif" size="47">Ura vagyok a helyzetnek.</font>

106
00:14:44,446 --> 00:14:45,697
<font face="sans-serif" size="47">Sam Dermody!</font>

107
00:14:47,115 --> 00:14:50,702
<font face="sans-serif" size="47">Letartóztatom
pénzmosás segítésének gyanújával.</font>

108
00:14:51,161 --> 00:14:52,412
<font face="sans-serif" size="47">Ez őrület.</font>

109
00:14:54,331 --> 00:14:56,082
<font face="sans-serif" size="47">Drágám, ez őrület, oké?</font>

110
00:14:56,166 --> 00:14:59,377
<font face="sans-serif" size="47">- Megteheti ezt?
- Egyértelműen.</font>

111
00:15:03,340 --> 00:15:05,342
<font face="sans-serif" size="47">Csak félreértés az egész, oké?</font>

112
00:15:08,678 --> 00:15:10,847
<font face="sans-serif" size="47">A gyorsaság most nagyon fontos.</font>

113
00:15:12,724 --> 00:15:15,977
<font face="sans-serif" size="47">Ha lenne időm kijárni a hivatalos utat,
megtenném.</font>

114
00:15:19,731 --> 00:15:23,735
<font face="sans-serif" size="47">Miből gondolja, hogy önt is
rá tudom íratni a kaszinóengedélyre?</font>

115
00:15:23,818 --> 00:15:26,863
<font face="sans-serif" size="47">Abból, hogy hajlandó volt eljönni ide.</font>

116
00:15:30,158 --> 00:15:31,743
<font face="sans-serif" size="47">Talán nem tudja megoldani?</font>

117
00:15:34,704 --> 00:15:38,708
<font face="sans-serif" size="47">Úgy vélem, Marty és Wendy hamarosan
el fogják veszíteni a kaszinót.</font>

118
00:15:40,752 --> 00:15:41,962
<font face="sans-serif" size="47">Ezt miért gondolja?</font>

119
00:15:42,337 --> 00:15:44,631
<font face="sans-serif" size="47">Az ügyvédjükként köt a titoktartás,</font>

120
00:15:44,714 --> 00:15:48,551
<font face="sans-serif" size="47">de biztos vagyok benne,
hogy az idő fontos tényező.</font>

121
00:15:49,511 --> 00:15:51,721
<font face="sans-serif" size="47">Nem veszek részt hatalmi harcokban.</font>

122
00:15:51,805 --> 00:15:56,559
<font face="sans-serif" size="47">Nem is kell.
Csendestársként öné a haszon 1,5%-a,</font>

123
00:15:57,143 --> 00:15:59,020
<font face="sans-serif" size="47">ami, ha jól tudom,</font>

124
00:15:59,896 --> 00:16:02,732
<font face="sans-serif" size="47">elég jól jön
a többi üzlete finanszírozásához.</font>

125
00:16:04,693 --> 00:16:07,320
<font face="sans-serif" size="47">Gondolom, nem kell megtanítanom
az önzőségre.</font>

126
00:16:10,156 --> 00:16:12,325
<font face="sans-serif" size="47">Ön valahogy nem az az Ozark-típus.</font>

127
00:16:13,076 --> 00:16:14,411
<font face="sans-serif" size="47">Gyorsan alkalmazkodom.</font>

128
00:16:16,579 --> 00:16:17,831
<font face="sans-serif" size="47">Jól van, tegyük fel,</font>

129
00:16:20,458 --> 00:16:25,005
<font face="sans-serif" size="47">hogy meggyőzöm a játékfelügyeletet,
hogy írják fel az engedélyre önt is.</font>

130
00:16:25,088 --> 00:16:29,467
<font face="sans-serif" size="47">Ha ez bekövetkezik, a szálloda-
és bevásárlóközpont-terveim...</font>

131
00:16:29,551 --> 00:16:30,885
<font face="sans-serif" size="47">Megvalósulhatnának.</font>

132
00:16:41,855 --> 00:16:45,233
<font face="sans-serif" size="47">Ne tegyünk úgy, mintha nem tudnánk,
hogy átbaszták.</font>

133
00:16:55,785 --> 00:16:57,245
<font face="sans-serif" size="47">Remélem, büszke magára!</font>

134
00:16:57,871 --> 00:16:59,873
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom. Attól függ. Mi a téma?</font>

135
00:17:00,915 --> 00:17:04,335
<font face="sans-serif" size="47">A főnökei mit mondanak majd,
amikor kiengedik Sam Dermodyt,</font>

136
00:17:04,419 --> 00:17:06,671
<font face="sans-serif" size="47">mert nincs ellene bizonyítékuk?</font>

137
00:17:06,880 --> 00:17:09,049
<font face="sans-serif" size="47">Szerintem pénzmosásra használja őt.</font>

138
00:17:09,299 --> 00:17:13,011
<font face="sans-serif" size="47">Ön meg arra, hogy nyomást gyakoroljon rám.</font>

139
00:17:13,970 --> 00:17:18,475
<font face="sans-serif" size="47">Azt gondolom, önt már nem érdekli,
kit ijeszt meg, kinek árt.</font>

140
00:17:18,558 --> 00:17:20,935
<font face="sans-serif" size="47">Ön tiszta Evans ügynök lett.</font>

141
00:17:21,352 --> 00:17:22,353
<font face="sans-serif" size="47">Vagy Petty.</font>

142
00:17:23,563 --> 00:17:26,524
<font face="sans-serif" size="47">Nem érdekli már, hogy kinek teszi tönkre
az életét,</font>

143
00:17:26,608 --> 00:17:28,234
<font face="sans-serif" size="47">vagy hogy igazak-e a vádak.</font>

144
00:17:29,360 --> 00:17:31,362
<font face="sans-serif" size="47">Ne álszenteskedjen itt nekem!</font>

145
00:17:31,446 --> 00:17:33,865
<font face="sans-serif" size="47">Nem törvénytelen veszíteni a kaszinóban.</font>

146
00:17:33,948 --> 00:17:34,908
<font face="sans-serif" size="47">Tényleg nem az.</font>

147
00:17:35,575 --> 00:17:37,452
<font face="sans-serif" size="47">A pénzmosás azonban...</font>

148
00:17:37,535 --> 00:17:39,120
<font face="sans-serif" size="47">Azért ez a munkája,</font>

149
00:17:40,455 --> 00:17:42,707
<font face="sans-serif" size="47">mert jót akar tenni, igaz?</font>

150
00:17:42,791 --> 00:17:49,172
<font face="sans-serif" size="47">Mégis, használható adatokat adtam át
önnek fontos ügyekről,</font>

151
00:17:49,255 --> 00:17:50,799
<font face="sans-serif" size="47">de visszautasította őket.</font>

152
00:17:50,882 --> 00:17:52,884
<font face="sans-serif" size="47">Elgondolkodott rajta, hogy miért?</font>

153
00:17:54,177 --> 00:17:55,845
<font face="sans-serif" size="47">Nem vihet bele a rosszba.</font>

154
00:17:55,929 --> 00:17:59,182
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem rólam szól, és nem is önről!</font>

155
00:17:59,265 --> 00:18:01,768
<font face="sans-serif" size="47">Az kéne, hogy legyen a célunk,</font>

156
00:18:01,851 --> 00:18:04,771
<font face="sans-serif" size="47">hogy minél több dolgot helyrehozzunk.</font>

157
00:18:05,563 --> 00:18:09,067
<font face="sans-serif" size="47">A főnökei is így gondolják,
de önnek ez derogál.</font>

158
00:18:09,859 --> 00:18:12,070
<font face="sans-serif" size="47">Elvitette Samet, de minek?</font>

159
00:18:12,779 --> 00:18:17,200
<font face="sans-serif" size="47">Arra vár, hogy a világ megváltozzon,
hogy belepasszoljon az értékrendjébe,</font>

160
00:18:17,283 --> 00:18:19,285
<font face="sans-serif" size="47">de ez nem fog bekövetkezni.</font>

161
00:18:19,744 --> 00:18:22,914
<font face="sans-serif" size="47">Cserébe rá fog menni a karrierje.</font>

162
00:18:23,957 --> 00:18:24,791
<font face="sans-serif" size="47">De...</font>

163
00:18:25,083 --> 00:18:26,042
<font face="sans-serif" size="47">sebaj,</font>

164
00:18:26,709 --> 00:18:27,919
<font face="sans-serif" size="47">legalább igaza volt!</font>

165
00:19:01,619 --> 00:19:02,453
<font face="sans-serif" size="47">Connor?</font>

166
00:19:03,580 --> 00:19:04,455
<font face="sans-serif" size="47">Connor?</font>

167
00:19:05,915 --> 00:19:06,875
<font face="sans-serif" size="47">Istenem!</font>

168
00:19:07,333 --> 00:19:08,418
<font face="sans-serif" size="47">Hát itt vagy!</font>

169
00:19:09,127 --> 00:19:11,296
<font face="sans-serif" size="47">Nem sétálhatsz így el!</font>

170
00:19:11,963 --> 00:19:13,715
<font face="sans-serif" size="47">Majd' megőrültem!</font>

171
00:19:14,424 --> 00:19:15,550
<font face="sans-serif" size="47">Jól vagy?</font>

172
00:20:46,349 --> 00:20:47,225
<font face="sans-serif" size="47">Anya!</font>

173
00:20:49,769 --> 00:20:50,812
<font face="sans-serif" size="47">Szia!</font>

174
00:20:52,313 --> 00:20:53,189
<font face="sans-serif" size="47">Szia!</font>

175
00:20:59,654 --> 00:21:01,322
<font face="sans-serif" size="47">Szia, drágám!</font>

176
00:21:01,781 --> 00:21:02,991
<font face="sans-serif" size="47">Végleg hazajöttél?</font>

177
00:21:08,496 --> 00:21:09,372
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

178
00:21:11,124 --> 00:21:12,583
<font face="sans-serif" size="47">Mi lesz Helennel?</font>

179
00:21:16,129 --> 00:21:17,088
<font face="sans-serif" size="47">Hogy érted?</font>

180
00:21:17,755 --> 00:21:19,299
<font face="sans-serif" size="47">Megölte az öcsédet.</font>

181
00:21:19,716 --> 00:21:21,926
<font face="sans-serif" size="47">Jonah, hagyjuk, hogy anyád</font>

182
00:21:22,427 --> 00:21:24,637
<font face="sans-serif" size="47">megérkezzen és megpihenhessen.</font>

183
00:21:25,138 --> 00:21:26,556
<font face="sans-serif" size="47">Helen a társunk.</font>

184
00:21:28,933 --> 00:21:30,935
<font face="sans-serif" size="47">Kénytelenek vagyunk vele dolgozni.</font>

185
00:21:32,437 --> 00:21:35,148
<font face="sans-serif" size="47">- Akkor felejtsük el Bent?
- Dehogyis!</font>

186
00:21:35,231 --> 00:21:36,274
<font face="sans-serif" size="47">Akkor mi lesz?</font>

187
00:21:36,357 --> 00:21:39,444
<font face="sans-serif" size="47">- Térjünk vissza a normál élethez.
- „Normál”?</font>

188
00:21:40,028 --> 00:21:42,113
<font face="sans-serif" size="47">- Ben meghalt!
- Jonah...</font>

189
00:21:42,196 --> 00:21:45,742
<font face="sans-serif" size="47">Meghalt, és ti tovább dolgoztok azzal,
aki megölte?</font>

190
00:21:47,452 --> 00:21:49,912
<font face="sans-serif" size="47">Nincs beleszólásunk, hogy ki a társunk.</font>

191
00:21:50,663 --> 00:21:51,873
<font face="sans-serif" size="47">Utállak.</font>

192
00:21:53,041 --> 00:21:54,000
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem igaz.</font>

193
00:21:54,083 --> 00:21:57,170
<font face="sans-serif" size="47">Az életünk még látszólag sem normális.</font>

194
00:21:59,464 --> 00:22:01,090
<font face="sans-serif" size="47">Te miért hallgatsz annyira?</font>

195
00:22:49,555 --> 00:22:51,849
<font face="sans-serif" size="47">Csak egy kis időre van szüksége, oké?</font>

196
00:23:01,484 --> 00:23:02,693
<font face="sans-serif" size="47">Mindnyájunkra ráfér.</font>

197
00:23:24,465 --> 00:23:26,384
<font face="sans-serif" size="47">Ezt meg hogy a faszba képzelted?</font>

198
00:23:34,434 --> 00:23:36,561
<font face="sans-serif" size="47">- Helen egy gyilkos.
- Tudom.</font>

199
00:23:40,356 --> 00:23:41,858
<font face="sans-serif" size="47">Téged nem érdekel?</font>

200
00:23:42,024 --> 00:23:43,568
<font face="sans-serif" size="47">Dehogynem!</font>

201
00:23:44,444 --> 00:23:46,070
<font face="sans-serif" size="47">De nem kiabálhatsz anyával.</font>

202
00:23:46,154 --> 00:23:47,613
<font face="sans-serif" size="47">Teljesen kivan.</font>

203
00:23:49,782 --> 00:23:50,616
<font face="sans-serif" size="47">Helyes.</font>

204
00:23:52,493 --> 00:23:55,746
<font face="sans-serif" size="47">Ugye tudod, hogy ez nem fog
varázsütésre megoldódni?</font>

205
00:24:01,752 --> 00:24:02,795
<font face="sans-serif" size="47">Hiányzik Ben.</font>

206
00:24:03,379 --> 00:24:04,338
<font face="sans-serif" size="47">Tudom.</font>

207
00:24:06,466 --> 00:24:09,051
<font face="sans-serif" size="47">Te jobban érted ezeket, mint én.</font>

208
00:24:10,219 --> 00:24:12,680
<font face="sans-serif" size="47">És őszintén, régen féltékeny voltam rád.</font>

209
00:24:12,763 --> 00:24:15,683
<font face="sans-serif" size="47">Ez az egész csak úgy működik,
ha együtt maradunk.</font>

210
00:24:17,477 --> 00:24:19,645
<font face="sans-serif" size="47">Te bepereltél minket, hogy lelépj!</font>

211
00:24:24,066 --> 00:24:25,485
<font face="sans-serif" size="47">Igen, de visszajöttem.</font>

212
00:24:26,652 --> 00:24:27,987
<font face="sans-serif" size="47">Lehet, hogy hiba volt.</font>

213
00:24:29,030 --> 00:24:30,364
<font face="sans-serif" size="47">Baszd meg!</font>

214
00:24:54,138 --> 00:24:55,848
<font face="sans-serif" size="47">Mikor mennek vissza Mexikóba?</font>

215
00:24:56,307 --> 00:24:59,227
<font face="sans-serif" size="47">Amikor biztonságos lesz.
Talán holnap, talán soha.</font>

216
00:25:00,645 --> 00:25:02,939
<font face="sans-serif" size="47">Nem jöttél haza azonnal, hol voltál?</font>

217
00:25:06,192 --> 00:25:07,151
<font face="sans-serif" size="47">Sehol.</font>

218
00:25:08,736 --> 00:25:10,947
<font face="sans-serif" size="47">Olyan nincs.</font>

219
00:25:13,950 --> 00:25:16,077
<font face="sans-serif" size="47">Tisztán akartam látni.</font>

220
00:25:17,203 --> 00:25:18,204
<font face="sans-serif" size="47">És sikerült?</font>

221
00:25:18,871 --> 00:25:20,957
<font face="sans-serif" size="47">- Tisztán látsz?
- Az tiszta,</font>

222
00:25:21,040 --> 00:25:25,253
<font face="sans-serif" size="47">hogy feltett szándékunk,
békésen folytatni az együttműködést.</font>

223
00:25:26,754 --> 00:25:27,755
<font face="sans-serif" size="47">Igaz ez?</font>

224
00:25:32,510 --> 00:25:34,136
<font face="sans-serif" size="47">Készen állok dolgozni.</font>

225
00:25:36,847 --> 00:25:37,932
<font face="sans-serif" size="47">Örülök.</font>

226
00:25:40,851 --> 00:25:41,769
<font face="sans-serif" size="47">Tényleg?</font>

227
00:25:42,395 --> 00:25:43,229
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

228
00:25:44,438 --> 00:25:47,316
<font face="sans-serif" size="47">A bizalom jegyében...</font>

229
00:25:49,652 --> 00:25:54,156
<font face="sans-serif" size="47">az ügyfelem szeretné jobban szétosztani
a gyerekei vagyonát köztünk.</font>

230
00:25:55,491 --> 00:25:56,367
<font face="sans-serif" size="47">Ez mit jelent?</font>

231
00:25:56,867 --> 00:26:00,037
<font face="sans-serif" size="47">Aláírási jogot kérek
a Byrde Vállalatokban.</font>

232
00:26:08,588 --> 00:26:10,381
<font face="sans-serif" size="47">Biztosítékot kérek,</font>

233
00:26:10,464 --> 00:26:14,218
<font face="sans-serif" size="47">hogy Wendyvel kettőnk nevén marad
a kaszinóengedély.</font>

234
00:26:15,136 --> 00:26:19,098
<font face="sans-serif" size="47">Nem érdekel a kaszinóengedély.</font>

235
00:26:21,100 --> 00:26:22,268
<font face="sans-serif" size="47">Akkor semmi gond.</font>

236
00:26:23,394 --> 00:26:25,354
<font face="sans-serif" size="47">Tudom, mennyi áldozatot hoztatok.</font>

237
00:26:28,107 --> 00:26:29,483
<font face="sans-serif" size="47"><i>Meg fog öletni minket.</i></font>

238
00:26:29,567 --> 00:26:31,527
<font face="sans-serif" size="47">- Ez őrültség!
- Nem vagyok őrült.</font>

239
00:26:31,611 --> 00:26:33,529
<font face="sans-serif" size="47">- Ne nevezz őrültnek!
- Oké.</font>

240
00:26:33,946 --> 00:26:35,197
<font face="sans-serif" size="47">Érzem.</font>

241
00:26:35,364 --> 00:26:36,991
<font face="sans-serif" size="47">Miért tenne ilyet?</font>

242
00:26:37,074 --> 00:26:38,451
<font face="sans-serif" size="47">Nem bízik bennem.</font>

243
00:26:38,868 --> 00:26:40,786
<font face="sans-serif" size="47">Az öcséd meghalt.</font>

244
00:26:40,870 --> 00:26:42,663
<font face="sans-serif" size="47">Ennél nincs nagyobb áldozat.</font>

245
00:26:42,747 --> 00:26:44,790
<font face="sans-serif" size="47">- Még ő is mondta.
- Szervezkedik.</font>

246
00:26:44,874 --> 00:26:47,835
<font face="sans-serif" size="47">Ezek csak formalitások
egy stresszes főnöknek,</font>

247
00:26:47,918 --> 00:26:50,046
<font face="sans-serif" size="47">akinek majd' kiirtották a családját.</font>

248
00:26:50,129 --> 00:26:52,089
<font face="sans-serif" size="47">Nem, hallottam a hangján.</font>

249
00:26:52,173 --> 00:26:53,215
<font face="sans-serif" size="47">Csak dühös vagy.</font>

250
00:26:53,299 --> 00:26:56,177
<font face="sans-serif" size="47">Nem hiszi el,
hogy nem fogunk bosszút állni.</font>

251
00:26:56,552 --> 00:26:58,054
<font face="sans-serif" size="47">Ő azt tenné a helyünkben.</font>

252
00:26:58,137 --> 00:27:02,391
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudja elképzelni, hogy nekem
nem ilyen torz a világképem.</font>

253
00:27:02,475 --> 00:27:04,352
<font face="sans-serif" size="47">Vegyél pár nagy levegőt!</font>

254
00:27:04,435 --> 00:27:05,895
<font face="sans-serif" size="47">Gyerünk!</font>

255
00:27:05,978 --> 00:27:08,522
<font face="sans-serif" size="47">Hidd el, meg akar öletni minket!</font>

256
00:27:10,941 --> 00:27:11,859
<font face="sans-serif" size="47">Ez tuti.</font>

257
00:27:16,739 --> 00:27:18,032
<font face="sans-serif" size="47">Elébe akarsz menni?</font>

258
00:27:18,115 --> 00:27:21,327
<font face="sans-serif" size="47">Mondjuk el Navarrónak,
mekkora áldozatot hoztunk.</font>

259
00:27:21,410 --> 00:27:24,455
<font face="sans-serif" size="47">Így Helen nem tudja megmérgezni
a kapcsolatunkat.</font>

260
00:27:27,541 --> 00:27:28,376
<font face="sans-serif" size="47">Hívjam én?</font>

261
00:27:29,043 --> 00:27:29,919
<font face="sans-serif" size="47">Nem.</font>

262
00:27:32,171 --> 00:27:33,339
<font face="sans-serif" size="47">Nekem kell.</font>

263
00:27:48,104 --> 00:27:49,146
<font face="sans-serif" size="47">Wendy Byrde!</font>

264
00:27:52,024 --> 00:27:53,401
<font face="sans-serif" size="47">Fel akartam hívni,</font>

265
00:27:53,859 --> 00:27:55,945
<font face="sans-serif" size="47">hogy elmondjam, mennyire sajnálom</font>

266
00:27:56,696 --> 00:27:57,905
<font face="sans-serif" size="47">a barátnőjét.</font>

267
00:27:59,448 --> 00:28:00,533
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm.</font>

268
00:28:00,950 --> 00:28:04,286
<font face="sans-serif" size="47"><i>Találkoztam a gyerekeivel Helennél.</i>
<i>Jól vannak.</i></font>

269
00:28:07,164 --> 00:28:09,250
<font face="sans-serif" size="47">Miért hív valójában?</font>

270
00:28:13,129 --> 00:28:14,380
<font face="sans-serif" size="47">Történt valami,</font>

271
00:28:17,717 --> 00:28:19,260
<font face="sans-serif" size="47">amiről jobb, ha ön is tud.</font>

272
00:28:20,970 --> 00:28:22,096
<font face="sans-serif" size="47"><i>Hallgatom.</i></font>

273
00:28:25,683 --> 00:28:26,684
<font face="sans-serif" size="47">Az öcsém,</font>

274
00:28:27,852 --> 00:28:30,271
<font face="sans-serif" size="47">Ben, nálunk lakott és...</font>

275
00:28:31,981 --> 00:28:35,693
<font face="sans-serif" size="47">szemtanúja volt Marty elrablásának,
amikor Mexikóba vitték.</font>

276
00:28:37,445 --> 00:28:40,698
<font face="sans-serif" size="47">Próbáltuk elrejteni előle a helyzetünket,</font>

277
00:28:40,781 --> 00:28:42,491
<font face="sans-serif" size="47">de túl sokat tudott.</font>

278
00:28:46,078 --> 00:28:46,912
<font face="sans-serif" size="47"><i>És?</i></font>

279
00:28:49,665 --> 00:28:52,084
<font face="sans-serif" size="47">Az öcsémnek mentális betegsége volt.</font>

280
00:28:53,669 --> 00:28:55,504
<font face="sans-serif" size="47">Teljesen kiszámíthatatlan lett,</font>

281
00:28:56,464 --> 00:28:59,133
<font face="sans-serif" size="47"><i>és úgy gondoltuk,</i>
<i>veszélyezteti az üzletét.</i></font>

282
00:29:03,596 --> 00:29:05,222
<font face="sans-serif" size="47">Ezért megölették.</font>

283
00:29:07,433 --> 00:29:08,350
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

284
00:29:11,395 --> 00:29:14,398
<font face="sans-serif" size="47">És most elmondja, hogy tudjam,
lojálisak hozzám?</font>

285
00:29:21,739 --> 00:29:22,615
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

286
00:29:26,952 --> 00:29:29,205
<font face="sans-serif" size="47">Mit vár tőlem, Wendy?</font>

287
00:29:30,122 --> 00:29:34,460
<font face="sans-serif" size="47">Öleljem a keblemre és ringassam,
hogy most már egyek vagyunk?</font>

288
00:29:39,381 --> 00:29:41,425
<font face="sans-serif" size="47">Azt akartam, hogy tőlem tudja meg.</font>

289
00:29:42,635 --> 00:29:44,470
<font face="sans-serif" size="47">Úgy éreztük, tudnia kell róla.</font>

290
00:29:45,596 --> 00:29:47,348
<font face="sans-serif" size="47"><i>Megtette, amit kellett.</i></font>

291
00:29:48,349 --> 00:29:50,267
<font face="sans-serif" size="47">Ezért nem kell hálásnak lennem.</font>

292
00:29:58,067 --> 00:30:00,069
<font face="sans-serif" size="47">Tudnom kell, mi történt Bennel!</font>

293
00:30:00,152 --> 00:30:02,696
<font face="sans-serif" size="47">- Mondtam már...
- Wendytől akarom hallani!</font>

294
00:30:08,202 --> 00:30:10,204
<font face="sans-serif" size="47">Megtaláltak minket út közben.</font>

295
00:30:10,496 --> 00:30:13,499
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, hogyan.
Talán Ben mondhatott valamit.</font>

296
00:30:14,750 --> 00:30:17,169
<font face="sans-serif" size="47">Csak azt tudom, hogy Helen embere...</font>

297
00:30:19,213 --> 00:30:22,925
<font face="sans-serif" size="47">megjelent, és pisztollyal kényszerítette
Bent, hogy menjen vele.</font>

298
00:30:25,427 --> 00:30:26,804
<font face="sans-serif" size="47">Tanúk előtt?</font>

299
00:30:32,101 --> 00:30:33,519
<font face="sans-serif" size="47">Nem volt ott senki.</font>

300
00:30:35,271 --> 00:30:36,605
<font face="sans-serif" size="47">Kézenfekvő.</font>

301
00:30:39,483 --> 00:30:41,485
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, mit akarsz tőlem.</font>

302
00:30:42,778 --> 00:30:45,322
<font face="sans-serif" size="47">Azt, hogy hagyd abba a hazudozást,</font>

303
00:30:45,406 --> 00:30:48,158
<font face="sans-serif" size="47">és áruld el, miért halt meg Ben.</font>

304
00:30:48,868 --> 00:30:53,455
<font face="sans-serif" size="47">Azért halt meg, mert kihoztad a kórházból,
ahol biztonságban volt.</font>

305
00:30:53,914 --> 00:30:56,959
<font face="sans-serif" size="47">Meghalt, mert azt hitted,
jobban megismerted</font>

306
00:30:57,042 --> 00:31:00,546
<font face="sans-serif" size="47">ebben a két hónapban,
mint én egy élet alatt!</font>

307
00:31:00,963 --> 00:31:01,797
<font face="sans-serif" size="47">Wendy!</font>

308
00:31:02,756 --> 00:31:05,092
<font face="sans-serif" size="47">Megölted, bazmeg!</font>

309
00:31:05,509 --> 00:31:08,012
<font face="sans-serif" size="47">Könyörögtem, hogy ne járj vele!</font>

310
00:31:11,724 --> 00:31:12,892
<font face="sans-serif" size="47">Tudsz erről?</font>

311
00:31:19,440 --> 00:31:20,941
<font face="sans-serif" size="47">A saját öcsédet!</font>

312
00:31:21,025 --> 00:31:23,569
<font face="sans-serif" size="47">Ne merészelj engem hibáztatni!</font>

313
00:31:24,236 --> 00:31:26,572
<font face="sans-serif" size="47">Egész életemben őt védtem!</font>

314
00:31:26,655 --> 00:31:28,032
<font face="sans-serif" size="47">Ez a te hibád!</font>

315
00:31:28,699 --> 00:31:29,992
<font face="sans-serif" size="47">Te csináltad ezt.</font>

316
00:31:31,744 --> 00:31:33,579
<font face="sans-serif" size="47">Végignézted a halálát?</font>

317
00:31:33,662 --> 00:31:37,875
<font face="sans-serif" size="47">Vagy túl beszari voltál, mint apámmal?</font>

318
00:31:42,796 --> 00:31:44,798
<font face="sans-serif" size="47">Kiemeltünk a lakókocsidból.</font>

319
00:31:45,966 --> 00:31:47,885
<font face="sans-serif" size="47">Befogadtunk a családunkba,</font>

320
00:31:47,968 --> 00:31:50,721
<font face="sans-serif" size="47">és még mindig nem hallgatsz ránk, te liba!</font>

321
00:32:02,399 --> 00:32:04,151
<font face="sans-serif" size="47">Felmondok, bazmeg!</font>

322
00:32:04,860 --> 00:32:07,029
<font face="sans-serif" size="47">Mert minden valaki más hibája?</font>

323
00:32:07,571 --> 00:32:08,697
<font face="sans-serif" size="47">És a nagybátyáid?</font>

324
00:32:08,948 --> 00:32:11,867
<font face="sans-serif" size="47">Az is más hibája, vagy őket te ölted meg?</font>

325
00:32:11,992 --> 00:32:13,744
<font face="sans-serif" size="47">Mind össze-vissza beszélünk.</font>

326
00:32:13,827 --> 00:32:15,245
<font face="sans-serif" size="47">Nem, én végeztem!</font>

327
00:32:15,329 --> 00:32:17,164
<font face="sans-serif" size="47">Kiszállok, Marty!</font>

328
00:32:19,083 --> 00:32:21,502
<font face="sans-serif" size="47">Nem hagyhatsz ott egy drogkartellt.</font>

329
00:32:21,585 --> 00:32:24,630
<font face="sans-serif" size="47">Miért, mi a faszt fogsz csinálni?</font>

330
00:32:25,464 --> 00:32:26,507
<font face="sans-serif" size="47">Kinyírsz?</font>

331
00:32:27,049 --> 00:32:29,051
<font face="sans-serif" size="47">Te rohadt kurva!</font>

332
00:32:31,971 --> 00:32:34,223
<font face="sans-serif" size="47">Azt mondtam, kiszállok.</font>

333
00:32:42,147 --> 00:32:43,065
<font face="sans-serif" size="47">Ruth!</font>

334
00:32:43,482 --> 00:32:46,652
<font face="sans-serif" size="47">Ruth, ne már! Ne csináld! Megoldjuk.</font>

335
00:32:46,735 --> 00:32:50,864
<font face="sans-serif" size="47">Hálás vagyok azért, amit értem tettél,
de nem vagyok a lányod.</font>

336
00:32:50,948 --> 00:32:53,492
<font face="sans-serif" size="47">Nem kötelességem melletted maradni.</font>

337
00:33:21,603 --> 00:33:23,063
<font face="sans-serif" size="47">Nem bírom tovább.</font>

338
00:33:47,838 --> 00:33:48,672
<font face="sans-serif" size="47">Oké.</font>

339
00:33:56,096 --> 00:33:57,723
<font face="sans-serif" size="47">Mit csináljunk? Lépjünk le?</font>

340
00:33:58,307 --> 00:33:59,224
<font face="sans-serif" size="47">Vagy...</font>

341
00:33:59,600 --> 00:34:02,519
<font face="sans-serif" size="47">fogadjam el az ajánlatot?
Mondd el, mit szeretnél.</font>

342
00:34:10,736 --> 00:34:13,072
<font face="sans-serif" size="47">Minden felesleges volt.</font>

343
00:34:19,119 --> 00:34:20,454
<font face="sans-serif" size="47">A gyerekek élnek.</font>

344
00:34:23,040 --> 00:34:24,249
<font face="sans-serif" size="47">És szeretnek minket,</font>

345
00:34:24,833 --> 00:34:26,085
<font face="sans-serif" size="47">mindennek ellenére.</font>

346
00:34:30,589 --> 00:34:35,511
<font face="sans-serif" size="47">Az étteremben megkérdeztem Bent,
mit szeretne öt év múlva.</font>

347
00:34:38,806 --> 00:34:40,516
<font face="sans-serif" size="47">Miért kérdeztem ezt?</font>

348
00:34:40,599 --> 00:34:42,643
<font face="sans-serif" size="47">Drágám! Gyerünk!</font>

349
00:34:42,726 --> 00:34:44,937
<font face="sans-serif" size="47">Addigra már telefonáltam.</font>

350
00:34:45,020 --> 00:34:46,688
<font face="sans-serif" size="47">Ne bántsd magad!</font>

351
00:34:47,439 --> 00:34:50,109
<font face="sans-serif" size="47">Négy órára voltunk Knoxville-től.</font>

352
00:34:50,192 --> 00:34:51,026
<font face="sans-serif" size="47">Figyelj...</font>

353
00:34:53,153 --> 00:34:55,864
<font face="sans-serif" size="47">Ha ezt nem tettük volna meg,
már halott lennél.</font>

354
00:34:56,323 --> 00:34:57,241
<font face="sans-serif" size="47">És én is.</font>

355
00:34:59,076 --> 00:35:01,286
<font face="sans-serif" size="47">Jonah és Charlotte is.</font>

356
00:35:04,456 --> 00:35:06,583
<font face="sans-serif" size="47">Ezzel próbáljuk nyugtatni magunkat.</font>

357
00:35:07,459 --> 00:35:08,961
<font face="sans-serif" size="47">Nem, ez...</font>

358
00:35:11,213 --> 00:35:12,047
<font face="sans-serif" size="47">Ez az igazság.</font>

359
00:35:12,131 --> 00:35:13,882
<font face="sans-serif" size="47">Ez a mi igazságunk, drágám. </font>

360
00:35:23,058 --> 00:35:25,352
<font face="sans-serif" size="47">Szoktál a babára gondolni,
aki elment?</font>

361
00:35:30,440 --> 00:35:31,275
<font face="sans-serif" size="47">Nem.</font>

362
00:35:38,157 --> 00:35:40,117
<font face="sans-serif" size="47">Jonah középső gyerek lett volna.</font>

363
00:35:43,287 --> 00:35:44,580
<font face="sans-serif" size="47">Vajon...</font>

364
00:35:46,874 --> 00:35:50,127
<font face="sans-serif" size="47">Vajon akkor is
ilyen kíváncsi lenne, vagy...</font>

365
00:35:51,420 --> 00:35:54,339
<font face="sans-serif" size="47">Vagy minden figyelmét
a babának szentelte volna?</font>

366
00:35:56,341 --> 00:35:57,509
<font face="sans-serif" size="47">És Charlotte...</font>

367
00:36:00,179 --> 00:36:02,639
<font face="sans-serif" size="47">Ő felelősebb lenne.</font>

368
00:36:02,723 --> 00:36:03,682
<font face="sans-serif" size="47">Wendy!</font>

369
00:36:07,978 --> 00:36:09,313
<font face="sans-serif" size="47">Nem tűnhetsz el.</font>

370
00:36:10,397 --> 00:36:12,774
<font face="sans-serif" size="47">Hallod? Nem fogom hagyni.</font>

371
00:36:14,735 --> 00:36:15,652
<font face="sans-serif" size="47">Oké?</font>

372
00:36:17,237 --> 00:36:18,322
<font face="sans-serif" size="47">Igazad volt.</font>

373
00:36:20,741 --> 00:36:22,159
<font face="sans-serif" size="47">Amikor le akartál lépni.</font>

374
00:36:23,785 --> 00:36:26,872
<font face="sans-serif" size="47">Nem, sose lettünk volna biztonságban.</font>

375
00:36:29,917 --> 00:36:31,418
<font face="sans-serif" size="47">Most muszáj felkelned.</font>

376
00:36:33,420 --> 00:36:35,881
<font face="sans-serif" size="47">Gyerünk! Nem véletlenül jöttél vissza.</font>

377
00:36:38,842 --> 00:36:40,260
<font face="sans-serif" size="47">Elfogyott a vodka.</font>

378
00:36:45,724 --> 00:36:47,392
<font face="sans-serif" size="47">- Komolyan beszélek.
- Én is.</font>

379
00:36:47,935 --> 00:36:48,810
<font face="sans-serif" size="47">Gyere!</font>

380
00:36:55,734 --> 00:36:57,236
<font face="sans-serif" size="47">Mi a fenéhez kezdünk?</font>

381
00:37:05,244 --> 00:37:07,871
<font face="sans-serif" size="47">Pénzt moshatunk
egy mexikói drogkartellnek.</font>

382
00:37:12,042 --> 00:37:13,168
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem vicces.</font>

383
00:37:13,669 --> 00:37:15,587
<font face="sans-serif" size="47">A terved bevált.</font>

384
00:37:16,213 --> 00:37:18,590
<font face="sans-serif" size="47">Navarro a biztosítékunk.</font>

385
00:37:19,508 --> 00:37:22,177
<font face="sans-serif" size="47">Biztosítjuk a jövőjét, és ő is a miénket.</font>

386
00:37:22,261 --> 00:37:25,055
<font face="sans-serif" size="47">Csak be kell betonoznunk magunkat
a rendszerbe.</font>

387
00:37:30,686 --> 00:37:32,020
<font face="sans-serif" size="47">Menni fog.</font>

388
00:37:32,604 --> 00:37:34,147
<font face="sans-serif" size="47">Ez neked köszönhető.</font>

389
00:37:35,107 --> 00:37:37,192
<font face="sans-serif" size="47">De most fel kell kelned, drágám!</font>

390
00:38:00,257 --> 00:38:02,467
<font face="sans-serif" size="47">Azt akartam, hogy tőlem tudja meg.</font>

391
00:38:02,801 --> 00:38:04,511
<font face="sans-serif" size="47">Otthagytam Marty és Wendyt.</font>

392
00:38:05,220 --> 00:38:07,556
<font face="sans-serif" size="47">Kurva sok veszteséget okozott nekem,</font>

393
00:38:07,639 --> 00:38:09,224
<font face="sans-serif" size="47">de nincs harag.</font>

394
00:38:09,683 --> 00:38:10,976
<font face="sans-serif" size="47">Nem akarok semmit.</font>

395
00:38:11,059 --> 00:38:13,186
<font face="sans-serif" size="47">Nem fogok bosszút állni senkin,</font>

396
00:38:13,437 --> 00:38:15,063
<font face="sans-serif" size="47">és nem vagyok spicli.</font>

397
00:38:16,732 --> 00:38:18,317
<font face="sans-serif" size="47">Egyszerűen csak végeztem.</font>

398
00:38:23,030 --> 00:38:26,616
<font face="sans-serif" size="47">Ha Marty és Wendy eltűnnek a képből,
visszajönnél dolgozni?</font>

399
00:38:31,663 --> 00:38:32,789
<font face="sans-serif" size="47">Tudja, hol talál.</font>

400
00:38:41,131 --> 00:38:43,467
<font face="sans-serif" size="47"><i>Szerinted tényleg szakít a Byrde-ékkel?</i></font>

401
00:38:45,761 --> 00:38:47,804
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, hogyan maradhatna.</font>

402
00:38:50,057 --> 00:38:51,350
<font face="sans-serif" size="47">Ben miatt?</font>

403
00:38:53,685 --> 00:38:55,645
<font face="sans-serif" size="47">És mert amikor megverték,</font>

404
00:38:57,731 --> 00:38:59,691
<font face="sans-serif" size="47">úgy volt, hogy érinthetetlen,</font>

405
00:38:59,775 --> 00:39:03,570
<font face="sans-serif" size="47">de mégsem nem álltak bosszút Frank Jr.-on,</font>

406
00:39:03,653 --> 00:39:05,364
<font face="sans-serif" size="47">pedig majdnem megölte.</font>

407
00:39:08,283 --> 00:39:09,201
<font face="sans-serif" size="47">Jézusom!</font>

408
00:39:10,952 --> 00:39:13,205
<font face="sans-serif" size="47">Mi a fasz bajuk van ezeknek?</font>

409
00:40:12,848 --> 00:40:13,723
<font face="sans-serif" size="47">Jó reggelt!</font>

410
00:40:15,434 --> 00:40:16,393
<font face="sans-serif" size="47">Jó reggelt!</font>

411
00:41:04,441 --> 00:41:05,942
<font face="sans-serif" size="47">Mi a fasz?</font>

412
00:41:06,026 --> 00:41:07,194
<font face="sans-serif" size="47">Van egy kérdésem.</font>

413
00:41:07,277 --> 00:41:11,156
<font face="sans-serif" size="47">Azért szeretsz nőket péppé verni,
mert kicsi a farkad?</font>

414
00:41:11,239 --> 00:41:13,783
<font face="sans-serif" size="47">- Mi van?
- Egyáltalán hol van?</font>

415
00:41:13,867 --> 00:41:16,286
<font face="sans-serif" size="47">- Nem is ismerem magát.
- Megvan!</font>

416
00:41:16,369 --> 00:41:19,247
<font face="sans-serif" size="47">Te jó ég! Mi ez, kutyafogpiszkáló?</font>

417
00:41:19,956 --> 00:41:22,125
<font face="sans-serif" size="47">Nem! Oké, értem.</font>

418
00:41:22,209 --> 00:41:23,668
<font face="sans-serif" size="47">Ruthra gondol.</font>

419
00:41:23,752 --> 00:41:26,713
<font face="sans-serif" size="47">Akkor emlékszel, hogy majd' agyonverted.</font>

420
00:41:27,339 --> 00:41:29,007
<font face="sans-serif" size="47">Milyen érzés volt?</font>

421
00:41:29,090 --> 00:41:29,966
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom!</font>

422
00:41:30,842 --> 00:41:32,636
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom, hogy bántottam.</font>

423
00:41:33,929 --> 00:41:34,846
<font face="sans-serif" size="47">Helyes.</font>

424
00:41:49,653 --> 00:41:51,488
<font face="sans-serif" size="47"><i>- Halló!</i>
- Ezt nem tőlem tudja.</font>

425
00:41:53,114 --> 00:41:54,074
<font face="sans-serif" size="47"><i>Oké.</i></font>

426
00:41:55,742 --> 00:41:59,120
<font face="sans-serif" size="47">Helen Pierce gyorsított eljárással
kap kaszinóengedélyt</font>

427
00:41:59,204 --> 00:42:01,248
<font face="sans-serif" size="47">a Byrde Vállalatok nevében.</font>

428
00:42:04,834 --> 00:42:05,794
<font face="sans-serif" size="47">Bassza meg!</font>

429
00:42:07,963 --> 00:42:09,673
<font face="sans-serif" size="47"><i>Szóval nem tudta.</i></font>

430
00:42:13,009 --> 00:42:14,135
<font face="sans-serif" size="47">Biztos ez?</font>

431
00:42:14,469 --> 00:42:15,428
<font face="sans-serif" size="47"><i>Igen.</i></font>

432
00:42:15,720 --> 00:42:19,474
<font face="sans-serif" size="47">Ha nézeteltérés van önök közt,</font>

433
00:42:20,141 --> 00:42:22,727
<font face="sans-serif" size="47">javaslom, óvatosan járjon el!</font>

434
00:42:26,731 --> 00:42:27,732
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm, Jim.</font>

435
00:42:30,193 --> 00:42:31,528
<font face="sans-serif" size="47">Minden rendben?</font>

436
00:42:34,573 --> 00:42:35,824
<font face="sans-serif" size="47">Bejött, amit mondtam.</font>

437
00:42:36,241 --> 00:42:39,536
<font face="sans-serif" size="47">Helen felkerült a kaszinóengedélyre.
Támadásba lendült.</font>

438
00:42:44,291 --> 00:42:47,961
<font face="sans-serif" size="47">Ha megtöri
Navarro belénk fektetett bizalmát...</font>

439
00:42:49,921 --> 00:42:51,256
<font face="sans-serif" size="47">Mi lesz, meghalunk?</font>

440
00:42:52,382 --> 00:42:55,343
<font face="sans-serif" size="47">Nem, azt nem hagynánk.</font>

441
00:42:55,760 --> 00:42:58,221
<font face="sans-serif" size="47">Bármit hazudhat, hogy ellenünk fordítsa.</font>

442
00:42:58,305 --> 00:43:01,474
<font face="sans-serif" size="47">Navarro nagyon feszült,
hallottam a hangján.</font>

443
00:43:03,768 --> 00:43:06,688
<font face="sans-serif" size="47">Valahogy hasznosabbnak kell lennünk,
mint Helen.</font>

444
00:43:08,273 --> 00:43:11,359
<font face="sans-serif" size="47">Van egy kaszinónk, mosom a pénzét,
mit tehetünk még?</font>

445
00:43:13,320 --> 00:43:16,531
<font face="sans-serif" size="47">Befogadhatnánk a gyerekeit.</font>

446
00:43:19,034 --> 00:43:20,702
<font face="sans-serif" size="47">- Helen tiltakozna.
- De...</font>

447
00:43:21,411 --> 00:43:22,912
<font face="sans-serif" size="47">nekünk vannak gyerekeink.</font>

448
00:43:23,288 --> 00:43:26,875
<font face="sans-serif" size="47">A gyerekei közösségben lennének itt,
igazi otthonuk lenne.</font>

449
00:43:26,958 --> 00:43:30,045
<font face="sans-serif" size="47">Navarro háborúban áll,
és nem bízik bennünk.</font>

450
00:43:30,128 --> 00:43:32,172
<font face="sans-serif" size="47">Nem fogja ránk bízni a gyerekeit.</font>

451
00:43:35,759 --> 00:43:38,303
<font face="sans-serif" size="47">Akkor véget vetünk a háborúnak.</font>

452
00:43:39,846 --> 00:43:41,222
<font face="sans-serif" size="47">Igen? Csak így?</font>

453
00:43:42,307 --> 00:43:43,433
<font face="sans-serif" size="47">Maya megmondta.</font>

454
00:43:44,768 --> 00:43:47,771
<font face="sans-serif" size="47">Ha egy kartell amerikai területen
követ el bűntényt,</font>

455
00:43:47,854 --> 00:43:50,607
<font face="sans-serif" size="47">a kormány közbeavatkozik.</font>

456
00:43:51,149 --> 00:43:52,567
<font face="sans-serif" size="47">A Lagunas-kartell...</font>

457
00:43:52,651 --> 00:43:54,861
<font face="sans-serif" size="47">Megölte Cosgrove embereit.</font>

458
00:43:56,029 --> 00:43:59,324
<font face="sans-serif" size="47">Ha ezt elmondjuk Mayának,
lerohanják Lagunast.</font>

459
00:43:59,407 --> 00:44:02,577
<font face="sans-serif" size="47">Szerinted ezt majd
bemondásra elhiszi nekem?</font>

460
00:44:05,955 --> 00:44:07,582
<font face="sans-serif" size="47">Jonah-nak van róla videója.</font>

461
00:44:14,130 --> 00:44:15,173
<font face="sans-serif" size="47"><i>Micsoda?</i></font>

462
00:44:17,258 --> 00:44:18,343
<font face="sans-serif" size="47"><i>Marty megkérdezte.</i></font>

463
00:44:18,968 --> 00:44:20,428
<font face="sans-serif" size="47"><i>Az FBI benne van.</i></font>

464
00:44:21,179 --> 00:44:22,055
<font face="sans-serif" size="47">Hogyan?</font>

465
00:44:24,265 --> 00:44:25,392
<font face="sans-serif" size="47">Ők...</font>

466
00:44:25,767 --> 00:44:30,021
<font face="sans-serif" size="47">Hajlandóak bevetni a hadsereget
a Lagunas-kartell ellen.</font>

467
00:44:31,815 --> 00:44:32,816
<font face="sans-serif" size="47">De előbb...</font>

468
00:44:35,860 --> 00:44:37,070
<font face="sans-serif" size="47"><i>Mi az, Wendy?</i></font>

469
00:44:39,531 --> 00:44:41,282
<font face="sans-serif" size="47">Biztosítékot szeretnék.</font>

470
00:44:42,951 --> 00:44:44,327
<font face="sans-serif" size="47">Nem követelődzhet!</font>

471
00:44:44,411 --> 00:44:47,539
<font face="sans-serif" size="47"><i>Nem, ez nem követelődzés.</i></font>

472
00:44:48,123 --> 00:44:50,750
<font face="sans-serif" size="47"><i>Csak egy kérés.</i></font>

473
00:44:50,834 --> 00:44:53,503
<font face="sans-serif" size="47"><i>Hogy megkönnyítsük az életünket.</i></font>

474
00:44:54,546 --> 00:44:58,383
<font face="sans-serif" size="47"><i>Ha segítünk véget vetni a háborúnak,</i></font>

475
00:44:58,466 --> 00:45:00,135
<font face="sans-serif" size="47">szeretnénk azt kérni,</font>

476
00:45:02,971 --> 00:45:05,557
<font face="sans-serif" size="47">hogy Helen kiszálljon
a Byrde Vállalatokból.</font>

477
00:45:10,687 --> 00:45:13,231
<font face="sans-serif" size="47">Én döntöm el, hogyan vezetem az ügyeimet.</font>

478
00:45:25,744 --> 00:45:26,745
<font face="sans-serif" size="47">Mi történik?</font>

479
00:45:28,204 --> 00:45:30,832
<font face="sans-serif" size="47">Intézkednek, hogy Helen
ne nyírjon ki minket.</font>

480
00:45:43,553 --> 00:45:46,181
<font face="sans-serif" size="47">Szóval Marty Byrde hajlandó bevallani,</font>

481
00:45:46,264 --> 00:45:49,225
<font face="sans-serif" size="47">hogy a Navarro drogkartell pénzét mossa?</font>

482
00:45:49,309 --> 00:45:53,855
<font face="sans-serif" size="47">Cserébe azt kéri, hogy családjával
tanúvédelmi programba kerüljön, igen.</font>

483
00:45:54,939 --> 00:45:58,735
<font face="sans-serif" size="47">Azok után, hogy az évek során
fél tucatszor visszautasította ezt?</font>

484
00:45:58,818 --> 00:46:01,237
<font face="sans-serif" size="47">Én csak a mostani véleményét ismerem.</font>

485
00:46:06,743 --> 00:46:11,873
<font face="sans-serif" size="47">Kérném a vallomását kinyomtatva,
FBI levélpapírra, hogy aláírhassa.</font>

486
00:46:13,333 --> 00:46:15,627
<font face="sans-serif" size="47">Egy felismerő program szerint</font>

487
00:46:15,710 --> 00:46:18,379
<font face="sans-serif" size="47">mindhárom kocsit St. Louisban bérelték,</font>

488
00:46:18,463 --> 00:46:21,925
<font face="sans-serif" size="47">a Bennett Industrial nevére,
amiről kiderült,</font>

489
00:46:22,008 --> 00:46:24,260
<font face="sans-serif" size="47">hogy a Ventrex Capital leányvállalata,</font>

490
00:46:24,344 --> 00:46:28,848
<font face="sans-serif" size="47">aminek a központja Panamában van,
és a számláinál zsákutcába futunk,</font>

491
00:46:28,932 --> 00:46:30,433
<font face="sans-serif" size="47">de ha feltöri a védelmet,</font>

492
00:46:30,517 --> 00:46:33,394
<font face="sans-serif" size="47">kilyukad egy számozott cégnél.</font>

493
00:46:35,688 --> 00:46:37,816
<font face="sans-serif" size="47">Ha ezt a számot átadja az FBI-nak,</font>

494
00:46:37,899 --> 00:46:42,821
<font face="sans-serif" size="47">garantálom, hogy rájönnek,
hogy ez a Lagunas-kartell egy fedőcége.</font>

495
00:46:46,866 --> 00:46:48,243
<font face="sans-serif" size="47">Honnan van a felvétel?</font>

496
00:46:49,619 --> 00:46:50,870
<font face="sans-serif" size="47">Névtelen informátor.</font>

497
00:46:51,162 --> 00:46:54,833
<font face="sans-serif" size="47">Az ön saját érdekellentéte nem gond?</font>

498
00:46:56,459 --> 00:46:57,919
<font face="sans-serif" size="47">Miféle ellentét?</font>

499
00:47:00,255 --> 00:47:01,756
<font face="sans-serif" size="47">Tudjuk jól, ki a főnöke.</font>

500
00:47:02,841 --> 00:47:05,218
<font face="sans-serif" size="47">Hogy dolgozhat Navarrónak,</font>

501
00:47:05,301 --> 00:47:09,556
<font face="sans-serif" size="47">és képviselheti
az őt épp feldobó Marty Byrde-öt?</font>

502
00:47:10,348 --> 00:47:12,934
<font face="sans-serif" size="47">Az én ellentéteim nem tartoznak az FBI-ra,</font>

503
00:47:13,268 --> 00:47:15,270
<font face="sans-serif" size="47">ahogy az öné sem tartozik rám.</font>

504
00:47:16,437 --> 00:47:21,359
<font face="sans-serif" size="47">Az ön korábbi kapcsolata Petty ügynökkel
nem akadályozza az ügy kivizsgálásában?</font>

505
00:47:24,863 --> 00:47:26,906
<font face="sans-serif" size="47">Kérném a vallomást!</font>

506
00:47:27,198 --> 00:47:28,449
<font face="sans-serif" size="47"><i>Miért állóképek?</i></font>

507
00:47:29,409 --> 00:47:31,244
<font face="sans-serif" size="47">Nem tudom, ezt kaptam.</font>

508
00:47:33,246 --> 00:47:36,958
<font face="sans-serif" size="47">Ha meglenne a vágatlan felvétel,</font>

509
00:47:37,917 --> 00:47:40,753
<font face="sans-serif" size="47">látnám rajta Ruth Langmore kocsiját?</font>

510
00:47:43,756 --> 00:47:47,385
<font face="sans-serif" size="47">A Lagunas-kartell amerikaiakat ölt meg
amerikai területen.</font>

511
00:47:47,468 --> 00:47:49,721
<font face="sans-serif" size="47">Itt a bizonyíték. Ezzel jót tesz.</font>

512
00:47:50,638 --> 00:47:51,973
<font face="sans-serif" size="47">Navarrónak teszek jót.</font>

513
00:47:53,349 --> 00:47:56,185
<font face="sans-serif" size="47">Ha ezt nem adja át a főnökeinek,
ki fogják rúgni.</font>

514
00:47:58,354 --> 00:47:59,522
<font face="sans-serif" size="47">Átgondolom.</font>

515
00:48:00,690 --> 00:48:01,733
<font face="sans-serif" size="47">Rendben.</font>

516
00:48:10,199 --> 00:48:12,535
<font face="sans-serif" size="47">Most azonnal kell cselekednie.</font>

517
00:48:15,079 --> 00:48:17,248
<font face="sans-serif" size="47">Különben megölik a családomat.</font>

518
00:48:22,462 --> 00:48:23,922
<font face="sans-serif" size="47">Azt mondtam, átgondolom.</font>

519
00:49:10,385 --> 00:49:11,511
<font face="sans-serif" size="47">Wyatt jól van?</font>

520
00:49:12,929 --> 00:49:14,973
<font face="sans-serif" size="47">Igen, minden rendben.</font>

521
00:49:15,348 --> 00:49:16,265
<font face="sans-serif" size="47">Akkor?</font>

522
00:49:17,684 --> 00:49:19,143
<font face="sans-serif" size="47">Csak szólni akartam,</font>

523
00:49:19,769 --> 00:49:22,313
<font face="sans-serif" size="47">hogy szétlőttem Frank Jr. pöcsét
ma reggel.</font>

524
00:49:23,856 --> 00:49:25,274
<font face="sans-serif" size="47">Hogy micsoda?</font>

525
00:49:25,858 --> 00:49:26,901
<font face="sans-serif" size="47">Viccelsz?</font>

526
00:49:26,985 --> 00:49:29,696
<font face="sans-serif" size="47">Gondoskodom róla,
hogy ne téged hibáztassanak.</font>

527
00:49:29,779 --> 00:49:33,449
<font face="sans-serif" size="47">Nem az a célom, hogy gondot okozzak neked.</font>

528
00:49:36,035 --> 00:49:38,287
<font face="sans-serif" size="47">Van egy ajánlatom, ha érdekel.</font>

529
00:49:40,915 --> 00:49:43,292
<font face="sans-serif" size="47">Szeretném, ha nekem dolgoznál.</font>

530
00:49:47,755 --> 00:49:50,717
<font face="sans-serif" size="47">Jelenleg nem keresek új munkahelyet.</font>

531
00:49:50,800 --> 00:49:55,138
<font face="sans-serif" size="47">Figyelj, Wyatt-tel átvehetnétek
az üzletet, betanítalak titeket.</font>

532
00:49:55,555 --> 00:49:56,639
<font face="sans-serif" size="47">Egyébként is,</font>

533
00:49:57,140 --> 00:49:59,767
<font face="sans-serif" size="47">épp ideje, hogy megértsétek,
mennyire fontos,</font>

534
00:49:59,851 --> 00:50:02,520
<font face="sans-serif" size="47">hogy a helyieknek is legyen valamijük.</font>

535
00:50:04,939 --> 00:50:06,024
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom.</font>

536
00:50:08,651 --> 00:50:10,445
<font face="sans-serif" size="47">Szép kis helyed van itt.</font>

537
00:50:11,279 --> 00:50:12,530
<font face="sans-serif" size="47">Jó kiindulópont.</font>

538
00:50:14,407 --> 00:50:18,036
<font face="sans-serif" size="47">De úgy is felemelkedhetsz,
hogy nem fordítasz hátat a múltnak.</font>

539
00:50:20,163 --> 00:50:21,205
<font face="sans-serif" size="47">Tudom.</font>

540
00:50:23,041 --> 00:50:24,167
<font face="sans-serif" size="47">Gondoltam.</font>

541
00:50:28,337 --> 00:50:30,048
<font face="sans-serif" size="47">Tényleg szétlőtted a farkát?</font>

542
00:50:31,758 --> 00:50:34,218
<font face="sans-serif" size="47">Eltartott egy ideig, míg megtaláltam.</font>

543
00:50:36,929 --> 00:50:38,848
<font face="sans-serif" size="47">Tényleg őrült vagy.</font>

544
00:50:46,230 --> 00:50:47,899
<font face="sans-serif" size="47">Pattanj be!</font>

545
00:51:02,205 --> 00:51:03,748
<font face="sans-serif" size="47">Frank Cosgrove-hoz jöttem.</font>

546
00:51:03,831 --> 00:51:04,874
<font face="sans-serif" size="47">Hogy hívják?</font>

547
00:51:06,542 --> 00:51:09,087
<font face="sans-serif" size="47">Mondja, hogy információim vannak a fiáról.</font>

548
00:51:31,275 --> 00:51:32,652
<font face="sans-serif" size="47">Mit tud a fiamról?</font>

549
00:51:39,951 --> 00:51:43,621
<font face="sans-serif" size="47">Szeretném, ha tudná, hogy a lánynak
ehhez semmi köze.</font>

550
00:51:45,123 --> 00:51:48,292
<font face="sans-serif" size="47">De mindketten tudjuk,
hogy ami jár, az jár.</font>

551
00:51:50,336 --> 00:51:55,133
<font face="sans-serif" size="47">Heroint termelek,
szükségem van egy elosztóra.</font>

552
00:51:55,550 --> 00:51:58,177
<font face="sans-serif" size="47">Ötven százalékos részesedést ajánlok.</font>

553
00:51:58,261 --> 00:52:01,514
<font face="sans-serif" size="47">Beszéltem egy közösségfejlesztővel,</font>

554
00:52:01,597 --> 00:52:05,434
<font face="sans-serif" size="47">három új elvonót építünk drogfüggőknek,</font>

555
00:52:05,810 --> 00:52:08,646
<font face="sans-serif" size="47">hogy felvegyük a harcot
ezzel a járvánnyal.</font>

556
00:52:09,438 --> 00:52:11,274
<font face="sans-serif" size="47">Az építési szerződés is az öné.</font>

557
00:52:11,858 --> 00:52:15,695
<font face="sans-serif" size="47">Tudom, hogy ettől nem nő vissza
a fia pöcse,</font>

558
00:52:15,778 --> 00:52:18,823
<font face="sans-serif" size="47">de ez több millió dolláros
éves bevételt jelent.</font>

559
00:52:19,949 --> 00:52:21,659
<font face="sans-serif" size="47">Valamennyire kárpótolja.</font>

560
00:52:22,034 --> 00:52:22,952
<font face="sans-serif" size="47">Vagy...</font>

561
00:52:23,286 --> 00:52:27,498
<font face="sans-serif" size="47">jó sok emberem van,
és önnek is jó sok embere van.</font>

562
00:52:28,666 --> 00:52:31,294
<font face="sans-serif" size="47">Ha háborúzni akar,</font>

563
00:52:32,170 --> 00:52:33,212
<font face="sans-serif" size="47">tudja, hol talál.</font>

564
00:52:36,966 --> 00:52:38,843
<font face="sans-serif" size="47">Tudom, át kell gondolnia.</font>

565
00:52:50,271 --> 00:52:53,024
<font face="sans-serif" size="47">REJTETT SZÁM</font>

566
00:52:57,111 --> 00:52:57,945
<font face="sans-serif" size="47">Halló?</font>

567
00:52:59,030 --> 00:53:01,616
<font face="sans-serif" size="47">Megkértem Helent, hozza el a gyerekeimet.</font>

568
00:53:01,699 --> 00:53:03,826
<font face="sans-serif" size="47">Újra megkeresztelem a fiamat.</font>

569
00:53:04,368 --> 00:53:06,078
<font face="sans-serif" size="47">Martyval önök is jöjjenek el!</font>

570
00:53:07,538 --> 00:53:08,915
<font face="sans-serif" size="47">Biztonságos lesz?</font>

571
00:53:12,543 --> 00:53:15,254
<font face="sans-serif" size="47">Egy kocsi
negyedóra múlva ott lesz önökért.</font>

572
00:53:41,030 --> 00:53:43,115
<font face="sans-serif" size="47">Tíz perc múlva indulunk.</font>

573
00:53:52,959 --> 00:53:55,461
<font face="sans-serif" size="47">- Gyerekek vannak a házban.
- Nem érdekel!</font>

574
00:53:59,799 --> 00:54:02,843
<font face="sans-serif" size="47">Jonah, Erin mesélte,
milyen nagyszerű gyerek vagy.</font>

575
00:54:03,344 --> 00:54:04,470
<font face="sans-serif" size="47">Pofa be!</font>

576
00:54:04,553 --> 00:54:06,305
<font face="sans-serif" size="47">Jó, de mondom...</font>

577
00:54:06,806 --> 00:54:09,308
<font face="sans-serif" size="47">A gyerekek bármelyik percben lejöhetnek.</font>

578
00:54:11,060 --> 00:54:14,605
<font face="sans-serif" size="47">Tudom, hogy megölte Bent,
és hogy most a családomra pályázik.</font>

579
00:54:14,689 --> 00:54:17,441
<font face="sans-serif" size="47">A szüleiddel együtt utazunk el.</font>

580
00:54:17,525 --> 00:54:20,945
<font face="sans-serif" size="47">Gondolod, hogy eljönnének,
ha azt gondolnák...</font>

581
00:54:21,028 --> 00:54:22,154
<font face="sans-serif" size="47">Pofa be!</font>

582
00:54:22,238 --> 00:54:24,824
<font face="sans-serif" size="47">Gondolj magadra!</font>

583
00:54:24,907 --> 00:54:28,661
<font face="sans-serif" size="47">Az egész jövődnek annyi,
ha meghúzod a ravaszt.</font>

584
00:54:30,913 --> 00:54:32,665
<font face="sans-serif" size="47">Jól van, oké.</font>

585
00:54:33,666 --> 00:54:34,750
<font face="sans-serif" size="47">Igen.</font>

586
00:54:37,795 --> 00:54:40,381
<font face="sans-serif" size="47">Tényleg megölettem Bent, mert muszáj volt,</font>

587
00:54:40,464 --> 00:54:43,175
<font face="sans-serif" size="47">különben tönkretette volna mindnyájunkat.</font>

588
00:54:45,845 --> 00:54:46,846
<font face="sans-serif" size="47">De...</font>

589
00:54:50,057 --> 00:54:51,892
<font face="sans-serif" size="47">Valamit meg kell értened.</font>

590
00:54:54,145 --> 00:54:57,565
<font face="sans-serif" size="47">Az anyád engedélyezte.</font>

591
00:54:58,774 --> 00:55:00,735
<font face="sans-serif" size="47">Nem! Hazudik!</font>

592
00:55:01,027 --> 00:55:02,403
<font face="sans-serif" size="47">Hogy találtuk meg őket?</font>

593
00:55:02,862 --> 00:55:04,655
<font face="sans-serif" size="47">Feltöltős telefont használt.</font>

594
00:55:04,989 --> 00:55:07,700
<font face="sans-serif" size="47">Anyád mobilja Kansas Cityben volt.</font>

595
00:55:08,659 --> 00:55:11,287
<font face="sans-serif" size="47">Honnan tudhattuk volna, merre járnak,</font>

596
00:55:11,454 --> 00:55:13,831
<font face="sans-serif" size="47">- ha nem ő árulta el?
- Hazudik!</font>

597
00:55:13,914 --> 00:55:16,834
<font face="sans-serif" size="47">Akkor anyád miért nem jött haza?</font>

598
00:55:18,669 --> 00:55:21,881
<font face="sans-serif" size="47">Talán azért,
mert nem bírt szembenézni veled</font>

599
00:55:23,049 --> 00:55:24,300
<font face="sans-serif" size="47">azok után, amit tett?</font>

600
00:55:26,427 --> 00:55:28,512
<font face="sans-serif" size="47">Össze-vissza beszél!</font>

601
00:55:31,349 --> 00:55:33,934
<font face="sans-serif" size="47">Bent elhamvasztották</font>

602
00:55:34,560 --> 00:55:36,187
<font face="sans-serif" size="47">a halottasházatokban.</font>

603
00:55:37,104 --> 00:55:43,069
<font face="sans-serif" size="47">Gondolod, hogy Nelson visszahozta volna
a holttestet a családnak,</font>

604
00:55:43,652 --> 00:55:47,323
<font face="sans-serif" size="47">ha anyád nem egyezik bele?</font>

605
00:55:47,406 --> 00:55:48,699
<font face="sans-serif" size="47">Fogja már be!</font>

606
00:55:48,783 --> 00:55:51,285
<font face="sans-serif" size="47">Oké. Okos fiú vagy, tényleg.</font>

607
00:55:53,788 --> 00:55:54,997
<font face="sans-serif" size="47">De te is tudod,</font>

608
00:55:55,748 --> 00:55:58,084
<font face="sans-serif" size="47">hogy anyád a felelős.</font>

609
00:55:59,085 --> 00:56:01,295
<font face="sans-serif" size="47">Ezért akarod, hogy befogjam.</font>

610
00:56:05,674 --> 00:56:07,051
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom Bent.</font>

611
00:56:08,344 --> 00:56:09,387
<font face="sans-serif" size="47">Tényleg.</font>

612
00:56:10,554 --> 00:56:12,098
<font face="sans-serif" size="47">És nagyon sajnálom,</font>

613
00:56:12,723 --> 00:56:14,225
<font face="sans-serif" size="47">hogy belekeveredtél ebbe.</font>

614
00:56:14,809 --> 00:56:15,893
<font face="sans-serif" size="47">És...</font>

615
00:56:17,353 --> 00:56:18,646
<font face="sans-serif" size="47">sajnálom Erint.</font>

616
00:56:18,729 --> 00:56:20,147
<font face="sans-serif" size="47">Sajnálom...</font>

617
00:56:22,817 --> 00:56:24,110
<font face="sans-serif" size="47">sok mindent sajnálok.</font>

618
00:56:25,861 --> 00:56:28,239
<font face="sans-serif" size="47">De ez nem változtat az igazságon.</font>

619
00:56:36,330 --> 00:56:37,331
<font face="sans-serif" size="47">Most...</font>

620
00:56:40,751 --> 00:56:41,836
<font face="sans-serif" size="47">én...</font>

621
00:56:42,753 --> 00:56:44,171
<font face="sans-serif" size="47">felállok.</font>

622
00:56:46,006 --> 00:56:47,049
<font face="sans-serif" size="47">És...</font>

623
00:56:48,259 --> 00:56:49,760
<font face="sans-serif" size="47">felmegyek az emeletre,</font>

624
00:56:50,761 --> 00:56:55,182
<font face="sans-serif" size="47">és összeszedem a gyerekeket,
hogy találkozhassanak az apjukkal.</font>

625
00:57:28,382 --> 00:57:30,134
<font face="sans-serif" size="47">Mennyi időre mentek?</font>

626
00:57:30,217 --> 00:57:31,677
<font face="sans-serif" size="47">Nem leszünk ott sokáig.</font>

627
00:57:32,261 --> 00:57:35,723
<font face="sans-serif" size="47">Minden rendben, tényleg.
Csak vigyázz Jonah-ra!</font>

628
00:57:35,806 --> 00:57:37,475
<font face="sans-serif" size="47">Támogatásra van szüksége.</font>

629
00:57:37,558 --> 00:57:40,561
<font face="sans-serif" size="47">Itt a kulcs Buddyhoz. Tízezret vegyél ki.</font>

630
00:57:40,644 --> 00:57:43,147
<font face="sans-serif" size="47">- Csak kilencet veszítenek.
- Csak... igen.</font>

631
00:57:43,230 --> 00:57:45,024
<font face="sans-serif" size="47">- Háromnapos váltások.
- Igen.</font>

632
00:57:45,107 --> 00:57:46,484
<font face="sans-serif" size="47">Ne aggódj, megoldom.</font>

633
00:57:49,778 --> 00:57:50,946
<font face="sans-serif" size="47">Büszke vagyok rád.</font>

634
00:58:16,430 --> 00:58:17,473
<font face="sans-serif" size="47">Hogy tetszik?</font>

635
00:58:24,563 --> 00:58:26,273
<font face="sans-serif" size="47">Kurva szép.</font>

636
00:58:51,006 --> 00:58:52,758
<font face="sans-serif" size="47">Megállapodott velük?</font>

637
00:58:54,385 --> 00:58:56,512
<font face="sans-serif" size="47">Micsoda?</font>

638
00:58:56,971 --> 00:59:01,392
<font face="sans-serif" size="47"><i>A főnököm most szólt, hogy tanúskodik</i>
<i>Navarro ellen, tanúvédelemért cserébe.</i></font>

639
00:59:01,767 --> 00:59:04,103
<font face="sans-serif" size="47">Miért nem az én ajánlatomat fogadta el?</font>

640
00:59:04,895 --> 00:59:07,106
<font face="sans-serif" size="47"><i>Fél a börtöntől? Wendy miatt?</i></font>

641
00:59:10,776 --> 00:59:12,778
<font face="sans-serif" size="47">Ez nem igaz.</font>

642
00:59:12,861 --> 00:59:15,364
<font face="sans-serif" size="47">Nem teszem, amit mondtak.</font>

643
00:59:16,782 --> 00:59:18,033
<font face="sans-serif" size="47">Jól van.</font>

644
00:59:18,117 --> 00:59:19,410
<font face="sans-serif" size="47">Megnyugodtam.</font>

645
00:59:19,493 --> 00:59:22,580
<font face="sans-serif" size="47">Azonnal jöjjön be ezt tisztázni!</font>

646
00:59:23,706 --> 00:59:24,999
<font face="sans-serif" size="47">Nem tehetem.</font>

647
00:59:25,374 --> 00:59:26,500
<font face="sans-serif" size="47"><i>De muszáj!</i></font>

648
00:59:27,334 --> 00:59:28,711
<font face="sans-serif" size="47"><i>Megírták a vallomását.</i></font>

649
00:59:28,794 --> 00:59:31,463
<font face="sans-serif" size="47"><i>Nem akarja, hogy ez kiszivárogjon!</i></font>

650
00:59:32,089 --> 00:59:34,300
<font face="sans-serif" size="47">Én épp egy repülőre szállok fel.</font>

651
00:59:36,969 --> 00:59:38,512
<font face="sans-serif" size="47">Mexikó felé?</font>

652
00:59:39,888 --> 00:59:40,889
<font face="sans-serif" size="47"><i>Marty?</i></font>

653
00:59:42,558 --> 00:59:46,353
<font face="sans-serif" size="47"><i>Marty, ha Mexikóba megy,</i>
<i>ne szálljon fel rá!</i></font>

654
00:59:48,939 --> 00:59:50,566
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm a figyelmeztetést.</font>

655
01:00:25,976 --> 01:00:27,478
<font face="sans-serif" size="47">Már indulunk is.</font>

656
01:02:47,576 --> 01:02:48,452
<font face="sans-serif" size="47">Üdv!</font>

657
01:02:50,954 --> 01:02:52,790
<font face="sans-serif" size="47">Köszönöm, hogy eljöttek.</font>

658
01:02:53,415 --> 01:02:55,250
<font face="sans-serif" size="47">Remélem, jól utaztak!</font>

659
01:03:05,093 --> 01:03:06,136
<font face="sans-serif" size="47">A mai nap...</font>

660
01:03:08,013 --> 01:03:10,432
<font face="sans-serif" size="47">A mai nap a mi kezdetünk.</font>

661
01:05:09,092 --> 01:05:11,386
<font face="sans-serif" size="47">A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa</font>

