1
00:00:06,131 --> 00:00:09,884
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
Bože, miluju jeho hlas.

3
00:00:50,383 --> 00:00:53,762
- Jsme připravení na zítra s FBI.
- Jsem radostí bez sebe.

4
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
Jakou mají náladu?

5
00:01:00,060 --> 00:01:01,895
Copak vůbec někdy nějakou mají?

6
00:01:03,605 --> 00:01:07,484
- Zkrátka tam dorazí.
- To je pravda.

7
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
Ještě 48 hodin.

8
00:01:16,034 --> 00:01:21,122
- Na odpoledne volám stěhováky.
- Kdykoli chceš. S Jonahem máme sbaleno.

9
00:01:24,793 --> 00:01:26,002
Moc brzo?

10
00:01:26,086 --> 00:01:28,129
- Jo. Zbytečně brzo.
- Oukej.

11
00:01:31,424 --> 00:01:34,010
Našli jsme kupu stovek
ze zdi v Modrý kočce.

12
00:01:34,094 --> 00:01:37,305
- Vážně?
- Nechali jsme je tam pro někoho dalšího.

13
00:01:37,889 --> 00:01:41,976
- Dali jsme je do Bible.
- Tak ty dlouho nikdo nenajde.

14
00:01:48,191 --> 00:01:49,859
Co zisky z kasina Belle?

15
00:01:51,194 --> 00:01:56,574
Neuvěřitelný. A zdvojnásobili jsme počet
stolů, aby se tam vešli všichni hosté.

16
00:01:59,994 --> 00:02:02,038
Jestli nechcete, nemusíte tam jít.

17
00:02:06,459 --> 00:02:07,752
- Tati!
- Marty!

18
00:03:53,566 --> 00:03:54,859
Smyješ mi to?

19
00:05:25,366 --> 00:05:26,993
Jste celebrity.

20
00:05:28,786 --> 00:05:32,832
- Jak to?
- Američani zaútočili na kartel Lagunas.

21
00:05:33,833 --> 00:05:38,212
Díky vám zaútočila americká armáda
na jejich nepřítele. Takže, salud.

22
00:05:42,342 --> 00:05:47,263
Od strýčka vím, že jste z Chicaga.
Řekněte mi, že je to tam pořád stejný.

23
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
Už je to dlouho, co jsme tam bydleli.

24
00:05:52,185 --> 00:05:57,607
Wendy, Marty, tohle je Javier.
Javi. Je to chlapeček mojí sestry.

25
00:05:57,690 --> 00:06:01,194
- Chodil na obchodní školu v Chicagu.
- Loyolská univerzita.

26
00:06:01,694 --> 00:06:03,905
- Dobrá škola.
- Ušla.

27
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
Hlavně byla v centru města.

28
00:06:08,409 --> 00:06:12,455
Chybí mi to.
Zanedlouho se vracím do Chicaga. Pracovně.

29
00:06:12,538 --> 00:06:16,292
Jestli tím myslíš VIP party
a promiskuitní ženský, pak…

30
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Sepíšu ti detailní zprávu.

31
00:06:21,255 --> 00:06:22,215
Takže…

32
00:06:23,508 --> 00:06:25,093
Darlene Snellová.

33
00:06:27,345 --> 00:06:28,638
Co plánujete udělat?

34
00:06:34,560 --> 00:06:35,478
Jak to myslíš?

35
00:06:38,022 --> 00:06:40,441
- To jméno si pamatuju správně, ne?
- Jo.

36
00:06:41,025 --> 00:06:46,864
Pěstitelka máku, co zabila Dela a otrávila
náš produkt, když měla být naše partnerka.

37
00:06:47,782 --> 00:06:50,701
To jméno je správně,
ale nechápu, na co se ptáš.

38
00:06:51,244 --> 00:06:56,666
Helen nám před svou smrtí řekla,
že Darlene plánuje znovu zasadit mák.

39
00:06:57,875 --> 00:07:01,838
- Poblíž našeho kasina.
- Mého synovce zatěžují malichernosti.

40
00:07:02,880 --> 00:07:07,343
Měl jsem dobrého učitele. Naučil mě,
že kdo přijde o reputaci, přijde o vše.

41
00:07:07,844 --> 00:07:11,431
A proto dostal Marty
za úkol ji zastavit. Ne?

42
00:07:13,766 --> 00:07:15,393
Ano. Pracujeme na tom.

43
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
Celé jí to zrušíme.

44
00:07:20,440 --> 00:07:25,736
Dobře. Když nás teď omluvíte,
musíme probrat pár věcí. Co?

45
00:07:26,946 --> 00:07:28,739
- Salud.
- Prosím.

46
00:07:44,547 --> 00:07:47,633
Můj synovec je netrpělivý.

47
00:07:48,968 --> 00:07:51,053
Stejně jako celá jeho generace.

48
00:07:54,515 --> 00:07:59,353
Co se týče té šíleností s Darlene,
můžeme ji prostě ignorovat, je…

49
00:07:59,437 --> 00:08:01,731
Ne. Musíte to udělat.

50
00:08:03,816 --> 00:08:08,112
Ta největší hrozba vždy přijde zevnitř,
Marty. Na to nikdy nezapomínej.

51
00:08:09,322 --> 00:08:14,285
Po obchodní škole měl být můj synovec
prozíravější, ale tlačí na mě.

52
00:08:14,952 --> 00:08:16,787
Hledá trhliny.

53
00:08:17,538 --> 00:08:21,834
A pokud vycítí jakoukoli slabost, pak…
se pokusí udělat nějaký tah.

54
00:08:23,461 --> 00:08:26,005
- Jaký tah?
- Zabije mě.

55
00:08:28,090 --> 00:08:32,678
A tebe. A každého, kdo je pro mě důležitý.

56
00:08:33,179 --> 00:08:35,806
Proto se nesmí dozvědět,
o čem budeme mluvit.

57
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
Co Bůh ví, to ví, Wendy.

58
00:08:51,781 --> 00:08:56,202
Použijete svůj vliv,
abych od toho mohl odejít pryč.

59
00:09:00,289 --> 00:09:02,208
Co to přesně znamená?

60
00:09:04,335 --> 00:09:06,504
Zanechám svého podnikání.

61
00:09:07,338 --> 00:09:10,633
Nebude mi hrozit zatčení nebo atentát.

62
00:09:12,176 --> 00:09:15,805
A budu moct svobodně cestovat
do Států a zpátky.

63
00:09:15,888 --> 00:09:18,849
Založili jste tam
pro moje děti obchodní impérium.

64
00:09:18,933 --> 00:09:20,518
Promiňte, to je nemožné.

65
00:09:22,228 --> 00:09:25,189
- Prosím, to slovo nepoužívej.
- A jaké mám použít?

66
00:09:25,773 --> 00:09:29,610
Myslím, že Wendy tím chce říct, že…

67
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
FBI neuzavírá žádné…

68
00:09:33,698 --> 00:09:39,245
- Dohody, které pro ně nejsou výhodné.
- Vím, budu muset udělat nějaké ústupky.

69
00:09:39,328 --> 00:09:40,913
- Ústupky?
- Ano.

70
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
Ústupky.

71
00:09:48,713 --> 00:09:51,424
Není to přesně to, co jsi udělala ty?

72
00:09:52,717 --> 00:09:54,594
S vaší nadací?

73
00:09:56,721 --> 00:09:57,847
Se značkou?

74
00:09:59,432 --> 00:10:03,394
Co? Můžete ze sebe
udělat pilíře společnosti,

75
00:10:03,477 --> 00:10:05,646
ale pro mě to neuděláš?

76
00:10:05,730 --> 00:10:10,151
Abychom byli spravedliví,
nejsme celosvětově známí

77
00:10:10,234 --> 00:10:14,113
vůdci kartelu, kteří jsou
na všech seznamech nejhledanějších osob.

78
00:10:15,239 --> 00:10:18,868
Udělejte to, a budete z obliga.

79
00:10:20,494 --> 00:10:21,829
Promiňte, to je…

80
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
To zkrátka…

81
00:10:26,417 --> 00:10:29,879
- Není to proveditelné.
- Tak proč jste tedy ještě naživu?

82
00:10:31,672 --> 00:10:33,049
Tohle přesně chci.

83
00:10:38,971 --> 00:10:40,806
Proto jsem si vybral vás.

84
00:10:44,727 --> 00:10:49,732
Teď si prosím běžte užít párty. Jenom
za kraby jsem utratil přes 10 000 dolarů.

85
00:11:43,202 --> 00:11:44,370
Můžu vám pomoct?

86
00:11:46,080 --> 00:11:48,582
Ne, jenom na někoho čekám.

87
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
Jsi ta uklízečka, co tady pracovala.

88
00:12:02,221 --> 00:12:05,224
Vyhodila jsi mě
a nedala mi poslední výplatu.

89
00:12:06,100 --> 00:12:08,185
Okradla jsi půlku mých hostů.

90
00:12:09,270 --> 00:12:13,816
Měla jsem ti ukrást mejkap, pak bychom
byly obě ušetřený týhle šaškárny.

91
00:12:15,818 --> 00:12:17,403
Zavolám šerifa.

92
00:12:31,667 --> 00:12:32,626
Pane Bentone.

93
00:12:33,502 --> 00:12:36,589
- Vy musíte být slečna Langmoreová.
- Ano. Dobrý den.

94
00:12:36,672 --> 00:12:40,342
Stan Benton. Lorno,
půjčíme si tvou kancelář, jestli nevadí.

95
00:12:41,302 --> 00:12:42,470
Samozřejmě.

96
00:12:47,933 --> 00:12:52,062
- Jenom se to snažím pochopit.
- Rozumím.

97
00:12:52,563 --> 00:12:57,777
Nabízíte mi, že to tady
za 450 000 dolarů celé koupíte?

98
00:13:00,029 --> 00:13:04,742
Jak vidíte, mám schválenou
obchodní půjčku od První banky v Osage.

99
00:13:06,368 --> 00:13:10,289
- Je to dobrá nabídka.
- Je to vážně dobrá nabídka.

100
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
Takže?

101
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Pane na nebi.

102
00:13:22,426 --> 00:13:24,470
Všechno se mi teď vybavuje.

103
00:13:25,638 --> 00:13:30,476
- Jak jinak.
- Viděl jsem tady vyrůstat svoje děti.

104
00:13:31,185 --> 00:13:35,564
- Jistě.
- Viděl jsem tady vyrůstat i Lorniny děti.

105
00:13:38,400 --> 00:13:42,112
Bezpochyby jsou všichni
skvělými lidskými exempláři…

106
00:13:43,948 --> 00:13:49,203
ale čeká vás recese a já vám nabízím
o 10 % víc, než kolik je tržní cena.

107
00:13:49,787 --> 00:13:52,540
- Jo, já vím. Zkrátka…
- Co to udělat takhle?

108
00:13:53,290 --> 00:13:56,794
Upustím od všech kontrol
a vy přijmete mou nabídku.

109
00:14:04,802 --> 00:14:07,388
- Proč?
- Proč?

110
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
Proč chcete Lazy-O?

111
00:14:12,852 --> 00:14:17,565
Protože jsem sentimentální?
Protože mám poruchu pozornosti

112
00:14:17,648 --> 00:14:21,318
a potřebuju něco novýho? Sejde na tom?

113
00:14:22,945 --> 00:14:24,446
Jo, tak trochu.

114
00:14:34,748 --> 00:14:37,001
Chci vlastnit část tohohle městečka.

115
00:14:38,085 --> 00:14:42,756
Když sem přijedou měšťáci na dovolenou,
chci, aby viděli moji tvář.

116
00:14:43,465 --> 00:14:45,759
Budu svým motelem zastupovat město.

117
00:14:56,854 --> 00:14:58,981
Bylo mi potěšením s vámi obchodovat.

118
00:15:01,525 --> 00:15:05,696
A Lorno, zlatíčko, máš padáka, ty kozo.

119
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
Lazy-O, kurva!

120
00:15:10,993 --> 00:15:15,289
Předstírala jsem, že to místo
pro mě něco vážně znamená.

121
00:15:16,040 --> 00:15:21,128
Ježíši. Pamatuješ na ty mývaly,
co se nastěhovali pod výrobník ledu?

122
00:15:21,211 --> 00:15:26,050
Řekla jsem mu, že chci všem turistům
ukázat, jak výjimeční tady umíme být.

123
00:15:26,133 --> 00:15:30,054
Musel jsem každej den používat
fukar na listí, co tam vůbec nebylo.

124
00:15:30,137 --> 00:15:34,934
Celej rok jsem tam foukal
deset stejnejch podělanejch listů.

125
00:15:37,102 --> 00:15:39,897
Vy dva jste o krok přede mnou.

126
00:15:40,648 --> 00:15:44,610
Proč ses vlastně rozhodla koupit
nějakej zavšivenej motel?

127
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
Potřebujeme podnik na praní peněz.

128
00:15:48,322 --> 00:15:51,158
Ne, to není problém.
Máme svůj vlastní systém.

129
00:15:52,159 --> 00:15:56,121
Z toho, co vím, se Jacob spoléhal
především na mrknutí a podání ruky

130
00:15:56,205 --> 00:15:59,625
s Henrym v První bance v Osage.
Na to už nemůžeme spoléhat.

131
00:16:00,209 --> 00:16:05,756
- Můžu zřídit číslovaný účty v zahraničí.
- A koupila jsi to na svoje jméno?

132
00:16:07,216 --> 00:16:12,888
Mít to na jiné jméno chrání
farmu při praní špinavých peněz.

133
00:16:12,972 --> 00:16:16,517
Ale vyvolává to otázku
ohledně našeho partnerství.

134
00:16:19,228 --> 00:16:24,608
- Nejspíš bychom měli probrat procenta.
- Hele, nemusíme mluvit o penězích.

135
00:16:24,692 --> 00:16:29,071
Ne. Ruth má pravdu.
Je nejlepší být přímý a mít jasno.

136
00:16:31,156 --> 00:16:34,994
Je to tvoje farma, a tak mi přijde fér,

137
00:16:35,077 --> 00:16:40,082
že dostaneš 50 %. My si s Wyattem
rozdělíme druhou půlku. Každej 25 %.

138
00:16:44,169 --> 00:16:45,796
Tvůj podíl zní fér.

139
00:16:47,172 --> 00:16:51,385
S Wyattem si rozdělíme
zbývajících 75 % rovnoměrně mezi nás dva.

140
00:17:00,686 --> 00:17:05,190
Tolik dobrých zpráv! Donesu nám šampáňo!

141
00:18:37,991 --> 00:18:38,992
Kurva.

142
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
Čau.

143
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
Čau.

144
00:19:10,774 --> 00:19:12,401
Tohle bys měla mít ty.

145
00:19:15,404 --> 00:19:17,072
Je to Benův popel.

146
00:19:18,615 --> 00:19:19,741
Miloval tě.

147
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Měl tě moc rád.

148
00:19:32,296 --> 00:19:37,426
- Už bys neměla pracovat pro moje rodiče.
- Nepracuju. Dala jsem výpověď.

149
00:19:39,970 --> 00:19:41,096
Proč to říkáš?

150
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Proč už bych pro ně neměla pracovat?

151
00:19:50,439 --> 00:19:52,608
Protože to moje máma zabila Bena.

152
00:19:57,112 --> 00:19:58,363
Víš to jistě?

153
00:20:08,957 --> 00:20:09,958
Díky.

154
00:20:16,548 --> 00:20:20,552
Můžeš ho navštěvovat.
Kdykoliv budeš chtít.

155
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
Vidíš ten gauč?

156
00:20:30,854 --> 00:20:32,689
Měl ho strašně rád.

157
00:20:52,918 --> 00:20:55,003
Ví tvoji rodiče, že jsi mi to dal?

158
00:20:59,174 --> 00:21:00,467
Jsou v Mexiku.

159
00:21:14,398 --> 00:21:17,567
Do prdele. Zasranej krám.

160
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
Co tady děláš?

161
00:21:22,531 --> 00:21:25,367
Mám Martyho zastoupit,
zatímco je v Mexiku.

162
00:21:26,493 --> 00:21:27,869
Běž od toho stolu.

163
00:21:30,080 --> 00:21:33,500
- Charlotte, co se děje?
- Koukej zmizet, sakra.

164
00:21:34,501 --> 00:21:36,920
- Kenny!
- To není zapotřebí.

165
00:21:37,004 --> 00:21:42,634
Mluvila jsem s rodiči, než odjeli
do Mexika, proto je tady zastupuju.

166
00:21:42,718 --> 00:21:46,054
Kenny, musí okamžitě pryč.

167
00:21:46,680 --> 00:21:49,099
Odveď ji a ujisti se, že se už nevrátí.

168
00:21:49,933 --> 00:21:51,184
- Ano, madam.
- No…

169
00:21:52,352 --> 00:21:53,812
Tak jo.

170
00:21:54,855 --> 00:21:57,232
Fajn. Odejdu.

171
00:22:32,851 --> 00:22:33,894
Wendy?

172
00:22:39,107 --> 00:22:41,443
Charlotte? Jonahu?

173
00:22:44,529 --> 00:22:49,242
- Všechno je fajn! Jsme v pořádku.
- Co se stalo?

174
00:22:52,329 --> 00:22:55,665
- Ale máme pár problémů.
- Co se tady stalo, hergot?

175
00:22:59,044 --> 00:23:00,545
Prostřelil jsem okna.

176
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
Proč jsi prostřelil okna?

177
00:23:06,885 --> 00:23:09,388
Máma zabila Bena, byl jsem naštvanej.

178
00:23:14,976 --> 00:23:16,603
Řekni, že to není pravda.

179
00:23:21,108 --> 00:23:24,820
- Není to tak jednoduchý.
- Helen říkala něco jinýho.

180
00:23:26,446 --> 00:23:29,658
- Mýlí se.
- Jo? Tak jí zavoláme.

181
00:23:30,492 --> 00:23:32,577
- Uvidíme, co ona na to.
- Je mrtvá.

182
00:23:35,372 --> 00:23:36,373
Takže…

183
00:23:37,582 --> 00:23:41,253
- Ben nemusel zemřít?
- Jonahu, poslouchej…

184
00:23:41,336 --> 00:23:46,800
Ne, jestli měla Helen stejně zemřít,
pak neexistoval žádnej důvod zabít Bena.

185
00:23:47,342 --> 00:23:49,719
Jonahu, takhle svět nefunguje, kámo.

186
00:23:53,640 --> 00:23:55,142
Čekáte někoho?

187
00:24:00,230 --> 00:24:02,190
- Můžu vám pomoct?
- Marty Byrde?

188
00:24:02,274 --> 00:24:04,401
- Můžu vám pomoct?
- Jsem Mel Sattem.

189
00:24:04,484 --> 00:24:08,572
Soukromý detektiv z Chicaga. Zdravím.

190
00:24:08,655 --> 00:24:12,576
Zkrátím to. Hledám Helen Pierceovou,
vaši obchodní partnerku.

191
00:24:12,659 --> 00:24:18,206
Jako by zmizela z povrchu zemského. Musím
ji najít, aby podepsala nějaké dokumenty.

192
00:24:18,290 --> 00:24:21,209
- Teď se to nehodí.
- Stručně řečeno… její manžel

193
00:24:21,293 --> 00:24:26,006
se snaží urychlit rozvod, aby se mohl
znovu oženit. Láska, nemám pravdu?

194
00:24:26,882 --> 00:24:30,760
- Netuším, kde je. Zlato, ozvala se ti?
- Ne.

195
00:24:31,261 --> 00:24:35,098
Ne, plánovala jet domů do Chicaga.
Myslela jsem, že je tam.

196
00:24:35,682 --> 00:24:39,227
- Máme si dělat starosti?
- Ne, nejspíš jsou to jenom hry.

197
00:24:39,311 --> 00:24:44,191
Právní manévry, ošklivý rozvod.
Dokud neseženu podpis, nemám hotovo.

198
00:24:44,274 --> 00:24:49,821
A když nemám hotovo,
bývám podrážděný. Ale to není váš problém.

199
00:24:49,905 --> 00:24:52,407
- Promiňte, že jsme vám nepomohli.
- Dobře.

200
00:24:53,241 --> 00:24:57,287
Měl byste si promluvit
s její dcerou, Erin. Třeba něco ví.

201
00:24:59,289 --> 00:25:00,582
To udělám. Díky.

202
00:25:00,665 --> 00:25:04,085
Nechte mi tu vizitku,
a když se mi ozve, dám vám vědět.

203
00:25:05,337 --> 00:25:06,379
- Tak jo.
- Fajn.

204
00:25:06,963 --> 00:25:08,965
- Díky moc.
- Není zač, Mele.

205
00:25:19,601 --> 00:25:21,102
Ukliď ten bordel.

206
00:25:32,989 --> 00:25:34,115
Není ti něco?

207
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
Nejspíš je to tím šampaňským.

208
00:25:54,344 --> 00:25:55,387
Jsi šťastný?

209
00:25:59,224 --> 00:26:00,433
Samozřejmě.

210
00:26:03,228 --> 00:26:05,230
Víš, že to nemusíš dělat, viď?

211
00:26:06,565 --> 00:26:08,191
To s těma procentama.

212
00:26:10,193 --> 00:26:12,237
- Zavři pusu.
- Oukej.

213
00:26:12,320 --> 00:26:14,197
Co je moje, to je tvoje.

214
00:26:18,285 --> 00:26:22,747
Moc ti děkuju,
že jsi do toho zapojila i Ruth.

215
00:26:25,292 --> 00:26:27,502
Jinak bych to nechtěla.

216
00:26:40,724 --> 00:26:45,562
Na skříň se zbraněmi jsem dal nový zámek

217
00:26:45,645 --> 00:26:48,064
a všechny náboje jsem uložil do trezoru.

218
00:26:50,692 --> 00:26:55,405
- Neměla jsem po něm vyjet.
- Vždyť nám rozstřílel dům.

219
00:26:58,491 --> 00:26:59,451
I tak.

220
00:27:00,535 --> 00:27:03,997
Možná na něj buď
trochu hodnější. Vzhledem k tomu všemu.

221
00:27:07,876 --> 00:27:11,921
Jak to vysvětlit puberťákovi,
který mě už tak nenávidí?

222
00:27:14,424 --> 00:27:16,426
Není pravda, že by něco nenáviděl.

223
00:27:18,303 --> 00:27:21,306
Není. Jenom…
si od všeho potřebuje dát pauzu.

224
00:27:23,433 --> 00:27:28,229
A je… Je chytrý.
Pochopí, že se zkrátka musíme

225
00:27:29,272 --> 00:27:33,526
prodrat na druhou stranu
a pak se zbavíme kartelu.

226
00:27:33,610 --> 00:27:38,239
Budeme mít veškerý potřebný politický
kapitál, abychom měnili životy lidí.

227
00:27:41,201 --> 00:27:42,786
Já neprohraju, kurva.

228
00:27:48,667 --> 00:27:49,709
Věřím ti.

229
00:27:54,422 --> 00:27:55,924
Tak jak neprohrajeme?

230
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
Existuje jediná možnost,
se kterou nikdo nikdy neprohraje.

231
00:28:04,391 --> 00:28:09,562
Potřebujeme enormní množství peněz
a pak musíme všechny podplatit.

232
00:28:12,899 --> 00:28:16,528
- Zavolám Jimovi Rettelsdorfovi.
- Dobře.

233
00:28:17,862 --> 00:28:21,449
Pak musíme Omara Navarra
nějak proměnit ve vzorného občana.

234
00:28:22,158 --> 00:28:23,159
Jo.

235
00:28:24,619 --> 00:28:29,207
A nakonec musíme přesvědčit Darlene,
aby skončila s výrobou heroinu.

236
00:28:30,333 --> 00:28:31,418
Pochopitelně.

237
00:28:45,473 --> 00:28:50,145
Tudy pronikly americké speciální jednotky
ve spolupráci s Federales do komplexu.

238
00:28:50,645 --> 00:28:53,982
Členové kartelu Lagunas opětovali palbu.

239
00:28:54,607 --> 00:28:58,987
Čtyři členové kartelu byli zabiti,
včetně třetího nejvyššího velitele.

240
00:28:59,904 --> 00:29:04,826
Podařilo se nám zabavit heroin
v pouliční hodnotě 350 milionů dolarů,

241
00:29:04,909 --> 00:29:07,912
hotovost a malý arzenál zbraní.

242
00:29:08,580 --> 00:29:12,876
Ráda bych pochválila agentku Millerovou
za informace, které vedly k útoku.

243
00:29:15,628 --> 00:29:19,257
Tohle je shrnutí získaných poznatků
ohledně fungování Lagunas.

244
00:29:19,340 --> 00:29:22,761
Prosím projděte si to
před dalším brífinkem. Děkuji.

245
00:29:29,350 --> 00:29:30,560
Agentko Millerová?

246
00:29:37,192 --> 00:29:40,028
Vím, co pro vás znamená
šance pracovat v terénu.

247
00:29:40,528 --> 00:29:43,448
Zůstáváte v Jefferson City.
Poblíž jezera Ozark.

248
00:29:44,365 --> 00:29:49,162
Až se vrátíte z mateřské dovolené,
nepošlu vás zpět na forenzní účetnictví.

249
00:29:51,331 --> 00:29:54,292
- Gratuluju.
- Díky, madam.

250
00:30:11,184 --> 00:30:15,814
- Bezva, děti už jsou tady.
- Můžeme začít?

251
00:30:18,691 --> 00:30:21,194
Ne dokud nedorazí náš další partner.

252
00:30:22,278 --> 00:30:25,740
- Partner?
- Do psí řiti, Kenny, mám tam bejt!

253
00:30:25,824 --> 00:30:30,161
- Pane Byrde.
- Pusť ji dál. Díky, Kenny.

254
00:30:33,373 --> 00:30:36,209
Nečekáme na tu vaši amazonku?
Na tu právničku?

255
00:30:36,876 --> 00:30:39,546
Nečekáme. Můžeme začít.

256
00:30:51,057 --> 00:30:52,851
Pereš pro ně prachy?

257
00:30:54,435 --> 00:30:57,689
Proto jsi chtěla
z Martyho kanclu ukrást jeho software.

258
00:31:00,900 --> 00:31:02,819
Sama to nezvládneš, co?

259
00:31:04,487 --> 00:31:09,117
Kvůli jaký veledůležitý zprávě
z Mexika že tu jsme?

260
00:31:09,200 --> 00:31:13,955
Darlene, Navarrův kartel
se od tebe dozvěděl,

261
00:31:14,038 --> 00:31:17,792
že máš v plánu začít opět vyrábět heroin.

262
00:31:17,876 --> 00:31:22,505
Pověřili nás,
abychom tě před tím varovali.

263
00:31:24,549 --> 00:31:25,800
To není vtip.

264
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
- Ne?
- Ne.

265
00:31:27,594 --> 00:31:32,181
Darlene a Jacob vedli svou farmu dřív,
než jste vůbec přijeli k jezeru Ozark.

266
00:31:32,891 --> 00:31:36,269
Ale teď jsme tady.
A už existuje jiný svět. To je fakt.

267
00:31:36,352 --> 00:31:42,150
Stejně jako to, že je mi u prdele, co si
vy a ty vaši Mexičani o čemkoli myslíte.

268
00:31:42,233 --> 00:31:47,572
Budiž, ale když to neuděláš,
jejich reakce bude rychlá a brutální.

269
00:31:50,700 --> 00:31:53,828
- My jsme pouze poslové.
- Jasný.

270
00:31:54,829 --> 00:31:59,459
Protože ty si nikdy ruce nezasviníš,
co? To je pro ostatní lidi.

271
00:31:59,542 --> 00:32:01,878
Nejde o osobní rozpor. Je to skutečný.

272
00:32:02,921 --> 00:32:06,299
- Vím, že je to skutečný.
- Ne, nevíš.

273
00:32:06,883 --> 00:32:11,387
Helen pro ně pracovala deset let
a půl metru od nás jí vystřelili mozek.

274
00:32:11,471 --> 00:32:14,307
Museli jsme si vymýt
kousky jejího mozku z vlasů.

275
00:32:15,808 --> 00:32:17,018
To je skutečný.

276
00:32:18,561 --> 00:32:22,273
Měli jsme morální povinnost
vám tu zprávu předat.

277
00:32:22,815 --> 00:32:26,277
Tvůj život je v nebezpečí.
Stejně jako Wyattův a Zekeův.

278
00:32:28,529 --> 00:32:31,032
O svou rodinu se postarám sama. Díky.

279
00:32:31,115 --> 00:32:35,203
- Pokud už nemáte nic dalšího?
- To je všechno.

280
00:32:39,040 --> 00:32:40,875
Ruth.

281
00:32:46,631 --> 00:32:50,969
Prosím, přiměj ji poslechnout.
Nenechej se zabít.

282
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
Jako by ti na tom záleželo, kurva.

283
00:32:58,059 --> 00:33:02,689
- Jasně že záleží.
- Neobtěžuj se. Tu díru si vykopala sama.

284
00:33:05,441 --> 00:33:10,279
KASINO MISSOURI BELLE

285
00:33:10,363 --> 00:33:11,322
Ruth.

286
00:33:12,949 --> 00:33:16,494
Nedovol, aby tě rozhodili.
Už pro ně neděláš.

287
00:33:16,577 --> 00:33:21,958
Vždycky jsem Helen považovala za nějakej
obří stroj. Za nějakej kombajn.

288
00:33:22,041 --> 00:33:27,130
- Nemyslela jsem, že ji odkráglujou.
- Neboj, Darlene to zvládne. Oukej?

289
00:33:30,216 --> 00:33:34,220
- Už bych měl jít.
- Ne, Wendy má pravdu. Jsem v píči.

290
00:33:34,303 --> 00:33:38,850
Potřebuju Martyho software.
Vím, jak ten systém řídit.

291
00:33:38,933 --> 00:33:43,146
- Ale netuším, jak ho mám vytvořit, kruci.
- Na to určitě přijdeš.

292
00:33:43,229 --> 00:33:46,107
- Myslím to vážně.
- Já taky! Věřím ti.

293
00:33:47,692 --> 00:33:48,609
Proč?

294
00:33:50,361 --> 00:33:53,197
Protože jsi Ruth Langmoreová,
sakra práce! Proto!

295
00:34:02,999 --> 00:34:08,671
- Už dva dny mi nebere telefony.
- Obávám se, že o tom slyším poprvé.

296
00:34:09,464 --> 00:34:15,678
Vraťte se sem za 48 hodin
a můžu ji považovat za pohřešovanou.

297
00:34:15,762 --> 00:34:19,057
Já vím. Ale mohl byste se mezitím třeba…

298
00:34:19,724 --> 00:34:25,188
podívat k ní domů, zjistit, jak se má
a jestli tam nejsou nějaké známky zločinu.

299
00:34:25,980 --> 00:34:28,608
- Prostě buďte šerif.
- Popravdě nevím,

300
00:34:28,691 --> 00:34:31,652
co tady Helen Pierceová dělala,
a nechci to vědět.

301
00:34:32,904 --> 00:34:35,656
- Co tím myslíte?
- Nic.

302
00:34:35,740 --> 00:34:38,659
Chlape, potřebuju jenom podpis. Prosím.

303
00:34:40,620 --> 00:34:43,873
V Chicagu na mě čeká
jedna kočička. Loretta Lynneová.

304
00:34:43,956 --> 00:34:47,251
Když se včas nevrátím,
sama si ukouše svůj ocásek.

305
00:34:47,335 --> 00:34:50,671
Tak mi trošku pomozte
a navždy vám zmizím ze života.

306
00:34:52,381 --> 00:34:56,511
Pardon, ale zní mi to,
jakože jde o manželku,

307
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
která nechce, aby ji manžel našel.

308
00:34:59,055 --> 00:35:02,141
- Do toho mi nic není.
- Jasně.

309
00:35:04,644 --> 00:35:05,686
No…

310
00:35:10,983 --> 00:35:12,985
Kdybyste si to náhodou rozmyslel.

311
00:35:34,048 --> 00:35:37,260
Do tvého slyšení s tebou nemám mluvit.

312
00:35:37,343 --> 00:35:42,306
- Jasně. Protože jedeš podle pravidel.
- Nemůžu za to, že tě chtějí potrestat.

313
00:35:42,390 --> 00:35:47,019
- Vždyť jsi mě nahlásila!
- Vědomě jsi přijal falešné přiznání.

314
00:35:47,103 --> 00:35:48,896
- Co mohlo někoho zabít.
- Ty…

315
00:35:51,566 --> 00:35:56,904
Už 15 let se tady dřu.
Snažím se z ulice odstranit drogy.

316
00:35:56,988 --> 00:36:01,993
Snažím se lidem zachránit životy.
Stejně jako ty. Patnáct let.

317
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
- Co chceš?
- Chci…

318
00:36:05,997 --> 00:36:11,335
abys tohle všechno chápala, než z toho
před výborem uděláš něco jinýho.

319
00:36:16,674 --> 00:36:20,094
Chceš znát pravdu? Budu k tobě upřímná.

320
00:36:21,804 --> 00:36:26,684
- Prosím.
- Tvoje motivace mi je u prdele.

321
00:36:27,435 --> 00:36:30,813
Záleží jenom na tom, cos udělal.
Udělal jsi něco špatnýho.

322
00:36:33,900 --> 00:36:35,943
- Teď mě nech být.
- Víš…

323
00:36:37,236 --> 00:36:38,821
Nemůžeš mít obojí.

324
00:36:40,072 --> 00:36:42,617
Nemůžeš dělat, jakože jsi nad náma,

325
00:36:42,700 --> 00:36:47,496
když se ve skutečnosti válíš
s ostatníma na zemi. Víš, co si myslím?

326
00:36:47,997 --> 00:36:53,836
Co? Že jsem pokrytec?
Že jsem puristka, co dělá kompromisy?

327
00:36:54,837 --> 00:36:59,759
A ostatní si myslí, že mám pochvalu
za to, že jsem pěšák agenta kartelu,

328
00:36:59,842 --> 00:37:04,096
tak jak se opovažuju svět vidět černobíle?
Tohle jsi mi chtěl sdělit?

329
00:37:09,477 --> 00:37:13,773
Běž domů. Nechceš,
aby tě tu viděli, když jsi suspendovaný.

330
00:39:22,193 --> 00:39:24,028
Díky, že jsi uklidil obývák.

331
00:39:25,821 --> 00:39:30,368
- Myslel jsem, že nemám na výběr.
- To jsi neměl. Ale stejně ti děkuju.

332
00:39:32,995 --> 00:39:37,124
- Díky, že jsi vyhodila Ruth z kasina.
- Jo, samozřejmě.

333
00:39:38,959 --> 00:39:40,044
Co Ruth udělala?

334
00:39:41,796 --> 00:39:47,259
Pokusila se ukrást můj proprietární
finanční software na fiktivní společnosti.

335
00:39:49,261 --> 00:39:53,307
Zvládla by vůbec bez přístupu
k zahraničním serverům sladit účty?

336
00:39:53,391 --> 00:39:57,728
Jde o to… že už k nám nepatří.

337
00:39:58,979 --> 00:40:03,442
A jestli se přiblíží ke kasinu
nebo k nám domů, držte se od ní dál

338
00:40:03,526 --> 00:40:06,612
- a dejte nám hned vědět.
- Matt z ochranky to už ví.

339
00:40:06,695 --> 00:40:09,448
- Informoval všechny ostatní směny.
- Dobře.

340
00:40:12,201 --> 00:40:13,244
Dobře.

341
00:40:15,913 --> 00:40:20,042
- Už jsi mluvil s Mayou?
- Ne, nebere mi telefon.

342
00:40:21,961 --> 00:40:25,589
- Tak to není dobrý.
- Myslela jsem, že jsme s FBI skončili.

343
00:40:25,673 --> 00:40:30,678
Budeme potřebovat Mayinu pomoc,
protože jsme byli požádaní, abychom…

344
00:40:32,221 --> 00:40:34,640
ve své podstatě vyprali Omara Navarra.

345
00:40:36,892 --> 00:40:38,811
- To je nemožný.
- Ne, není.

346
00:40:38,894 --> 00:40:44,608
- Co přesně myslíš tím „vyprali“?
- Chce volně cestovat

347
00:40:44,692 --> 00:40:48,487
mezi Státy a Mexikem, výměnou za…

348
00:40:48,571 --> 00:40:51,615
nevím, pomoc vládě,
kdykoli ji budou chtít.

349
00:40:51,699 --> 00:40:53,701
- To ale není možný.
- Je.

350
00:40:54,201 --> 00:40:59,748
Důležité je, že když to dobře dopadne,
slíbil nám, že už pro něj nemusíme dělat.

351
00:40:59,832 --> 00:41:02,710
Za půl roku z toho
můžeme být zcela venku. Jasné?

352
00:41:04,879 --> 00:41:08,549
Ve třetí třídě jsme se učili
o Chrámu nebes v Pekingu.

353
00:41:09,633 --> 00:41:13,804
Má asi 600 akrů.
Na tom pozemku je budova, co se jmenuje

354
00:41:13,888 --> 00:41:18,225
Síň modliteb za dobrou úrodu.
Obklopuje ji Zeď ozvěn.

355
00:41:18,309 --> 00:41:22,438
- Fajn, chápeme to.
- I když lidi šeptají, pořád slyšíš,

356
00:41:22,521 --> 00:41:27,735
- jak dokola opakují ty samý věci.
- To by stačilo. Chceš bejt chytrolín?

357
00:41:28,277 --> 00:41:32,072
Chceš mě nenávidět? Budiž.
Ale vše, co táta řekl, je pravda.

358
00:41:32,156 --> 00:41:37,328
A díky naší nadaci a všemu,
co tahle rodina obětovala…

359
00:41:38,621 --> 00:41:43,834
všemu… to nám aspoň dá moc
dělat cokoli dobrého, co budeme chtít.

360
00:41:44,960 --> 00:41:48,547
Můžeme být
tou nejmocnější rodinou na Středozápadě.

361
00:41:49,048 --> 00:41:52,134
S plnou podporou FBI, krucifix.

362
00:41:52,885 --> 00:41:58,140
- Lidi zjistí, odkud ty peníze pocházejí.
- Musíš dospět. Tohle je Amerika.

363
00:41:58,641 --> 00:42:04,396
Lidi nezajímá, odkud máš svoje jmění.
A za dva volební cykly to budou jenom…

364
00:42:05,105 --> 00:42:10,069
mýty a drby.
Na nějakým zasraným koktejlovým večírku.

365
00:42:14,698 --> 00:42:19,161
- Nejspíš máte rozbitej zvonek.
- Ježíši Kriste. Tenhle chlap.

366
00:42:21,163 --> 00:42:24,667
- Právě večeříme, oukej?
- Stačí mi jenom chvilka.

367
00:42:24,750 --> 00:42:26,710
Jídlo je náš nedotknutelný čas.

368
00:42:29,630 --> 00:42:32,091
Tohle jsi ty, ne? U Helen doma?

369
00:42:40,266 --> 00:42:43,185
Naštvalo mě,
že zavřela strejdu do blázince.

370
00:42:43,269 --> 00:42:44,395
Jonahu, ticho.

371
00:42:45,938 --> 00:42:49,400
Podívejte se na zbytek.
Když jsem odcházel, byla naživu.

372
00:42:49,483 --> 00:42:52,194
- To stačí.
- Proč si myslíš, že je mrtvá?

373
00:42:52,278 --> 00:42:57,199
- Odkud to máte? Máte soudní příkaz?
- Ukážu vám fotku vašeho syna,

374
00:42:57,283 --> 00:43:01,245
jak na vaši obchodní partnerku
míří brokovnicí, a vás zajímá příkaz?

375
00:43:01,328 --> 00:43:06,458
- Tohle je rodinná záležitost, jasné?
- Potřebuju jenom podpis, chlape…

376
00:43:06,542 --> 00:43:09,169
Díky, že jste nás na to upozornil. Dobrou.

377
00:43:11,547 --> 00:43:13,465
Potřebuju jenom podpis!

378
00:43:15,676 --> 00:43:21,223
Myslím, že v tuhle chvíli musíme
hlavně všichni zachovat chladnou hlavu.

379
00:43:21,724 --> 00:43:23,726
- Cos to kurva udělal?
- Wendy.

380
00:43:23,809 --> 00:43:26,979
Šel jsem ji zastřelit,
než zabije celou naši rodinu.

381
00:43:27,646 --> 00:43:31,317
- Tehdy mi řekla, co jsi provedla Benovi.
- Věděla jsi o tom?

382
00:43:31,400 --> 00:43:33,027
- O tomhle ne.
- Neodcházej.

383
00:43:33,110 --> 00:43:35,362
- Kam si jako myslíš, že jdeš?
- Ven.

384
00:43:35,446 --> 00:43:38,657
- To ani omylem!
- Myslím to vážně. Je to komplikované.

385
00:43:38,741 --> 00:43:42,536
- Promluvíme si jako rodina.
- Z tohohle domu neodejdeš, kurva!

386
00:43:42,620 --> 00:43:45,497
Můžeš se uklidnit?
Všichni zůstaňte v klidu.

387
00:43:46,332 --> 00:43:49,918
Já jsem klidný. Jo? Jsem naprosto klidný.

388
00:43:50,878 --> 00:43:54,715
- A vím, že mě nezastavíte.
- To teda zastavím! Máš domácí vězení!

389
00:43:54,798 --> 00:43:59,094
- Můžeš trochu ztlumit hlas?
- Vždyť se pokusil o vraždu.

390
00:44:01,055 --> 00:44:03,474
Mám klíč. Nemusíš na mě čekat.

391
00:44:08,979 --> 00:44:09,938
Mlč!

392
00:44:44,807 --> 00:44:46,725
Čau, já… Promiň, jedu pryč.

393
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Ne, myslela jsem to vážně. Kdykoliv.

394
00:44:51,522 --> 00:44:54,316
Hej. Tady. Chytej.

395
00:44:56,902 --> 00:45:00,781
Mám svůj vlastní software. Na praní peněz.

396
00:45:02,366 --> 00:45:05,035
Vylepšil jsem ten tátův. Můj je lepší.

397
00:45:06,537 --> 00:45:11,709
Účty už nějakou dobu běží
a můžeš je mít, jestli chceš.

398
00:45:16,463 --> 00:45:17,840
Proč bys to udělal?

399
00:45:23,595 --> 00:45:24,596
Díky.

400
00:45:28,809 --> 00:45:32,396
Asi bys měl vědět, že pracuju s Darlene.

401
00:45:33,355 --> 00:45:38,193
Vím, že jste spolu dřív měli problémy.
Jak ti zničila vlasy a tak.

402
00:45:40,112 --> 00:45:41,822
Teď je máš dobrý, mimochodem.

403
00:45:43,824 --> 00:45:44,825
Ty…

404
00:45:47,327 --> 00:45:48,996
víš, že je šílená, že jo?

405
00:45:50,205 --> 00:45:56,462
Jo, vím. Ale kdo není, do hajzlu?
A takhle můžu pracovat s Wyattem.

406
00:46:01,925 --> 00:46:02,885
Hej.

407
00:46:04,052 --> 00:46:07,890
Skutečně ty účty fungujou?

408
00:46:11,018 --> 00:46:14,730
- Měl jsi s nima někdy problém?
- Ne.

409
00:46:18,525 --> 00:46:23,822
Co kdybys pral peníze pro mě?
Právě jsem si koupila motel Lazy-O.

410
00:46:25,991 --> 00:46:28,118
Tam jsi nás poprvý okradla.

411
00:46:28,202 --> 00:46:31,288
Je to kurevsky
perfektní místo na fiktivní účtenky.

412
00:46:36,293 --> 00:46:40,672
Hele… Nejsem si úplně jistej.

413
00:46:41,256 --> 00:46:44,968
- Jo, chápu.
- Ne, já jen že…

414
00:46:45,719 --> 00:46:47,930
V pohodě. Zapomeň na to.

415
00:46:57,523 --> 00:46:59,900
Zůstaň tady, jak dlouho budeš chtít.

416
00:47:28,220 --> 00:47:31,181
PŘÍCHOZÍ HOVOR

417
00:47:35,310 --> 00:47:40,023
Ahoj, Mayo. Tady znovu Marty.
Jestli můžeš, zavolej mi zpátky, prosím.

418
00:47:40,107 --> 00:47:44,820
Je to vážně důležité.
Je to důležité pro mě,

419
00:47:45,821 --> 00:47:46,822
pro…

420
00:47:48,907 --> 00:47:50,075
pro…

421
00:47:51,451 --> 00:47:52,661
pro FBI.

422
00:47:55,330 --> 00:47:58,000
Zavolej mi, až budeš moct, prosím. Děkuju.

423
00:48:02,796 --> 00:48:04,840
- Zdravím.
- Hola.

424
00:48:04,923 --> 00:48:09,344
- Tomu říkám překvapení.
- Byl jsem pracovně v Chicagu.

425
00:48:10,178 --> 00:48:13,473
Mám pro vás s Wendy
nová doporučení na restaurace.

426
00:48:14,016 --> 00:48:18,687
- Díky.
- Napadlo mě, že se na to tady podívám.

427
00:48:18,770 --> 00:48:20,522
- Je to krása.
- Jo.

428
00:48:20,606 --> 00:48:23,525
- Tak elegantní jsem si to nepředstavoval.
- Fakt?

429
00:48:24,735 --> 00:48:26,236
Ve stylu New Orleans, co?

430
00:48:27,988 --> 00:48:28,947
Jo.

431
00:48:30,115 --> 00:48:32,451
Tak povídej.

432
00:48:33,869 --> 00:48:36,622
Ta venkovská kráva.

433
00:48:37,873 --> 00:48:41,919
Pořád si myslí,
že může na našem dvorku prodávat heroin?

434
00:48:44,212 --> 00:48:45,255
Víš ty co?

435
00:48:47,174 --> 00:48:51,929
Tohle místo se hemží federály. Nemyslím,
že je dobrej nápad, abys tady byl.

436
00:48:54,514 --> 00:48:57,684
Máš pravdu. Pojedeme k tobě domů.

437
00:48:59,519 --> 00:49:02,397
- Ke mně domů?
- Přivezeme zákusky.

438
00:49:30,801 --> 00:49:34,721
- Kam jsi včera v noci jel?
- Proč? Abys to mohla říct rodičům?

439
00:49:35,305 --> 00:49:37,140
Ne, mám o tebe strach.

440
00:49:42,771 --> 00:49:45,357
Jenom jsem se projížděl na kole.

441
00:49:47,234 --> 00:49:52,531
- Musíš se vzpamatovat. Začínáš mě děsit.
- Jejich plán je kravina.

442
00:49:53,031 --> 00:49:55,534
- Musíme jim dát čas.
- To jsme už udělali.

443
00:49:56,910 --> 00:49:59,579
Mámě záleží jenom na tom,
aby nás ochránila.

444
00:49:59,663 --> 00:50:04,668
Zavraždila Bena. To je totéž, jako bys ty
zabila mě. Umíš si to vůbec představit?

445
00:50:06,503 --> 00:50:10,799
- Tohle je jiný. Ben byl duševně nemocný.
- To není odpověď.

446
00:50:14,594 --> 00:50:17,347
Máma má pravdu. Musíš dospět.

447
00:50:18,765 --> 00:50:21,268
A ty by sis měla udělat vlastní názory.

448
00:50:41,163 --> 00:50:43,999
Javi chtěl vědět,
jak to pokračuje s Darlene.

449
00:50:45,000 --> 00:50:46,543
Přinesl jsem nám zákusky.

450
00:50:48,420 --> 00:50:51,923
- To je od tebe milé.
- Jo, to je.

451
00:50:55,177 --> 00:50:59,181
Řekl jsem mu, že jsme měli vážně…

452
00:51:00,557 --> 00:51:04,019
- produktivní první schůzku.
- Jo, přesně tak.

453
00:51:06,438 --> 00:51:11,693
Musíme postupovat velmi opatrně,
protože jak víš, ovládá místního šerifa.

454
00:51:12,527 --> 00:51:16,239
Nechceme, aby ho proti nám poštvala.

455
00:51:16,740 --> 00:51:20,285
- Ale pokročili jste?
- Jo. Vážně jsme pokročili.

456
00:51:20,368 --> 00:51:24,122
- To kurva doufám. Gracias.
- Takže…

457
00:51:26,958 --> 00:51:29,544
Musíš se dneska odpoledne
vrátit do Mexika?

458
00:51:30,587 --> 00:51:36,301
Říkal jsem si, že se tu den nebo dva
zdržím. Trošku si tady užiju a odpočinu.

459
00:51:36,968 --> 00:51:39,638
To zní hezky. Kde bydlíš?

460
00:51:40,263 --> 00:51:43,683
U Helen. Když ten dům už nepoužívá.

461
00:51:48,480 --> 00:51:51,149
Gracias. Musím se k něčemu přiznat.

462
00:51:52,651 --> 00:51:55,487
Když mi strýc poprvé řekl
o vaší při s Helen,

463
00:51:55,570 --> 00:51:58,740
hlasoval jsem,
abychom zabili vás dva. Bez urážky.

464
00:52:00,408 --> 00:52:03,411
- Samozřejmě.
- Helen mi chybí.

465
00:52:04,663 --> 00:52:08,875
Byla sexy. Jako děsivá a zlá učitelka.

466
00:52:11,461 --> 00:52:14,172
Můj strýc vám zjevně důvěřuje.

467
00:52:14,256 --> 00:52:19,094
Přece jenom jste zařídili
kasino a zásah americké vlády.

468
00:52:20,095 --> 00:52:23,390
Jo, nevzbuzujeme podezření
a pilně pracujeme dál.

469
00:52:24,307 --> 00:52:28,103
Jak se vám daří spravovat
majetek jeho dětí?

470
00:52:29,521 --> 00:52:33,859
Dobře. Právní záležitosti
samozřejmě řešila Helen.

471
00:52:35,694 --> 00:52:36,695
Správně.

472
00:52:38,071 --> 00:52:39,072
Máš pravdu.

473
00:52:50,000 --> 00:52:53,503
Tohle bylo moc fajn. Gracias.

474
00:53:03,096 --> 00:53:04,097
Kokote!

475
00:53:09,853 --> 00:53:11,229
Ruth, hodíš mi pivko?

476
00:53:13,023 --> 00:53:14,024
Jo.

477
00:53:22,449 --> 00:53:25,410
- Čau.
- Čau.

478
00:53:27,871 --> 00:53:31,082
Chci to udělat. Budu prát vaše prachy.

479
00:53:34,169 --> 00:53:35,212
Paráda.

480
00:53:40,800 --> 00:53:42,260
Koukej sem naklusat.

481
00:54:28,682 --> 00:54:31,685
DĚLEJTE SVOU ZASRANOU PRÁCI… PROSÍM.

482
00:55:29,117 --> 00:55:30,618
Hledám Helen Pierceovou.

483
00:55:32,662 --> 00:55:36,499
Jsem její kamarád.
Bydlím tady, zatímco je na chvíli pryč.

484
00:55:37,792 --> 00:55:42,213
- Děje se něco?
- Víte, jak se s ní můžu spojit?

485
00:55:46,384 --> 00:55:47,344
Jste šerif.

486
00:55:48,762 --> 00:55:52,766
Vy jste skutečnej šerif.

487
00:55:53,266 --> 00:55:55,852
- Správně. To jsem já.
- No ty jo.

488
00:55:56,394 --> 00:56:02,067
- Jenom ji potřebuju nějak kontaktovat.
- Vydržte chvilku. Ztlumím tu hudbu.

489
00:56:27,467 --> 00:56:31,221
- Řekl ti, kam šel?
- Říkal, že se jenom byl projet na kole.

490
00:56:31,721 --> 00:56:35,725
- Věříš mu?
- Není přece lhář.

491
00:56:40,855 --> 00:56:41,898
Já…

492
00:56:43,900 --> 00:56:49,030
Musíme si dávat pozor na to,
abychom měli jednotný hlas. Oukej?

493
00:56:50,281 --> 00:56:53,118
- Já vím.
- Jo. Zkrátka si myslím,

494
00:56:53,201 --> 00:56:56,579
že si nemůžeme před dětmi odporovat.

495
00:56:56,663 --> 00:57:00,917
- Měli bychom je vychovávat jednotně.
- Máš pravdu.

496
00:57:02,210 --> 00:57:03,711
Budeme progresivní.

497
00:57:14,347 --> 00:57:17,642
Vyřešil jsem váš problém.
Pojďte se podívat.

498
00:57:31,072 --> 00:57:33,908
Vlastníte krematorium. Ne?

499
00:58:23,541 --> 00:58:27,253
Překlad titulků: Jakub Doležal

