1
00:00:06,131 --> 00:00:09,884
NETFLIX-SARJA

2
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
Luoja, rakastan hänen ääntään.

3
00:00:50,383 --> 00:00:53,553
Kaikki on valmista FBI:tä varten.
-Sehän kiva.

4
00:00:56,431 --> 00:00:58,141
Mikä heidän lämpötilansa on?

5
00:01:00,101 --> 00:01:02,270
Ovatko he koskaan lämpimiä?

6
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
No, siellä he kuitenkin ovat.

7
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
Se on totta.

8
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
48 tuntia vielä.

9
00:01:16,034 --> 00:01:18,078
Soitan muuttofirmalle iltapäivällä.

10
00:01:18,745 --> 00:01:21,122
Koska vain.
Jonah ja minä olemme pakanneet.

11
00:01:24,793 --> 00:01:26,002
Liian pian?

12
00:01:26,086 --> 00:01:28,129
Kyllä. Todella.
-Selvä.

13
00:01:31,424 --> 00:01:34,010
Löysimme pinkan satasia
Blue Catin seinästä.

14
00:01:34,094 --> 00:01:34,928
Ihan tosi?

15
00:01:35,011 --> 00:01:39,224
Päätimme jättää sen jonkun löydettäväksi.
-Laitoimme sen Raamattuun.

16
00:01:39,307 --> 00:01:41,976
No sitä ei sitten löydetä aikoihin.

17
00:01:48,024 --> 00:01:49,859
Miltä Bellen tuottavuus näyttää?

18
00:01:51,194 --> 00:01:56,574
Huikealta. Ja olemme kaksinkertaistaneet
pöytätilan kaikkia tulijoita varten.

19
00:01:59,994 --> 00:02:02,664
Älä huoli, ei tarvitse mennä,
jos et halua.

20
00:02:06,459 --> 00:02:07,752
Isä!
-Marty!

21
00:03:53,608 --> 00:03:54,859
Voitko hoitaa sen?

22
00:05:25,450 --> 00:05:27,076
Olette julkkiksia.

23
00:05:28,786 --> 00:05:29,704
Kuinka niin?

24
00:05:30,204 --> 00:05:33,207
Yhdysvaltain armeija hyökkäsi
Lagunasin kompleksiin.

25
00:05:33,833 --> 00:05:37,295
Annoitte Amerikan hallitukselle
täyden voiman vihollisen kimppuun.

26
00:05:37,378 --> 00:05:38,212
Joten, salud.

27
00:05:42,342 --> 00:05:44,594
Setäni kertoi, että olette Chicagosta.

28
00:05:45,094 --> 00:05:47,263
Sanokaa, että mikään ei ole muuttunut.

29
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
Emme ole asuneet siellä toviin.

30
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
Wendy, Marty, tässä on Javier.

31
00:05:55,146 --> 00:06:00,193
Javi. Hän on siskoni pikkupoika.
Hän kävi kauppakorkeakoulun Chicagossa.

32
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
LU.

33
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Hyvä koulu.

34
00:06:02,779 --> 00:06:03,905
Ihan hyvä.

35
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
Se on kuitenkin keskustassa.

36
00:06:08,409 --> 00:06:12,455
Kaipaan sitä.
Palaan pian Chicagoon, työmatkalle.

37
00:06:12,538 --> 00:06:16,292
No, jos tarkoitat
juomapalvelua ja naisia...

38
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Annan täyden raportin.

39
00:06:21,255 --> 00:06:22,215
Joten,

40
00:06:23,508 --> 00:06:25,093
Darlene Snell.

41
00:06:27,345 --> 00:06:28,638
Mitä aiotte tehdä?

42
00:06:34,560 --> 00:06:35,478
Mitä tarkoitat?

43
00:06:38,022 --> 00:06:40,441
Sanoinhan nimen oikein?
-Kyllä.

44
00:06:41,025 --> 00:06:42,068
Unikonviljelijä,

45
00:06:42,985 --> 00:06:46,864
joka tappoi Delin ja myrkytti tuotteemme,
kun hänen piti olla kumppanimme.

46
00:06:47,782 --> 00:06:51,160
Nimi meni oikein,
en vain ymmärrä, mitä tarkoitat.

47
00:06:51,244 --> 00:06:52,495
Ennen kuolemaansa -

48
00:06:52,578 --> 00:06:56,666
Helen kertoi, että
tämä nainen aikoi istuttaa unikkonsa.

49
00:06:57,875 --> 00:06:59,127
Lähelle kasinoamme.

50
00:06:59,210 --> 00:07:01,838
Pienet mielipahat painavat veljenpoikaani.

51
00:07:02,880 --> 00:07:04,507
Minulla oli hyvä opettaja.

52
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
Kasvojen menettäminen
tarkoittaa kaiken menettämistä.

53
00:07:08,010 --> 00:07:11,764
Siksi Martylle on annettu tehtäväksi
saada hänet lopettamaan, eikö niin?

54
00:07:13,766 --> 00:07:15,393
Kyllä. Me hoidamme asiaa.

55
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
Lopetamme sen.

56
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
Hyvä. Jos suot anteeksi,

57
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
meillä on keskusteltavaa.

58
00:07:26,946 --> 00:07:27,822
Salud.

59
00:07:28,322 --> 00:07:29,323
Tulkaa.

60
00:07:44,547 --> 00:07:47,633
Veljenpoikani on kärsimätön.

61
00:07:48,968 --> 00:07:51,053
Hänen koko sukupolvensa on.

62
00:07:54,515 --> 00:07:59,353
Joten ne Darlenen hullutukset...
Voimme sivuuttaa hänet. Hän...

63
00:07:59,437 --> 00:08:01,731
Ei. Se teidän on tehtävä.

64
00:08:03,816 --> 00:08:08,112
Suurin uhkasi tulee aina sisältä, Marty.
Älä ikinä unohda sitä.

65
00:08:09,322 --> 00:08:12,283
Luulin, että kauppakorkea tekisi
veljenpoikani varovaisemmaksi,

66
00:08:12,366 --> 00:08:14,285
mutta hän pistää minut koville,

67
00:08:14,952 --> 00:08:16,787
etsii halkeamia.

68
00:08:17,538 --> 00:08:21,834
Ja jos hän aistii yhtään heikkoutta,
hän yrittää tehdä siirron.

69
00:08:23,461 --> 00:08:26,380
Minkälaisen siirron?
-Hän tappaa minut.

70
00:08:28,132 --> 00:08:29,050
Ja sinut.

71
00:08:30,134 --> 00:08:33,095
No, kenet tahansa,
jota hän pitää tärkeänä minulle.

72
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
Ja siitä syystä hän ei saa tietää,
mistä kohta puhumme.

73
00:08:44,732 --> 00:08:47,151
Jumala tietää, minkä tietää, Wendy.

74
00:08:51,781 --> 00:08:56,202
Käytät vaikutusvaltaasi,
jotta voin lähteä.

75
00:09:00,331 --> 00:09:02,208
Mitä se oikein tarkoittaa?

76
00:09:04,335 --> 00:09:06,629
Lähden pois yrityksestäni.

77
00:09:07,338 --> 00:09:10,633
Minun ei tarvitse pelätä
pidätystä tai murhaa.

78
00:09:12,176 --> 00:09:15,805
Ja voin liikkua vapaasti Yhdysvaltoihin,

79
00:09:15,888 --> 00:09:19,058
minne olette vakiinnuttaneet
lasteni bisnesimperiumin.

80
00:09:19,141 --> 00:09:21,102
Valitettavasti se on mahdotonta.

81
00:09:22,270 --> 00:09:25,731
Älä käytä tuota sanaa, Wendy.
-Mitä muuta voisin käyttää?

82
00:09:25,815 --> 00:09:26,899
Luulen, että...

83
00:09:26,983 --> 00:09:29,610
Wendy tarkoittaa, että...

84
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
FBI ei tee mitään -

85
00:09:33,698 --> 00:09:36,576
sopimuksia, jotka
eivät ole heille hyödyllisiä.

86
00:09:36,659 --> 00:09:39,245
Tiedän, että joudun tekemään myönnytyksiä.

87
00:09:39,328 --> 00:09:40,913
Myönnytyksiä?
-Niin.

88
00:09:44,709 --> 00:09:46,043
Myönnytyksiä.

89
00:09:48,713 --> 00:09:51,424
Etkö sinä tehnyt juuri tätä, Wendy?

90
00:09:52,717 --> 00:09:54,594
Säätiösi kanssa?

91
00:09:56,721 --> 00:09:57,847
Brändi?

92
00:09:59,432 --> 00:10:03,394
Mitä? Voit muuttaa
itsesi yhteiskunnan pilariksi,

93
00:10:03,477 --> 00:10:05,646
mutta et tee samaa minulle?

94
00:10:05,730 --> 00:10:11,444
Emme ole maailmanlaajuisesti
tunnustettuja kartellijohtajia -

95
00:10:11,527 --> 00:10:14,113
kaikilla maailman
etsintäkuulutuslistoilla.

96
00:10:15,239 --> 00:10:19,535
No. Jos teette sen, teillä ei ole
mitään velvollisuuksia minua kohtaan.

97
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
Olen pahoillani, se on...

98
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Se on vain...

99
00:10:26,500 --> 00:10:27,668
mahdotonta.

100
00:10:27,752 --> 00:10:30,087
Miksi sitten olet yhä elossa?

101
00:10:31,797 --> 00:10:33,174
Tätä minä haluan.

102
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
Tämän takia valitsin sinut.

103
00:10:44,810 --> 00:10:47,104
Menkäähän nauttimaan juhlista.

104
00:10:47,188 --> 00:10:50,107
Käytin yli 10 000 dollaria
pelkästään rapuihin.

105
00:11:36,320 --> 00:11:40,324
MOTELLI

106
00:11:43,202 --> 00:11:44,328
Voinko olla avuksi?

107
00:11:46,122 --> 00:11:48,624
Minä vain... Odotan vain jotakuta.

108
00:11:57,091 --> 00:11:59,635
Olet se sisäkkö, joka työskenteli täällä.

109
00:12:02,221 --> 00:12:05,224
Kunnes annoit vittu potkut.
Pidit viimeisen sekkini.

110
00:12:06,100 --> 00:12:08,185
No, ryöstit puolet vieraistani.

111
00:12:09,270 --> 00:12:13,816
Olisi pitänyt varastaa meikkilaukkusi
ja pelastaa meidät molemmat häpeältä.

112
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
Soitan sheriffille.

113
00:12:31,751 --> 00:12:32,710
Hra Benton.

114
00:12:33,669 --> 00:12:36,172
Olette varmasti nti Langmore.
-Kyllä. Hei.

115
00:12:36,672 --> 00:12:40,342
Stan Benton. Lorna,
lainaamme toimistoasi, jos se sopii.

116
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
Totta kai.

117
00:12:47,933 --> 00:12:49,935
Yritän vain käsittää sitä.

118
00:12:50,436 --> 00:12:52,062
Minä ymmärrän kyllä.

119
00:12:52,605 --> 00:12:57,818
Eli tarjoudutte ostamaan paikan
heti 450 000 dollarilla?

120
00:13:00,029 --> 00:13:04,742
Tästä näette, että saan
yrityslainan First Bank of Osagelta.

121
00:13:06,368 --> 00:13:07,578
Se on hyvä tarjous.

122
00:13:08,537 --> 00:13:10,539
Se on erittäin hyvä tarjous.

123
00:13:12,374 --> 00:13:13,250
Joten?

124
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Voi luoja.

125
00:13:22,468 --> 00:13:24,470
Kaikki muistot tulevat takaisin.

126
00:13:25,638 --> 00:13:26,806
Niin varmasti.

127
00:13:26,889 --> 00:13:30,476
Katsoin, kun lapseni kasvoivat
täällä juosten.

128
00:13:31,227 --> 00:13:32,186
Aivan.

129
00:13:33,062 --> 00:13:35,981
Hitto, katsoin jopa
Lornan lasten kasvavan täällä.

130
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
Ja he kaikki ovat varmasti
hyviä ihmisiä...

131
00:13:43,948 --> 00:13:46,659
mutta tuijotat taantumaa,

132
00:13:46,742 --> 00:13:49,787
ja tarjoan sinulle
10 prosenttia yli markkinahinnan.

133
00:13:49,870 --> 00:13:51,372
Tiedän. Se vain...

134
00:13:51,455 --> 00:13:55,543
Mitä jos sanon,
että luovun kaikista tarkastuksista,

135
00:13:55,626 --> 00:13:57,169
ja hoidetaan homma?

136
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
Miksi?

137
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
Miksikö?

138
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
No, miksi haluat Lazy-O:n?

139
00:14:12,852 --> 00:14:15,229
Koska olen tunteellinen?

140
00:14:15,312 --> 00:14:18,983
Koska minulla on ADD
ja tarvitsen jotain uutta?

141
00:14:19,942 --> 00:14:21,318
Onko sillä väliä?

142
00:14:23,028 --> 00:14:24,530
Vähän. Kyllä.

143
00:14:34,790 --> 00:14:37,126
Haluan omistaa palan tästä kaupungista.

144
00:14:38,085 --> 00:14:42,756
Kun kaupunkilaiset tulevat lomalle,
haluan, että he näkevät nämä kasvot.

145
00:14:43,465 --> 00:14:44,675
Minun paikkani.

146
00:14:44,758 --> 00:14:45,759
Edustaa.

147
00:14:56,937 --> 00:14:58,814
Oli mukava tehdä kauppoja.

148
00:15:01,525 --> 00:15:04,320
Ja Lorna, kultaseni,

149
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
sinä saat vittu potkut.

150
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
Lazy-vitun-O!

151
00:15:11,035 --> 00:15:15,164
Sain sen näyttämään siltä,
että paikka merkitsi minulle jotain.

152
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Voi kristus.

153
00:15:17,333 --> 00:15:21,211
Muistatko ne pesukarhut,
jotka asuivat jääkoneen alla?

154
00:15:21,295 --> 00:15:26,175
Sanoin, että halusin näyttää turisteille,
kuinka erityisiä voimme olla täällä.

155
00:15:26,258 --> 00:15:29,929
He pakottivat käyttämään lehdenpuhallinta
joka päivä, vaikka ei ollut lehtiäkään.

156
00:15:30,012 --> 00:15:32,139
Olen varmaan puhaltanut samat -

157
00:15:32,222 --> 00:15:34,934
kymmenen lehteä
siinä paikassa vuoden ajan.

158
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
Te kaksi olette vain askeleen edelläni.

159
00:15:40,648 --> 00:15:44,610
Miksi edes halusit ostaa
jonkun kirppusäkkimotellin?

160
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
No, tarvitsemme yritystä rahanpesuun.

161
00:15:47,112 --> 00:15:48,238
Voi ei, muru.

162
00:15:48,322 --> 00:15:51,158
Ei se ole ongelma. Meillä on järjestelmä.

163
00:15:52,284 --> 00:15:53,702
Ymmärtääkseni -

164
00:15:53,786 --> 00:15:57,873
Jacob tarvitsi vain silmäniskun
ja kättelyn Henryltä First Osagessa.

165
00:15:57,957 --> 00:15:59,833
Emme voi enää luottaa siihen.

166
00:15:59,917 --> 00:16:02,586
Voin perustaa numeroidut tilit ja
viedä meidät ulkomaille.

167
00:16:03,629 --> 00:16:05,756
Ja ostit paikan sinun nimiisi?

168
00:16:07,257 --> 00:16:12,888
Se suojaa maatilaa, kun omistaa sen
eri nimellä, pesun suhteen,

169
00:16:12,972 --> 00:16:16,517
mutta se herättää kysymyksen
kumppanuudestamme.

170
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
Meidän pitäisi puhua prosenttiosuuksista.

171
00:16:22,064 --> 00:16:24,608
Ei, ei meidän tarvitse puhua rahasta.

172
00:16:24,692 --> 00:16:29,071
Ei. Ruth on oikeassa.
On parasta olla selkeä.

173
00:16:31,198 --> 00:16:34,994
Minusta tuntuu reilulta,
kun kyseessä on sinun tilasi,

174
00:16:35,077 --> 00:16:37,329
että sinä saat 50 prosenttia,

175
00:16:37,413 --> 00:16:40,374
ja minä ja Wy jaamme toisen puoliskon,
25 kumpikin.

176
00:16:44,128 --> 00:16:46,130
Sinun osuutesi vaikuttaa reilulta.

177
00:16:47,172 --> 00:16:51,385
Wyatt ja minä jaamme
loput 75 prosenttia tasan.

178
00:17:00,728 --> 00:17:02,521
Onpa hyviä uutisia!

179
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
Haen meille vähän samppanjaa.

180
00:18:37,991 --> 00:18:38,867
Vittu!

181
00:18:58,095 --> 00:18:58,971
Hei.

182
00:19:00,931 --> 00:19:01,849
Hei.

183
00:19:10,774 --> 00:19:12,401
Sinun pitäisi saada nämä.

184
00:19:15,445 --> 00:19:17,072
Benin tuhkat.

185
00:19:18,740 --> 00:19:19,950
Hän rakasti sinua.

186
00:19:22,995 --> 00:19:24,538
Rakasti hän sinuakin.

187
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Sinun ei pitäisi enää
työskennellä vanhemmilleni.

188
00:19:35,382 --> 00:19:37,509
En työskentelekään. Minä lopetan.

189
00:19:40,012 --> 00:19:40,971
Kysyn miksi.

190
00:19:43,515 --> 00:19:46,351
Miksi minun ei pitäisi tehdä töitä
vanhemmillesi?

191
00:19:50,439 --> 00:19:52,816
Koska äitini oli se, joka tappoi Benin.

192
00:19:57,112 --> 00:19:58,155
Sinä siis tiedät?

193
00:20:08,957 --> 00:20:09,958
Kiitos.

194
00:20:16,632 --> 00:20:18,300
Tule käymään hänen luonaan.

195
00:20:19,635 --> 00:20:20,677
Milloin vain.

196
00:20:26,058 --> 00:20:27,351
Näetkö sohvan?

197
00:20:30,979 --> 00:20:32,940
Hän piti siitä sohvasta kovasti.

198
00:20:52,793 --> 00:20:55,504
Tietävätkö vanhempasi,
että tuhkat ovat poissa?

199
00:20:59,258 --> 00:21:00,467
He ovat Meksikossa.

200
00:21:14,481 --> 00:21:15,399
Helvetti!

201
00:21:16,233 --> 00:21:17,567
Vitun paska.

202
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
Mitä sinä täällä teet?

203
00:21:22,572 --> 00:21:25,617
Marty pyysi tuuraamaan häntä,
kun hän on Meksikossa.

204
00:21:26,493 --> 00:21:27,869
Pois työpöydältä.

205
00:21:30,080 --> 00:21:33,500
Charlotte, mitä on tekeillä?
-Pois siltä vitun työpöydältä.

206
00:21:34,501 --> 00:21:35,335
Kenny!

207
00:21:35,419 --> 00:21:36,920
Ei tarvitse.

208
00:21:37,004 --> 00:21:40,424
Puhuin vanhempieni kanssa
ennen heidän lähtöään Meksikoon,

209
00:21:40,507 --> 00:21:42,718
minkä takia minä olen täällä,
tuuraamassa.

210
00:21:42,801 --> 00:21:46,054
Kenny, hänen pitää lähteä. Nyt.

211
00:21:46,763 --> 00:21:49,433
Saata hänet ulos ja varmista,
ettei hän palaa.

212
00:21:49,933 --> 00:21:51,184
Kyllä, ma'am.
-No…

213
00:21:52,394 --> 00:21:53,854
Selvä.

214
00:21:54,896 --> 00:21:55,731
Hyvä on.

215
00:21:56,315 --> 00:21:57,274
Minä lähden.

216
00:22:32,851 --> 00:22:33,894
Wendy?

217
00:22:39,107 --> 00:22:41,443
Charlotte? Jonah?

218
00:22:44,529 --> 00:22:45,655
Ei hätää!

219
00:22:46,698 --> 00:22:47,783
Olemme kunnossa.

220
00:22:48,492 --> 00:22:49,451
Mitä tapahtui?

221
00:22:52,371 --> 00:22:53,997
Mutta meillä on ongelmia.

222
00:22:54,623 --> 00:22:56,083
Mitä hittoa tapahtui?

223
00:22:59,127 --> 00:23:00,629
Ammuin ikkunat.

224
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
Miksi? Miksi ammuit ikkunat?

225
00:23:06,885 --> 00:23:09,388
Olin vihainen, koska äiti tappoi Benin.

226
00:23:15,060 --> 00:23:16,561
Sano, ettei se ole totta.

227
00:23:21,024 --> 00:23:22,818
Se ei ole niin yksinkertaista.

228
00:23:23,485 --> 00:23:25,237
Helen sanoi muuta.

229
00:23:26,488 --> 00:23:27,781
No, hän on väärässä.

230
00:23:28,490 --> 00:23:31,493
Soitetaan hänelle sitten.
Katsotaan, mitä hän sanoo.

231
00:23:31,576 --> 00:23:32,661
Helen on kuollut.

232
00:23:35,414 --> 00:23:36,248
Joten -

233
00:23:37,582 --> 00:23:41,253
Benin ei siis olisi tarvinnut kuolla?
-Jonah, kuuntele.

234
00:23:41,336 --> 00:23:44,089
Ei! Jos Helen kuoli joka tapauksessa,

235
00:23:44,172 --> 00:23:46,800
ei ollut mitään syytä tappaa Beniä.

236
00:23:47,342 --> 00:23:49,719
Jonah, maailma ei toimi noin.

237
00:23:53,723 --> 00:23:55,392
Odotatteko jotakuta?

238
00:24:00,230 --> 00:24:02,190
Voinko auttaa?
-Hei, Marty Byrde?

239
00:24:02,274 --> 00:24:03,191
Voinko auttaa?

240
00:24:03,275 --> 00:24:07,487
Hei, nimeni on Mel Sattem.
Olen yksityisetsivä Chicagosta.

241
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Hei.

242
00:24:08,655 --> 00:24:12,576
Menen suoraan asiaan.
Etsin Helen Piercea, liikekumppaniasi.

243
00:24:12,659 --> 00:24:16,329
Hän taisi kadota Maan pinnalta.
Minun on löydettävä hänet,

244
00:24:16,413 --> 00:24:18,331
jotta hän voi allekirjoittaa asiakirjoja.

245
00:24:18,415 --> 00:24:20,542
Nyt ei ole hyvä hetki.
-Pitkä tarina.

246
00:24:20,625 --> 00:24:24,296
Mies yrittää nopeuttaa avioeroa
päästäkseen uudelleen naimisiin.

247
00:24:24,379 --> 00:24:26,006
Rakkaus... Vai mitä?

248
00:24:26,882 --> 00:24:30,010
En tiedä, missä hän on.
Oletko kuullut hänestä, kulta?

249
00:24:30,093 --> 00:24:31,178
En.

250
00:24:31,261 --> 00:24:35,098
Ei, hän aikoi mennä kotiin Chicagoon.
Luulin hänen olevan siellä.

251
00:24:35,182 --> 00:24:36,892
Pitäisikö meidän huolestua?

252
00:24:36,975 --> 00:24:39,227
Ei suinkaan, se on varmaan vain peliä.

253
00:24:39,311 --> 00:24:41,271
Lakitaktikointia, ilkeä avioero.

254
00:24:41,354 --> 00:24:43,857
Ainoa ongelma on,
että jos en saa allekirjoitusta,

255
00:24:43,940 --> 00:24:47,402
en lopeta töitä,
ja silloin minä hermostun.

256
00:24:47,486 --> 00:24:49,946
Mutta se ei sinun ongelmasi.

257
00:24:50,030 --> 00:24:52,407
Anteeksi, ettemme voineet auttaa.
-Selvä.

258
00:24:53,325 --> 00:24:57,412
Puhu hänen tyttärensä Erinin kanssa.
Katso, mitä hän tietää.

259
00:24:59,289 --> 00:25:00,582
Teen sen. Kiitos.

260
00:25:00,665 --> 00:25:04,669
Jätä minulle korttisi,
ja jos kuulen hänestä, kerron sinulle.

261
00:25:05,420 --> 00:25:06,463
Selvä.
-Okei.

262
00:25:06,963 --> 00:25:08,965
Kiitoksia.
-Toki, Mel.

263
00:25:19,684 --> 00:25:21,186
Siivoa tämä sotku.

264
00:25:33,031 --> 00:25:34,115
Onko kaikki hyvin?

265
00:25:35,867 --> 00:25:38,119
Se johtuu varmaan vain samppanjasta.

266
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
Oletko onnellinen?

267
00:25:59,224 --> 00:26:00,850
Totta kai olen onnellinen.

268
00:26:03,228 --> 00:26:05,355
Sinun ei olisi tarvinnut tehdä sitä.

269
00:26:06,565 --> 00:26:08,233
Tarkoitan prosenttiosuuksia.

270
00:26:10,193 --> 00:26:12,237
Suu kiinni.
-Hyvä on.

271
00:26:12,320 --> 00:26:14,197
Mikä on minun, on sinun.

272
00:26:18,326 --> 00:26:22,747
Kiitos, että otit Ruthin mukaan tähän.

273
00:26:25,333 --> 00:26:27,377
Niin on paras.

274
00:26:40,849 --> 00:26:45,562
Laitoin aselokeroon uuden lukon -

275
00:26:45,645 --> 00:26:48,064
ja varastoin ammukset kassakaappiin.

276
00:26:50,525 --> 00:26:52,652
Ei olisi pitänyt tiuskaista hänelle.

277
00:26:53,528 --> 00:26:55,405
Mutta hän ampui taloa.

278
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
Silti.

279
00:27:00,493 --> 00:27:04,331
Ehkä voisit ottaa vähän rennommin.
Kun ottaa huomioon tilanteen...

280
00:27:07,876 --> 00:27:09,586
Miten selität tämän teinille,

281
00:27:09,669 --> 00:27:11,921
jonka ainoa tehtävä on vihata sinua?

282
00:27:14,549 --> 00:27:16,509
Jonah ei vihaa mitään.

283
00:27:18,345 --> 00:27:21,348
Hän vain...
Hän tarvitsee hengähdystaukoa.

284
00:27:23,516 --> 00:27:24,976
Ja hän on fiksu.

285
00:27:25,060 --> 00:27:28,229
Hän tulee näkemään,
että meidän täytyy vain -

286
00:27:29,272 --> 00:27:33,526
raivata itsemme toiselle puolelle,
ja silloin vapaudumme kartellista -

287
00:27:33,610 --> 00:27:38,365
sekä saamme poliittista pääomaa
muuttaaksemme ihmisten elämää, Wendy.

288
00:27:41,326 --> 00:27:42,911
En aio hävitä, helvetti.

289
00:27:48,792 --> 00:27:49,834
Uskon sinua.

290
00:27:54,422 --> 00:27:55,924
Miten emme siis häviä?

291
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
Ainoa tapa,
jolla kukaan ei häviä mitään...

292
00:28:04,391 --> 00:28:06,685
Tarvitsemme suuria summia rahaa,

293
00:28:06,768 --> 00:28:09,688
ja sitten meidän
täytyy ostaa kaikki ihmiset.

294
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
Soitan Jim Rettelsdorfille.

295
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
Hyvä.

296
00:28:17,862 --> 00:28:21,700
Ja sitten meidän täytyy tehdä
Omar Navarrosta mallikansalainen.

297
00:28:22,200 --> 00:28:23,034
Niin.

298
00:28:24,619 --> 00:28:26,329
Ja sitten meidän täytyy -

299
00:28:26,413 --> 00:28:29,541
saada Darlene Snell
lopettamaan heroiinitoimintansa.

300
00:28:30,458 --> 00:28:31,543
Totta kai.

301
00:28:45,515 --> 00:28:47,642
Yhteistyössä liittovaltion kanssa -

302
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
Yhdysvaltain erikoisjoukot
hyökkäsivät kompleksiin.

303
00:28:50,645 --> 00:28:53,982
Lagunasin kartellin jäsenet
vastasivat tuleen.

304
00:28:54,607 --> 00:28:56,401
Neljä kartellin jäsentä kuoli,

305
00:28:56,484 --> 00:28:58,987
mukaan lukien järjestön kolmas komentaja.

306
00:28:59,904 --> 00:29:04,826
Pystyimme takavarikoimaan heroiinin,
jonka katuarvo on 350 miljoonaa dollaria,

307
00:29:04,909 --> 00:29:07,912
sekä käteistä ja pienen asevaraston.

308
00:29:08,663 --> 00:29:12,876
Haluaisin kiittää agentti Milleriä
hyökkäykseen johtaneista tiedoista.

309
00:29:15,670 --> 00:29:19,174
Tässä yhteenveto siitä,
mitä opimme Lagunasin operaatiosta.

310
00:29:19,257 --> 00:29:21,760
Käykää se läpi
ennen seuraavaa briiffausta.

311
00:29:21,843 --> 00:29:22,802
Kiitos.

312
00:29:29,350 --> 00:29:30,977
Agentti Miller, onko sinulla hetki?

313
00:29:37,150 --> 00:29:39,986
Tiedän, miten paljon haluat kenttätyöhön.

314
00:29:40,487 --> 00:29:43,865
Pysy Jefferson Cityssä.
Haluan sinut Ozarkvuorten lähelle.

315
00:29:44,365 --> 00:29:46,367
Kun palaat äitiyslomalta,

316
00:29:46,451 --> 00:29:49,162
en lähetä sinua
rikostekniseen kirjanpitoon.

317
00:29:51,331 --> 00:29:52,499
Onnittelut.

318
00:29:53,541 --> 00:29:54,542
Kiitos, ma'am.

319
00:30:11,226 --> 00:30:14,020
Voi, hienoa. Nuoretkin pääsivät.

320
00:30:14,729 --> 00:30:16,064
Aloitetaanko?

321
00:30:18,733 --> 00:30:21,194
Ei ennen kuin toinen kumppanimme tulee.

322
00:30:22,362 --> 00:30:23,279
Kumppani?

323
00:30:23,363 --> 00:30:25,740
Hitto, Kenny, minun kuuluu olla täällä!

324
00:30:25,824 --> 00:30:26,908
Hra Byrde.

325
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
Hän voi tulla. Kiitos.

326
00:30:29,118 --> 00:30:30,161
Kiitos, Kenny.

327
00:30:33,373 --> 00:30:36,209
Entä Amazon-asianajajasi?
Odotammeko häntä?

328
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
Emme.

329
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
Voimme aloittaa.

330
00:30:51,099 --> 00:30:53,059
Pesetkö rahaa heille?

331
00:30:54,435 --> 00:30:57,981
Siksi yritit varastaa Martyn ohjelmiston.

332
00:31:00,817 --> 00:31:02,819
Et osaa itse. Siitäkö on kyse?

333
00:31:04,487 --> 00:31:09,117
Mikä viesti Meksikosta on niin tärkeä,
että teidän piti raahata meidät tänne?

334
00:31:09,200 --> 00:31:13,955
Sinä, Darlene,
olet kertonut Navarron kartellille,

335
00:31:14,038 --> 00:31:17,792
että aiot aloittaa jälleen
heroiinin tuotannon,

336
00:31:17,876 --> 00:31:22,505
ja he käskivät meidän varoittaa sinua,
ettet aloita.

337
00:31:24,549 --> 00:31:25,800
Tämä ei ole vitsi.

338
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Eikö?
-Ei.

339
00:31:27,468 --> 00:31:32,181
Darlene ja Jacob hoitivat heidän tilaansa
kauan ennen kuin edes tulitte tänne.

340
00:31:32,891 --> 00:31:36,269
Mutta me tulimme.
Maailma on nyt erilainen, se on fakta.

341
00:31:36,352 --> 00:31:38,688
Niin on sekin, etten välitä hittojakaan,

342
00:31:38,771 --> 00:31:42,150
mitä sinulla tai meksikolaisilla
on sanottavaa mistään.

343
00:31:42,233 --> 00:31:43,985
Okei, mutta jos et tottele,

344
00:31:44,068 --> 00:31:47,572
heidän reaktionsa on nopea ja brutaali.

345
00:31:50,575 --> 00:31:52,201
Olemme vain sanansaattajia.

346
00:31:53,494 --> 00:31:54,370
Aivan.

347
00:31:54,871 --> 00:31:57,540
Koska ette tee mitään. Vai teettekö?

348
00:31:58,583 --> 00:32:01,210
Se on muille.
-Tämä ei ole henkilökohtaista.

349
00:32:01,294 --> 00:32:02,962
Tämä on todellista.
-Oi!

350
00:32:03,046 --> 00:32:05,298
Tiedän, että se on vitun todellista.

351
00:32:05,381 --> 00:32:09,135
Etkä tiedä. Helen työskenteli
sille kartellille kymmenen vuotta.

352
00:32:09,218 --> 00:32:11,554
He räjäyttivät hänen aivonsa edessämme.

353
00:32:11,638 --> 00:32:14,515
Meidän piti pestä palasia hänestä
hiuksistamme.

354
00:32:15,808 --> 00:32:16,935
Se on todellista.

355
00:32:18,561 --> 00:32:22,273
Meillä oli siis moraalinen
velvollisuus kertoa uutiset.

356
00:32:22,815 --> 00:32:26,277
Henkesi on vaarassa,
samoin Wyattin ja Zeken.

357
00:32:28,529 --> 00:32:31,032
Huolehdin perheestäni. Kiitos.

358
00:32:31,115 --> 00:32:33,701
Ellei ole muuta asiaa?

359
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
Siinä se.

360
00:32:39,040 --> 00:32:40,875
Ruth.

361
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
Pyydä häntä kuuntelemaan.

362
00:32:49,425 --> 00:32:50,969
Älä tapata itseäsi.

363
00:32:54,806 --> 00:32:56,766
Ihan kuin sinä vittu välittäisit.

364
00:32:58,059 --> 00:32:59,227
Tietysti välitän.

365
00:32:59,936 --> 00:33:02,689
Älä vaivaudu.
Hän on pedannut sänkynsä.

366
00:33:05,441 --> 00:33:10,363
KASINO

367
00:33:10,446 --> 00:33:11,322
Ruth.

368
00:33:12,949 --> 00:33:16,536
Älä anna heille valtaa.
Et ole enää töissä heille.

369
00:33:16,619 --> 00:33:20,415
Pidin Heleniä kuin jonakin
valtavana helvetin koneena,

370
00:33:20,498 --> 00:33:24,210
puimakoneena tai jonain.
En uskonut, että hän voisi kuolla.

371
00:33:24,794 --> 00:33:27,130
Älä huoli. Darlenella on homma hallussa.

372
00:33:30,216 --> 00:33:32,510
Minun pitää mennä.
-Ei, Wendy on oikeassa.

373
00:33:32,593 --> 00:33:34,220
Ei... Minä olen kusessa.

374
00:33:34,303 --> 00:33:36,264
Tarvitsen Martyn ohjelmiston.

375
00:33:36,806 --> 00:33:39,142
Osaan käyttää järjestelmää.

376
00:33:39,225 --> 00:33:41,602
En vain osaa rakentaa järjestelmää.

377
00:33:41,686 --> 00:33:44,397
Keksit kyllä sen. Olen varma.
-Olen tosissani.

378
00:33:44,480 --> 00:33:46,524
Niin minäkin! Minulla on uskoa.

379
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Miksi?

380
00:33:50,361 --> 00:33:53,239
Koska olet Ruth vitun Langmore!
Siksi!

381
00:34:02,874 --> 00:34:05,710
Mutta hän ei ole vastannut puheluihin
kahteen päivään.

382
00:34:05,793 --> 00:34:08,713
Pelkäänpä, että kuulen tästä ensi kertaa.

383
00:34:09,464 --> 00:34:15,678
Tule siis takaisin 48 tunnin päästä,
niin voin pitää häntä kadonneena.

384
00:34:15,762 --> 00:34:19,057
Tiedän. Mutta sillä välin voisit ehkä -

385
00:34:19,724 --> 00:34:22,810
kipaista hänen luonaan,
selvittää, mitä hän puuhaa,

386
00:34:22,894 --> 00:34:25,396
katsoa,
onko merkkejä mistään rikollisesta.

387
00:34:25,980 --> 00:34:26,898
Sheriffijuttuja.

388
00:34:26,981 --> 00:34:30,401
Totta puhuen en tiedä,
mitä bisneksiä Helen Piercella oli täällä,

389
00:34:30,485 --> 00:34:31,652
enkä halua tietää.

390
00:34:32,904 --> 00:34:35,656
Mitä tuo tarkoittaa?
-Ei mitään.

391
00:34:35,740 --> 00:34:38,659
Tarvitsen vain allekirjoituksen.
Pyydän.

392
00:34:40,495 --> 00:34:43,956
Minulla on misu, joka kaipaa minua
Chicagossa, Loretta Lynne.

393
00:34:44,040 --> 00:34:47,251
Hän pureskelee tassunsa,
jos en palaa ajoissa.

394
00:34:47,335 --> 00:34:50,671
Auta minua,
ja katoan elämästäsi ikuisesti.

395
00:34:52,381 --> 00:34:56,511
Anteeksi, mutta kuulostaa siltä,
että sinulla on avioerotapaus -

396
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
ja vaimo,
joka ei halua miehensä löytävän häntä,

397
00:34:59,055 --> 00:35:00,681
eikä se kuulu minulle.

398
00:35:01,766 --> 00:35:02,725
Hyvä on.

399
00:35:04,644 --> 00:35:05,561
No,

400
00:35:10,983 --> 00:35:12,985
mikäli muutat mielesi.

401
00:35:34,173 --> 00:35:37,260
En saa puhua sinulle,
kun tutkintasi on vireillä.

402
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Aivan. Koska sinä noudatat sääntöjä.

403
00:35:40,471 --> 00:35:43,307
Rangaistus ei ole minun vikani.
-Ilmoitit minusta!

404
00:35:43,391 --> 00:35:47,019
Koska hyväksyit tunnustuksen,
jonka tiesit vääräksi.

405
00:35:47,103 --> 00:35:49,814
Ja tiesit, että se voisi tappaa jonkun.
-Näetkö, sinä...

406
00:35:51,566 --> 00:35:54,152
Olen paiskinut helvetisti töitä 15 vuotta.

407
00:35:55,278 --> 00:35:59,907
Yritän saada huumeita pois kadulta.
Yritän pelastaa ihmisten henkiä.

408
00:35:59,991 --> 00:36:01,993
Samaa kuin sinä. Viisitoista vuotta.

409
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
Mitä haluat?
-Haluan...

410
00:36:05,997 --> 00:36:09,125
Haluan että ymmärrät kaiken,
ennen kuin puhut lautakunnalle -

411
00:36:09,208 --> 00:36:11,627
ja saat sen kuulostamaan siltä,
mitä se ei ole.

412
00:36:16,757 --> 00:36:18,384
Haluatko kuulla totuuden?

413
00:36:19,343 --> 00:36:20,386
Rehellisesti?

414
00:36:21,888 --> 00:36:22,805
Rehellisesti.

415
00:36:24,056 --> 00:36:26,684
En välitä motivaatiostasi paskan vertaa.

416
00:36:27,476 --> 00:36:31,230
Tärkeintä on vain se, mitä teit,
ja se, mitä teit, oli väärin.

417
00:36:33,900 --> 00:36:35,943
Anna minun nyt olla.
-Näetkö...

418
00:36:37,236 --> 00:36:38,821
Et saa kaikkea.

419
00:36:40,072 --> 00:36:42,617
Et voi käyttäytyä kuin olisit
jokin pyhimys,

420
00:36:42,700 --> 00:36:45,786
kun tosi asiassa olet
täällä alhaalla muiden kanssa.

421
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
Tiedätkö, mitä minä luulen?
-Mitä?

422
00:36:49,123 --> 00:36:50,791
Että olen tekopyhä?

423
00:36:50,875 --> 00:36:54,253
Että olen puristi,
joka tekee kompromisseja?

424
00:36:54,837 --> 00:36:57,757
Kerrotko, miten muiden
mielestä sain kiitosta siitä,

425
00:36:57,840 --> 00:36:59,759
että olen huumekartellioperaation nappula,

426
00:36:59,842 --> 00:37:02,178
joten miten julkean
pitää maailmaa mustavalkoisena?

427
00:37:02,261 --> 00:37:04,388
Onko tuo totuus, jonka aiot kertoa?

428
00:37:09,518 --> 00:37:10,895
Mene kotiin.

429
00:37:11,562 --> 00:37:14,190
Et halua, että he näkevät sinua täällä.

430
00:39:22,109 --> 00:39:24,028
Kiitos olohuoneen siivoamisesta.

431
00:39:25,821 --> 00:39:27,156
Ei ollut vaihtoehtoa.

432
00:39:27,239 --> 00:39:30,368
Ei niin, mutta arvostan sitä silti.

433
00:39:32,870 --> 00:39:36,165
Siitä puheen ollen, kiitos,
että hoidit Ruthin kasinolla.

434
00:39:36,248 --> 00:39:37,375
Totta kai.

435
00:39:39,043 --> 00:39:40,169
Mitä Ruth teki?

436
00:39:41,796 --> 00:39:47,259
Ruth yritti varastaa talousohjelmiston,
jonka kirjoitin kuoriyhtiöille.

437
00:39:49,261 --> 00:39:51,472
Voisiko hän edes täsmäyttää tilejä,

438
00:39:51,555 --> 00:39:53,891
jos hänellä ei ole pääsyä
ulkomaisiin palvelimiin?

439
00:39:53,974 --> 00:39:55,101
Pointti on...

440
00:39:56,352 --> 00:39:58,062
Hän ei ole enää kanssamme.

441
00:39:59,021 --> 00:40:02,233
Jos hän tulee lähellekään
kasinoa tai tätä taloa,

442
00:40:02,316 --> 00:40:04,944
pysytte kaukana hänestä
ja kerrotte siitä meille heti.

443
00:40:05,027 --> 00:40:08,447
Puhuin jo Mattille turvatoimissa,
hän on briiffannut kaikkia.

444
00:40:08,948 --> 00:40:09,782
Hienoa.

445
00:40:12,201 --> 00:40:13,244
Hienoa.

446
00:40:15,913 --> 00:40:17,415
Oletko puhunut Mayalle?

447
00:40:18,499 --> 00:40:20,042
Hän ei vastaa puheluihini.

448
00:40:21,961 --> 00:40:23,295
Ei hyvä.

449
00:40:24,046 --> 00:40:27,967
Luulin, että FBI oli taputeltu.
-No, tarvitsemme Mayan apua,

450
00:40:28,050 --> 00:40:30,678
koska meitä on pyydetty…

451
00:40:32,221 --> 00:40:34,640
No, pesemään Omar Navarro.

452
00:40:36,892 --> 00:40:38,811
Se on mahdotonta.
-Ei ole.

453
00:40:38,894 --> 00:40:42,523
Mitä tarkalleen ottaen tarkoitatte
pesemisellä?

454
00:40:42,606 --> 00:40:46,485
Hän haluaa tulla ja mennä
vapaasti Yhdysvaltain ja Meksikon välillä,

455
00:40:46,569 --> 00:40:48,487
ja vastineeksi hän...

456
00:40:48,571 --> 00:40:51,615
En tiedä, auttaa hallitusta tarvittaessa.

457
00:40:51,699 --> 00:40:54,118
Se ei ole mahdollista.
-On se.

458
00:40:54,201 --> 00:40:57,288
Tärkeintä on, että jos kaikki sujuu hyvin,
meille on luvattu,

459
00:40:57,371 --> 00:40:59,915
että vapaudumme velvollisuuksista
häntä kohtaan.

460
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
Puolen vuoden päästä
olemme vapaita tästä. Okei?

461
00:41:04,879 --> 00:41:09,508
Kolmannella luokalla opimme
Taivaan temppelistä Pekingissä.

462
00:41:09,592 --> 00:41:12,845
Siellä oli noin 600 hehtaaria,
ja sitten tämä rakennus,

463
00:41:12,928 --> 00:41:16,056
nimeltä Hyvän sadon puolesta
rukoilemisen halli.

464
00:41:16,140 --> 00:41:18,225
Sitä ympäröi kaikuseinä.

465
00:41:18,309 --> 00:41:21,687
Selvä, me tajuamme.
-Silloinkin, kun ihmiset kuiskaavat,

466
00:41:21,770 --> 00:41:24,899
kuulee samoja asioita toistamiseen.

467
00:41:24,982 --> 00:41:28,194
Okei, riittää.
Haluatko olla viisastelija?

468
00:41:28,277 --> 00:41:32,072
Haluatko vihata minua? Hyvä on.
Mutta kaikki, mitä isäsi sanoo, on totta.

469
00:41:32,156 --> 00:41:34,283
Ja säätiömme kanssa,

470
00:41:34,366 --> 00:41:37,328
kaikki mitä tämä perhe on uhrannut,

471
00:41:38,704 --> 00:41:39,997
kaikki,

472
00:41:40,080 --> 00:41:43,834
antaa meille vallan tehdä
mitä tahansa hyvää haluammekin.

473
00:41:44,960 --> 00:41:48,547
Voimme olla
Keskilännen vaikutusvaltaisin perhe.

474
00:41:49,048 --> 00:41:52,134
FBI:n täydellä tuella, hemmetti.

475
00:41:52,801 --> 00:41:55,262
Ihmiset saavat selville,
mistä rahat tulivat.

476
00:41:55,346 --> 00:41:58,140
Sinun pitää aikuistua. Tämä on Amerikka.

477
00:41:58,641 --> 00:42:01,352
Ihmiset eivät välitä,
mistä omaisuutesi on tullut,

478
00:42:01,435 --> 00:42:06,148
ja kahden vaalikierroksen jälkeen
se on vain jokin myytti,

479
00:42:06,232 --> 00:42:07,733
juoruja.

480
00:42:07,816 --> 00:42:10,069
Jotkut helvetin cocktailjuhlat.

481
00:42:14,698 --> 00:42:16,450
Ovikello taitaa olla rikki.

482
00:42:16,534 --> 00:42:19,161
Voi jeesus. Tuo tyyppi.

483
00:42:21,163 --> 00:42:22,498
Me syömme nyt, okei?

484
00:42:22,998 --> 00:42:26,710
Tämä vie vain hetken.
-Tämä on pyhitettyä aikaa, me syömme.

485
00:42:29,630 --> 00:42:32,216
Tässä olet sinä, eikö niin? Helenin luona?

486
00:42:40,349 --> 00:42:44,311
Olin vihainen setäni takia.
-Jonah, ole hiljaa.

487
00:42:45,813 --> 00:42:49,525
Jos katsot loput kuvat,
näet, että hän oli elossa, kun lähdin.

488
00:42:49,608 --> 00:42:52,194
Riittää!
-Miksi luulet hänen kuolleen?

489
00:42:52,278 --> 00:42:54,613
Miten sait tämän?
Oliko sinulla etsintälupa?

490
00:42:55,114 --> 00:42:59,034
Näytin kuvaa pojastasi,
joka osoittaa kumppaniasi haulikolla,

491
00:42:59,118 --> 00:43:01,245
ja sinä olet huolissasi etsintäluvasta?

492
00:43:01,328 --> 00:43:04,331
Tämä on perheasia. Okei?

493
00:43:04,415 --> 00:43:09,169
Tarvitsen vain allekirjoituksen...
-Kiitos, kun kerroit meille. Hyvää yötä.

494
00:43:11,547 --> 00:43:13,465
Tarvitsen vain allekirjoituksen!

495
00:43:15,676 --> 00:43:18,012
Selvä. Luulen, että nyt -

496
00:43:18,095 --> 00:43:21,223
meidän on varmistettava,
että pysymme järkevinä.

497
00:43:21,724 --> 00:43:23,726
Mitä vittua sinä teit?
-Wendy.

498
00:43:23,809 --> 00:43:26,979
Menin ampumaan hänet,
ennen kuin hän tappaisi koko perheemme.

499
00:43:27,646 --> 00:43:29,732
Silloin hän kertoi, mitä teit Benille.

500
00:43:29,815 --> 00:43:32,151
Tiesitkö sinä tästä?
-En tuosta.

501
00:43:32,234 --> 00:43:34,528
Älä lähde.
-Minne luulet meneväsi?

502
00:43:34,612 --> 00:43:36,280
Ulos.
-Et mene!

503
00:43:36,363 --> 00:43:38,616
Olen tosissani.
Tämä on monimutkaista.

504
00:43:38,699 --> 00:43:42,620
Meidän pitää selvittää asiat kuin perhe.
-Et lähde tästä vitun talosta!

505
00:43:42,703 --> 00:43:45,497
Voitko rauhoittua?
Pysytään kaikki rauhallisina.

506
00:43:46,290 --> 00:43:47,625
Minä olen rauhallinen.

507
00:43:48,125 --> 00:43:49,918
Olen täysin rauhallinen.

508
00:43:50,878 --> 00:43:53,631
Tiedän, ettet voi estää minua.
-Paskat, en voi!

509
00:43:53,714 --> 00:43:56,508
Olet arestissa.
-Voitko käyttää pienempää ääntä?

510
00:43:56,592 --> 00:43:59,094
Eikö murhayritys ole hyvä syy arestiin?

511
00:44:01,096 --> 00:44:03,641
Minulla on avain.
Sinun ei tarvitse valvoa.

512
00:44:09,021 --> 00:44:09,897
Älä!

513
00:44:44,807 --> 00:44:46,809
Hei. Minä... Anteeksi, voin mennä.

514
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Ei, tarkoitin sitä. Milloin vain.

515
00:44:51,522 --> 00:44:52,398
Hei.

516
00:44:53,107 --> 00:44:54,316
Tässä. Ota koppi!

517
00:44:56,902 --> 00:44:59,613
Kuule, minulla on oma ohjelmisto.

518
00:44:59,697 --> 00:45:00,948
Rahanpesuun.

519
00:45:02,408 --> 00:45:05,035
Ja paransin isäni versiota.
Minun on parempi.

520
00:45:06,537 --> 00:45:10,165
Mutta tilit ovat olleet toiminnassa
jo jonkin aikaa, ja voit…

521
00:45:10,249 --> 00:45:12,084
Ja voit saada ne, jos haluat.

522
00:45:16,505 --> 00:45:17,840
Miksi tekisit niin?

523
00:45:23,637 --> 00:45:24,555
Kiitos.

524
00:45:28,851 --> 00:45:32,730
Sinun pitäisi varmaan tietää,
että työskentelen Darlenen kanssa.

525
00:45:33,439 --> 00:45:36,233
Tiedän, että teillä oli ongelmia,

526
00:45:36,734 --> 00:45:38,235
hiustesi kanssa ja muuta.

527
00:45:40,112 --> 00:45:41,822
Ne näyttävät muuten hyvältä.

528
00:45:43,907 --> 00:45:44,783
Sinä…

529
00:45:47,411 --> 00:45:49,163
Tiedäthän, että hän on hullu?

530
00:45:50,205 --> 00:45:51,707
No, joo.

531
00:45:52,541 --> 00:45:56,462
Mutta kuka vittu ei ole?
Ja näin saan tehdä töitä Wyattin kanssa.

532
00:46:02,050 --> 00:46:02,885
Hei.

533
00:46:04,052 --> 00:46:07,890
Ovatko ne tilit todella toiminnassa?

534
00:46:11,059 --> 00:46:12,978
Oletko nähnyt varoitusmerkkejä?

535
00:46:14,271 --> 00:46:15,105
En.

536
00:46:18,484 --> 00:46:21,528
Entä jos sinä pesisit rahaa minulle?

537
00:46:21,612 --> 00:46:23,989
Ostin Lazy-O-motellin.

538
00:46:25,991 --> 00:46:31,288
Siellä varastit meiltä ensimmäisen kerran.
-Se on täydellinen paikka kuiteille.

539
00:46:36,293 --> 00:46:39,505
Kuule, minä en...

540
00:46:39,588 --> 00:46:40,672
En ole varma.

541
00:46:41,256 --> 00:46:42,424
Ei, okei.

542
00:46:43,133 --> 00:46:44,968
Ei, tarkoitan vain, että...

543
00:46:45,844 --> 00:46:47,930
Oikeasti. Unohda se.

544
00:46:57,481 --> 00:46:59,900
Voit jäädä niin pitkäksi aikaa
kuin haluat.

545
00:47:28,220 --> 00:47:31,181
MARTY BYRDE SOITTAA

546
00:47:35,352 --> 00:47:38,480
Hei, Maya. Marty tässä taas.

547
00:47:38,564 --> 00:47:41,900
Jos voit, soita takaisin.
Asia on todella tärkeä.

548
00:47:42,901 --> 00:47:44,820
Se on tärkeä minulle -

549
00:47:45,821 --> 00:47:46,780
ja...

550
00:47:48,907 --> 00:47:50,075
ja...

551
00:47:51,535 --> 00:47:52,744
FBI:lle.

552
00:47:55,372 --> 00:47:58,041
Soita minulle takaisin, kun voit. Kiitos.

553
00:48:02,838 --> 00:48:03,755
Heipä hei.

554
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
Hola.
-Mikä yllätys.

555
00:48:07,342 --> 00:48:09,344
Olin Chicagossa työmatkalla.

556
00:48:10,053 --> 00:48:13,348
Minulla on muutama ravintolasuositus
sinulle ja Wendylle.

557
00:48:14,016 --> 00:48:14,933
Kiitos.

558
00:48:15,517 --> 00:48:18,687
No, joka tapauksessa,
ajattelin tulla katsomaan.

559
00:48:18,770 --> 00:48:20,522
Täällä on kaunista.
-Niin.

560
00:48:20,606 --> 00:48:23,901
Paljon tyylikkäämpää kuin kuvittelin.
-Niinkö?

561
00:48:24,735 --> 00:48:26,236
New Orleansin tyyliäkö?

562
00:48:27,988 --> 00:48:28,947
Kyllä.

563
00:48:30,115 --> 00:48:32,451
Joten, kerro.

564
00:48:33,952 --> 00:48:36,705
Se kusipää juntti.

565
00:48:37,873 --> 00:48:41,919
Uskooko hän yhä voivansa
kasvattaa heroiinia takapihallamme?

566
00:48:44,296 --> 00:48:45,339
Tiedätkö mitä?

567
00:48:47,174 --> 00:48:51,929
Paikka on kuhissut liittovaltion väkeä,
eikä sinun kannattaisi olla täällä.

568
00:48:54,640 --> 00:48:55,682
Olet oikeassa.

569
00:48:56,642 --> 00:48:57,893
Mennään luoksesi.

570
00:48:59,519 --> 00:49:00,520
Minun luokseni?

571
00:49:01,271 --> 00:49:02,814
Voimme hakea leivonnaisia.

572
00:49:30,801 --> 00:49:32,302
Minne menit eilen?

573
00:49:33,136 --> 00:49:37,140
Miksi? Jotta voit laverrella?
-Olen vain huolissani sinusta.

574
00:49:42,771 --> 00:49:45,357
Ajelin vain pyörällä.

575
00:49:47,234 --> 00:49:49,945
Sinun pitää koota itsesi,
alat pelottaa minua.

576
00:49:50,529 --> 00:49:52,614
Heidän suunnitelmansa on uskotella.

577
00:49:53,156 --> 00:49:55,993
Heille on annettava aikaa.
-Olemme antaneet.

578
00:49:56,910 --> 00:49:59,579
Äiti haluaa vain suojella meitä.

579
00:49:59,663 --> 00:50:03,542
Se, että hän tappoi Benin,
on sama kuin sinä tappaisit minut.

580
00:50:03,625 --> 00:50:05,210
Voisitko tappaa minut?

581
00:50:06,586 --> 00:50:09,297
Tämä on eri juttu. Ben oli mielisairas.

582
00:50:09,381 --> 00:50:10,882
Tuo ei ole vastaus.

583
00:50:14,678 --> 00:50:17,556
Äiti on oikeassa.
Sinun pitää kasvaa aikuiseksi.

584
00:50:18,807 --> 00:50:21,309
Ja ehkä sinun on saatava
omia mielipiteitä.

585
00:50:41,246 --> 00:50:44,082
Javi halusi tietää,
miten Darlenen kanssa menee.

586
00:50:45,083 --> 00:50:46,626
Toin meille leivonnaisia.

587
00:50:48,503 --> 00:50:50,338
Kuinka ystävällistä.

588
00:50:50,422 --> 00:50:51,923
Niin.

589
00:50:55,177 --> 00:50:59,181
Sanoin hänelle, että meillä oli hyvin -

590
00:51:00,557 --> 00:51:02,309
onnistunut alkutapaaminen.

591
00:51:02,893 --> 00:51:04,311
Aivan.

592
00:51:06,563 --> 00:51:09,357
Meidän on edettävä varovasti,

593
00:51:09,441 --> 00:51:12,819
koska tiedäthän,
että hän hallitsee paikallista sheriffiä.

594
00:51:12,903 --> 00:51:16,239
Emme halua,
että hän ottaa meitä tähtäimeensä.

595
00:51:16,740 --> 00:51:19,076
Mutta te edistyitte?
-Kyllä.

596
00:51:19,159 --> 00:51:20,285
Hyvää edistystä.

597
00:51:20,368 --> 00:51:22,788
Toivotaan niin. Gracias.

598
00:51:23,705 --> 00:51:24,706
Joten...

599
00:51:27,000 --> 00:51:29,586
Pitääkö sinun palata
Meksikoon iltapäivällä?

600
00:51:30,587 --> 00:51:33,048
Ajattelin viipyä pari päivää.

601
00:51:33,673 --> 00:51:36,301
Ottaa iisisti. Rentoutua.

602
00:51:36,968 --> 00:51:39,638
Sepä mukavaa. Missä sinä asut?

603
00:51:40,263 --> 00:51:43,683
Helenin luona. Koska hän ei käytä sitä.

604
00:51:48,522 --> 00:51:49,356
Gracias.

605
00:51:49,898 --> 00:51:51,441
Minun on tunnustettava.

606
00:51:52,651 --> 00:51:55,487
Kun setäni kertoi
riidastanne Helenin kanssa,

607
00:51:55,570 --> 00:51:57,864
äänestin teidän kahden tappamista.

608
00:51:57,948 --> 00:51:58,990
Ei pahalla.

609
00:52:00,408 --> 00:52:01,326
Ei tietenkään.

610
00:52:02,244 --> 00:52:03,411
Kaipaan Heleniä.

611
00:52:04,704 --> 00:52:05,872
Hän oli seksikäs.

612
00:52:06,998 --> 00:52:08,875
Kuin pelottava, ilkeä opettaja.

613
00:52:11,461 --> 00:52:14,172
Setäni selvästi luottaa teihin.

614
00:52:14,256 --> 00:52:19,094
Olettehan hankkineet kasinon
ja Yhdysvaltain hallituksen väliintulon.

615
00:52:20,095 --> 00:52:23,390
Pidämme matalaa profiilia
ja keskitymme hommaamme.

616
00:52:24,391 --> 00:52:28,103
Miten sinulla sujuu,
kun järjestelet varoja hänen lapsilleen?

617
00:52:29,521 --> 00:52:33,859
Hyvin. Tietenkin se oli Helen,
joka hoiti asioiden lainopillisen puolen.

618
00:52:35,694 --> 00:52:36,695
Aivan.

619
00:52:38,155 --> 00:52:39,114
Aivan.

620
00:52:50,083 --> 00:52:51,960
Onpa mukavaa tehdä tätä.

621
00:52:52,627 --> 00:52:53,503
Gracias.

622
00:53:03,180 --> 00:53:04,097
Paskapää!

623
00:53:09,853 --> 00:53:11,354
Ruth, voitko antaa oluen?

624
00:53:13,106 --> 00:53:14,024
Joo.

625
00:53:22,240 --> 00:53:23,074
Hei.

626
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
Hei.

627
00:53:27,871 --> 00:53:29,039
Haluan tehdä sen.

628
00:53:29,998 --> 00:53:31,499
Pesen rahasi.

629
00:53:34,169 --> 00:53:35,128
No sitten.

630
00:53:40,800 --> 00:53:42,260
Tuo perseesi tänne.

631
00:54:28,682 --> 00:54:31,685
HOIDA TYÖSI, HELVETTI...
OLE KILTTI

632
00:55:29,117 --> 00:55:30,618
Etsin Helen Piercea.

633
00:55:32,787 --> 00:55:34,205
Olen ystävä.

634
00:55:34,289 --> 00:55:36,666
Asun täällä sen aikaa,
kun hän on poissa.

635
00:55:37,792 --> 00:55:39,085
Onko kaikki hyvin?

636
00:55:40,795 --> 00:55:42,797
Tiedätkö, miten saan yhteyden häneen?

637
00:55:46,384 --> 00:55:47,344
Olet sheriffi.

638
00:55:48,762 --> 00:55:49,721
Niin kuin...

639
00:55:50,347 --> 00:55:52,766
Siis sheriffi.

640
00:55:53,266 --> 00:55:54,934
Aivan. Se olen minä.

641
00:55:55,018 --> 00:55:55,852
Vau.

642
00:55:56,394 --> 00:55:59,189
Haluan vain selvittää,
kuinka tavoittaa hänet.

643
00:55:59,272 --> 00:56:02,067
Hetkinen. Sammutan musiikin.

644
00:56:27,467 --> 00:56:31,221
Kertoiko hän, minne meni?
-Hän sanoi ajelleensa vain pyörällään.

645
00:56:31,805 --> 00:56:32,889
Uskotko häntä?

646
00:56:33,765 --> 00:56:35,892
Ei ole hänen tapaistaan valehdella.

647
00:56:40,855 --> 00:56:41,898
Minä...

648
00:56:43,900 --> 00:56:49,030
Meidän pitäisi yrittää
käyttää samaa äänensävyä. Okei?

649
00:56:50,281 --> 00:56:51,449
Tiedän.
-Niin.

650
00:56:51,533 --> 00:56:56,579
Minusta vain...
Emme voi olla ristiriidassa lasten edessä.

651
00:56:56,663 --> 00:57:00,041
Meidän pitäisi kasvattaa
samasta suunnasta.

652
00:57:00,125 --> 00:57:01,209
Olet oikeassa.

653
00:57:02,335 --> 00:57:04,087
Ehdotan eteenpäinmenoa.

654
00:57:14,347 --> 00:57:15,723
Ratkaisin ongelmanne.

655
00:57:16,641 --> 00:57:17,642
Tulkaa katsomaan.

656
00:57:31,072 --> 00:57:32,407
Omistatte krematorion.

657
00:57:33,491 --> 00:57:34,325
Eikö niin?

658
01:00:10,982 --> 01:00:14,402
Tekstitys: Heidi Hautala

