1
00:00:06,131 --> 00:00:09,884
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
Wat een prachtstem.

3
00:00:50,383 --> 00:00:53,553
We zijn klaar voor de FBI morgen.
-O, fijn.

4
00:00:56,431 --> 00:00:57,849
Wat is hun temperatuur?

5
00:01:00,101 --> 00:01:01,811
Zijn ze ooit warmer dan kil?

6
00:01:03,605 --> 00:01:05,523
Ze zullen er in elk geval zijn.

7
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
Dat klopt.

8
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
Nog 48 uur.

9
00:01:16,034 --> 00:01:18,078
Ik bel het verhuisbedrijf vanmiddag.

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,122
Prima. Wij zijn klaar om te knallen.

11
00:01:24,793 --> 00:01:26,002
Te vroeg?

12
00:01:26,086 --> 00:01:28,129
Ja. Veel te.
-Oké.

13
00:01:31,424 --> 00:01:34,010
We vonden wat honderdjes
uit de Blue Cat-muur.

14
00:01:34,094 --> 00:01:34,928
O, ja?

15
00:01:35,011 --> 00:01:37,305
We hebben ze voor iemand achtergelaten.

16
00:01:37,889 --> 00:01:41,976
Ze zitten in de bijbel.
-Die zullen lang niet gevonden worden.

17
00:01:48,191 --> 00:01:49,859
Hoe doet de Belle het?

18
00:01:51,194 --> 00:01:56,574
Geweldig, en we hebben de tafelruimte
verdubbeld voor alle r.s.v.p's.

19
00:01:59,994 --> 00:02:02,664
Je hoeft niet te gaan als je niet wilt.

20
00:02:06,459 --> 00:02:07,752
Pap.
-Marty.

21
00:03:53,608 --> 00:03:54,859
Doe jij het even?

22
00:05:25,450 --> 00:05:27,076
Jullie zijn beroemdheden.

23
00:05:28,786 --> 00:05:29,704
Hoezo?

24
00:05:30,330 --> 00:05:32,832
Het leger deed een inval
bij de Lagunas-compound.

25
00:05:33,833 --> 00:05:37,295
Dankzij jullie kregen ze
de Amerikaanse regering op hun nek.

26
00:05:37,378 --> 00:05:38,212
Dus, salud.

27
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Jullie komen uit Chicago, zei m'n oom.

28
00:05:45,178 --> 00:05:47,263
Zeg dat er niets is veranderd.

29
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
We wonen daar al een tijd niet meer.

30
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
Wendy, Marty, dit is Javier.

31
00:05:55,146 --> 00:05:57,857
Javi. Hij is het zoontje van m'n zus.

32
00:05:57,940 --> 00:06:00,193
Hij studeerde economie in Chicago.

33
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
LU.

34
00:06:01,694 --> 00:06:03,905
Goede universiteit.
-Prima.

35
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
Maar het is in het centrum.

36
00:06:08,409 --> 00:06:12,455
Ik mis het. Ik ga binnenkort
terug naar Chicago, voor zaken.

37
00:06:12,538 --> 00:06:16,292
Als je met zaken vip-service
en lichtzinnige vrouwen bedoelt…

38
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Ik hou je op de hoogte.

39
00:06:21,255 --> 00:06:22,215
Dus…

40
00:06:23,508 --> 00:06:25,093
Darlene Snell.

41
00:06:27,345 --> 00:06:28,638
Wat is jullie plan?

42
00:06:34,602 --> 00:06:35,478
Hoe bedoel je?

43
00:06:38,022 --> 00:06:40,441
Heb ik de naam goed?
-Ja.

44
00:06:41,025 --> 00:06:42,068
De papaverboer…

45
00:06:42,985 --> 00:06:46,864
…die Del doodde en ons product vergiftigde
terwijl ze een partner was.

46
00:06:47,782 --> 00:06:51,160
Je hebt de naam goed,
maar ik begrijp niet wat je bedoelt.

47
00:06:51,244 --> 00:06:52,495
Voor ze stierf…

48
00:06:52,578 --> 00:06:56,666
…vertelde Helen ons dat die vrouw
haar papavers wilde herplanten.

49
00:06:57,875 --> 00:07:01,838
In de buurt van ons casino.
-Kleine ergernissen laten hem niet los.

50
00:07:02,880 --> 00:07:04,382
Ik had een goede leraar.

51
00:07:05,007 --> 00:07:07,760
Bij gezichtsverlies verlies je alles,
zei hij.

52
00:07:07,844 --> 00:07:11,431
Daarom zal Marty haar tegenhouden, toch?

53
00:07:13,766 --> 00:07:15,393
Ja. Wordt geregeld.

54
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
Ik maak er een eind aan.

55
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
Goed. Excuseer ons…

56
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
…we moeten wat dingen bespreken. Hè?

57
00:07:26,946 --> 00:07:27,822
Salud.

58
00:07:28,322 --> 00:07:29,323
Kom.

59
00:07:44,547 --> 00:07:47,633
M'n neef is ongeduldig.

60
00:07:48,968 --> 00:07:51,053
Net als zijn hele generatie.

61
00:07:54,515 --> 00:07:59,353
Dus dat gedoe met Darlene…
We kunnen haar negeren, ze…

62
00:07:59,437 --> 00:08:01,731
Nee. Dat moet je doen.

63
00:08:03,816 --> 00:08:08,112
Je grootste bedreiging komt altijd
van binnenuit, vergeet dat nooit.

64
00:08:09,405 --> 00:08:14,285
Ik dacht dat m'n neefje voorzichtiger
zou zijn, maar hij verzet zich tegen me…

65
00:08:14,952 --> 00:08:16,787
…en zoekt naar barsten.

66
00:08:17,538 --> 00:08:21,834
En als hij een zwakke plek voelt,
zal hij proberen toe te slaan.

67
00:08:23,461 --> 00:08:24,587
Hoe dan?

68
00:08:25,129 --> 00:08:26,380
Hij vermoordt me.

69
00:08:28,132 --> 00:08:29,050
En jou.

70
00:08:30,134 --> 00:08:33,095
Iedereen die volgens hem
belangrijk voor me is…

71
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
…dus mag hij nooit weten
wat we nu gaan bespreken.

72
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
Wat God weet, weet hij, Wendy.

73
00:08:51,781 --> 00:08:56,202
Je gaat je invloed gebruiken,
zodat ik weg kan.

74
00:09:00,331 --> 00:09:02,208
Wat betekent dat precies?

75
00:09:04,335 --> 00:09:06,629
Ik laat m'n bedrijf achter me.

76
00:09:07,338 --> 00:09:10,633
Ik zal vrij zijn van de dreiging
van arrestatie of moord.

77
00:09:12,176 --> 00:09:15,805
En ik kan vrijelijk naar de VS reizen,
heen en weer…

78
00:09:15,888 --> 00:09:18,849
…waar jullie het imperium
van m'n kinderen opbouwen.

79
00:09:18,933 --> 00:09:20,518
Sorry, dat is onmogelijk.

80
00:09:22,270 --> 00:09:25,690
Gebruik dat woord niet.
-Welk woord kan ik dan gebruiken?

81
00:09:25,773 --> 00:09:29,610
Ik denk dat Wendy bedoelt dat de…

82
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
…de FBI sluit geen…

83
00:09:33,698 --> 00:09:36,576
…overeenkomsten
die niet gunstig zijn voor hen.

84
00:09:36,659 --> 00:09:39,245
Ik weet dat ik concessies moet doen.

85
00:09:39,328 --> 00:09:40,913
Concessies?
-Ja.

86
00:09:44,709 --> 00:09:46,043
Concessies.

87
00:09:48,713 --> 00:09:51,424
Is dit niet precies wat jij deed, Wendy?

88
00:09:52,717 --> 00:09:54,594
Met je stichting?

89
00:09:56,721 --> 00:09:57,847
Het merk?

90
00:09:59,432 --> 00:10:03,394
Je kunt jezelf transformeren
in een pijler van de samenleving…

91
00:10:03,477 --> 00:10:05,646
…maar dat doe je niet voor mij?

92
00:10:05,730 --> 00:10:10,151
Maar wij zijn ook geen wereldwijd bekende…

93
00:10:10,234 --> 00:10:14,113
…kartelleiders die op elke internationale
meest gezochten-lijst staan.

94
00:10:15,239 --> 00:10:18,868
Doe dit en je bent me
niets meer verschuldigd.

95
00:10:20,494 --> 00:10:21,829
Het spijt me. Het…

96
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Het is gewoon…

97
00:10:26,500 --> 00:10:27,668
…niet haalbaar.

98
00:10:27,752 --> 00:10:30,087
Oké, waarom leef je dan nog?

99
00:10:31,797 --> 00:10:33,174
Dit is wat ik wil.

100
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
Daarom heb ik jullie gekozen.

101
00:10:44,810 --> 00:10:47,104
Ga nu maar genieten van het feest.

102
00:10:47,188 --> 00:10:49,982
De krab alleen al
kostte meer dan 10.000 dollar.

103
00:11:43,244 --> 00:11:44,328
Kan ik je helpen?

104
00:11:46,122 --> 00:11:48,624
Nee, ik wacht op iemand.

105
00:11:57,091 --> 00:11:59,385
Jij werkte hier als dienstmeisje.

106
00:12:02,221 --> 00:12:05,224
Tot je me ontsloeg
en m'n laatste cheque achterhield.

107
00:12:06,100 --> 00:12:08,602
Je had de helft van m'n gasten bestolen.

108
00:12:09,270 --> 00:12:13,816
Ik had je make-uptas moeten stelen
om ons dit gênante moment te besparen.

109
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
Ik bel de sheriff.

110
00:12:31,751 --> 00:12:32,710
Mr Benton.

111
00:12:33,669 --> 00:12:36,172
U bent vast Miss Langmore.
-Ja. Hoi.

112
00:12:36,672 --> 00:12:40,342
Stan Benton.
Lorna, mogen we je kantoor even lenen?

113
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
Natuurlijk, ja.

114
00:12:47,933 --> 00:12:49,935
Ik probeer het te begrijpen.

115
00:12:50,436 --> 00:12:52,062
Nee, dat snap ik.

116
00:12:52,605 --> 00:12:57,818
Dus u wilt deze tent kopen
voor 450.000 dollar?

117
00:13:00,029 --> 00:13:02,740
Ik ben goedgekeurd
voor een zakelijke lening…

118
00:13:02,823 --> 00:13:04,742
…van de First Bank of Osage.

119
00:13:06,368 --> 00:13:07,578
Het is een goed bod.

120
00:13:08,537 --> 00:13:10,539
Het is een heel goed bod.

121
00:13:12,374 --> 00:13:13,250
Dus?

122
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Lieve hemel.

123
00:13:22,468 --> 00:13:24,470
Het komt allemaal terug.

124
00:13:25,638 --> 00:13:26,806
Dat zal wel.

125
00:13:26,889 --> 00:13:30,476
Ik heb m'n kinderen hier zien opgroeien.

126
00:13:31,227 --> 00:13:32,186
Juist.

127
00:13:33,145 --> 00:13:35,773
Ik heb zelfs die van Lorna
hier zien opgroeien.

128
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
En dat zijn vast
erg fijne mensen geworden…

129
00:13:43,948 --> 00:13:46,742
…maar we zitten in een recessie…

130
00:13:46,826 --> 00:13:49,787
…en ik bied tien procent meer
dan de marktwaarde.

131
00:13:49,870 --> 00:13:51,372
Ik weet het, maar…

132
00:13:51,455 --> 00:13:56,794
Wat zegt u ervan als ik afzie
van inspecties en we dit nu regelen?

133
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
Waarom?

134
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
Waarom?

135
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
Waarom wilt u de Lazy-O?

136
00:14:12,852 --> 00:14:15,229
Omdat ik sentimenteel ben?

137
00:14:15,312 --> 00:14:18,983
Omdat ik ADD heb en iets nieuws nodig heb?

138
00:14:19,942 --> 00:14:21,318
Doet het ertoe?

139
00:14:23,028 --> 00:14:24,530
Een beetje wel, ja.

140
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
Ik wil een stukje van deze stad bezitten.

141
00:14:38,085 --> 00:14:42,756
Als stadsmensen op vakantie komen,
wil ik het gezicht zijn dat ze zien.

142
00:14:43,465 --> 00:14:45,759
Mijn plek, als vertegenwoordiger.

143
00:14:56,937 --> 00:14:58,814
Fijn zaken met u te doen.

144
00:15:01,525 --> 00:15:05,696
En Lorna, lieverd,
je bent verdomme ontslagen.

145
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
De Lazy-fucking-O.

146
00:15:11,035 --> 00:15:15,164
Ik deed alsof het
echt iets voor me betekende.

147
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Jezus.

148
00:15:17,333 --> 00:15:21,211
Weet je nog die wasberen
die onder de ijsmachine leefden?

149
00:15:21,295 --> 00:15:26,175
Ik zei dat ik toeristen wilde laten zien
hoe bijzonder we hier kunnen zijn.

150
00:15:26,258 --> 00:15:29,929
Ik moest elke dag de bladblazer gebruiken,
zelfs als er niks lag.

151
00:15:30,012 --> 00:15:34,934
Ik heb daar een jaar lang
dezelfde tien bladeren rondgeblazen.

152
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
Jullie zijn me een stap voor.

153
00:15:40,648 --> 00:15:44,610
Waarom wilde je eigenlijk
een goedkoop motel kopen?

154
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
We moeten ons geld ergens witwassen.

155
00:15:47,112 --> 00:15:48,238
O nee, schat.

156
00:15:48,322 --> 00:15:51,158
Dat is geen probleem.
We hebben een systeem.

157
00:15:52,284 --> 00:15:55,996
Bij Jacob ging het allemaal
met een knipoog en een hand…

158
00:15:56,080 --> 00:15:59,625
…met Henry bij First Osage.
Dat kan niet meer zo.

159
00:16:00,209 --> 00:16:02,586
Ik kan rekeningen opzetten
in het buitenland.

160
00:16:03,629 --> 00:16:05,756
En jij kocht het onder jouw naam?

161
00:16:07,257 --> 00:16:12,888
Het beschermt de boerderij
om het onder een aparte naam te hebben…

162
00:16:12,972 --> 00:16:16,517
…maar het roept wel vragen op
over ons partnerschap.

163
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
We moeten het over percentages hebben.

164
00:16:22,064 --> 00:16:24,608
We hoeven het niet over geld te hebben.

165
00:16:24,692 --> 00:16:29,071
Nee. Ruth heeft gelijk. Het is beter
om direct en duidelijk te zijn.

166
00:16:31,198 --> 00:16:34,994
Nou, wat mij eerlijk lijkt,
aangezien het jouw boerderij is…

167
00:16:35,077 --> 00:16:40,082
…is 50 procent voor jou,
en 25 procent elk voor Wy en mij.

168
00:16:44,253 --> 00:16:46,005
Jouw aandeel lijkt me eerlijk.

169
00:16:47,172 --> 00:16:51,385
Wyatt en ik delen de andere 75 procent.

170
00:17:00,728 --> 00:17:02,521
Zo veel goed nieuws.

171
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
Ik ga champagne halen.

172
00:19:10,774 --> 00:19:12,401
Ik wilde je dit geven.

173
00:19:15,445 --> 00:19:17,072
Het is Bens as.

174
00:19:18,740 --> 00:19:19,950
Hij hield van je.

175
00:19:22,995 --> 00:19:24,121
Ook van jou.

176
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Je moet niet meer voor m'n ouders werken.

177
00:19:35,382 --> 00:19:37,509
Nee. Ik heb ontslag genomen.

178
00:19:40,012 --> 00:19:40,971
Ik vraag waarom.

179
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
Waarom vind je niet
dat ik voor ze moet werken?

180
00:19:50,439 --> 00:19:52,816
Omdat m'n moeder Ben liet vermoorden.

181
00:19:57,112 --> 00:19:58,155
Dus dat weet je.

182
00:20:08,957 --> 00:20:09,958
Bedankt.

183
00:20:16,632 --> 00:20:18,300
Kom hem opzoeken.

184
00:20:19,635 --> 00:20:20,761
Wanneer je maar wilt.

185
00:20:26,058 --> 00:20:27,351
Zie je die bank?

186
00:20:30,979 --> 00:20:32,814
Daar was hij gek op.

187
00:20:52,960 --> 00:20:55,170
Weten je ouders dat de as weg is?

188
00:20:59,258 --> 00:21:00,467
Ze zijn in Mexico.

189
00:21:16,233 --> 00:21:17,567
Stom rotding.

190
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
Wat doe jij hier?

191
00:21:22,572 --> 00:21:25,409
Ik val in voor Marty, die zit in Mexico.

192
00:21:26,493 --> 00:21:27,869
Kom daarachter vandaan.

193
00:21:30,080 --> 00:21:33,500
Charlotte, wat is er?
-Kom achter dat bureau vandaan.

194
00:21:34,501 --> 00:21:35,335
Kenny.

195
00:21:35,419 --> 00:21:36,920
Dat hoeft niet.

196
00:21:37,004 --> 00:21:39,965
Ik heb m'n ouders gesproken
voor ze vertrokken…

197
00:21:40,048 --> 00:21:42,718
…daarom ben ik hier.

198
00:21:42,801 --> 00:21:46,054
Kenny, ze moet nu weg.

199
00:21:46,763 --> 00:21:49,182
Zet haar eruit
en zorg dat ze niet terugkomt.

200
00:21:49,933 --> 00:21:51,184
Ja, mevrouw.
-Nou…

201
00:21:54,896 --> 00:21:55,731
Prima.

202
00:21:56,315 --> 00:21:57,274
Ik ga al.

203
00:22:32,851 --> 00:22:33,894
Wendy?

204
00:22:39,107 --> 00:22:41,443
Charlotte? Jonah?

205
00:22:44,529 --> 00:22:45,655
Alles is in orde.

206
00:22:46,698 --> 00:22:47,783
We zijn in orde.

207
00:22:48,492 --> 00:22:49,493
Wat is er gebeurd?

208
00:22:52,371 --> 00:22:53,997
We hebben wat problemen.

209
00:22:54,623 --> 00:22:56,083
Wat is er gebeurd?

210
00:22:59,127 --> 00:23:00,629
Ik heb de ramen kapotgeschoten.

211
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
Waarom heb je dat gedaan?

212
00:23:06,885 --> 00:23:09,388
Ik was boos omdat mam Ben gedood heeft.

213
00:23:15,060 --> 00:23:16,561
Zeg dat het niet waar is.

214
00:23:21,108 --> 00:23:22,818
Zo simpel is het niet.

215
00:23:23,485 --> 00:23:25,237
Volgens Helen wel.

216
00:23:26,488 --> 00:23:27,572
Ze heeft het mis.

217
00:23:28,573 --> 00:23:31,326
Ja, laten we haar bellen.
Kijken wat ze zegt.

218
00:23:31,410 --> 00:23:32,577
Helen is dood.

219
00:23:35,414 --> 00:23:36,248
Dus…

220
00:23:37,582 --> 00:23:39,167
Dus Ben hoefde niet dood?

221
00:23:39,960 --> 00:23:41,253
Jonah, luister…

222
00:23:41,336 --> 00:23:46,800
Nee, als Helen toch dood zou gaan,
hoefde Ben helemaal niet dood.

223
00:23:47,342 --> 00:23:49,719
Zo werkt de wereld niet.

224
00:23:53,723 --> 00:23:55,392
Verwachten jullie iemand?

225
00:24:00,230 --> 00:24:02,190
Kan ik je helpen?
-Marty Byrde?

226
00:24:02,274 --> 00:24:03,191
Kan ik je helpen?

227
00:24:03,275 --> 00:24:07,487
Ik ben Mel Sattem,
privédetective uit Chicago.

228
00:24:08,655 --> 00:24:12,576
Ik hou het kort,
ik zoek Helen Pierce, je zakenpartner.

229
00:24:12,659 --> 00:24:15,120
Ze lijkt van de aardbodem verdwenen.

230
00:24:15,203 --> 00:24:18,206
Ik moet haar vinden zodat ze
wat documenten kan tekenen.

231
00:24:18,290 --> 00:24:20,667
Het komt niet uit.
-Lang verhaal kort…

232
00:24:20,750 --> 00:24:23,712
…haar man wil snel scheiden
zodat hij kan hertrouwen.

233
00:24:23,795 --> 00:24:26,006
Liefde, hè?

234
00:24:26,882 --> 00:24:29,968
Geen idee waar ze is.
Heb jij iets van haar gehoord?

235
00:24:30,051 --> 00:24:35,098
Nee, ze zou naar Chicago gaan.
Ik nam aan dat ze daar was.

236
00:24:35,682 --> 00:24:39,227
Moeten we ons zorgen maken?
-Nee, het is vast een spelletje.

237
00:24:39,311 --> 00:24:41,271
Juridische manoeuvres, nare scheiding.

238
00:24:41,354 --> 00:24:47,402
Maar als ik geen handtekening krijg,
kan ik niet stoppen en word ik gek.

239
00:24:47,486 --> 00:24:49,946
Maar dat is jullie probleem niet.

240
00:24:50,030 --> 00:24:52,407
Sorry dat we niet konden helpen.
-Oké.

241
00:24:53,325 --> 00:24:55,243
Praat met haar dochter, Erin.

242
00:24:56,244 --> 00:24:57,412
Vraag wat zij weet.

243
00:24:59,289 --> 00:25:00,582
Zal ik doen. Bedankt.

244
00:25:00,665 --> 00:25:04,085
Laat je kaartje achter.
Als ik iets hoor, laat ik 't weten.

245
00:25:05,420 --> 00:25:06,463
Goed.
-Oké.

246
00:25:06,963 --> 00:25:08,965
Bedankt.
-Geen probleem, Mel.

247
00:25:19,684 --> 00:25:21,186
Ruim die rotzooi op.

248
00:25:33,031 --> 00:25:34,115
Gaat het wel?

249
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
Het is vast de champagne.

250
00:25:54,427 --> 00:25:55,470
Ben je gelukkig?

251
00:25:59,224 --> 00:26:00,433
Natuurlijk.

252
00:26:03,311 --> 00:26:05,313
Dat was niet nodig geweest.

253
00:26:06,565 --> 00:26:08,191
Met de percentages.

254
00:26:10,193 --> 00:26:12,237
Hou je mond.
-Oké.

255
00:26:12,320 --> 00:26:14,197
Wat van mij is, is van jou.

256
00:26:18,326 --> 00:26:22,747
Bedankt dat je Ruth erbij betrokken hebt.

257
00:26:25,333 --> 00:26:27,544
Ik zou niet anders willen.

258
00:26:40,849 --> 00:26:45,562
Ik heb een nieuw slot
op de wapenkast gezet…

259
00:26:45,645 --> 00:26:48,064
…en alle patronen in de kluis opgeborgen.

260
00:26:50,692 --> 00:26:52,527
Ik had niet boos mogen worden.

261
00:26:53,069 --> 00:26:55,614
Hij heeft wel het huis kapotgeschoten.

262
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
Maar toch.

263
00:27:00,619 --> 00:27:04,205
Pak hem niet zo hard aan,
gezien de omstandigheden…

264
00:27:07,876 --> 00:27:11,921
Hoe leg je dit uit aan een tiener
die je sowieso al hoort te haten?

265
00:27:14,549 --> 00:27:16,343
Jonah haat niets.

266
00:27:18,345 --> 00:27:21,348
Echt niet.
Hij moet gewoon even op adem komen.

267
00:27:23,516 --> 00:27:28,229
En hij is slim.
Hij zal zien dat we gewoon moeten…

268
00:27:29,272 --> 00:27:33,526
…doorzetten naar de andere kant
en dan zijn we vrij van het kartel…

269
00:27:33,610 --> 00:27:38,365
…en hebben we het politieke kapitaal
om mensenlevens te veranderen.

270
00:27:41,326 --> 00:27:42,911
Ik verlies verdomme niet.

271
00:27:48,792 --> 00:27:49,834
Ik geloof je.

272
00:27:54,422 --> 00:27:55,924
Hoe pakken we dat aan?

273
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
De enige manier waarop
iemand nooit iets verliest…

274
00:28:04,391 --> 00:28:09,562
We hebben veel geld nodig
en moeten iedereen omkopen.

275
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
Ik ben met Jim Rettelsdorf bezig.

276
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
Mooi.

277
00:28:17,946 --> 00:28:21,700
En dan moeten we van Omar Navarro
een modelburger maken.

278
00:28:24,619 --> 00:28:29,374
En dan Darlene Snell overtuigen
om haar heroïne-operatie stop te zetten.

279
00:28:30,458 --> 00:28:31,543
Natuurlijk.

280
00:28:45,515 --> 00:28:50,061
In samenwerking met de Federales braken
de Amerikaanse Special Forces door.

281
00:28:50,645 --> 00:28:53,982
Leden van het Lagunas-kartel
schoten terug.

282
00:28:54,607 --> 00:28:58,987
Vier leden van het kartel werden gedood,
onder wie de derde leider.

283
00:28:59,904 --> 00:29:04,826
We konden heroïne met een straatwaarde
van 350 miljoen dollar in beslag nemen…

284
00:29:04,909 --> 00:29:07,912
…evenals contant geld
en een klein arsenaal aan wapens.

285
00:29:08,663 --> 00:29:13,042
Ik wil agent Miller bedanken voor
de informatie die tot de inval leidde.

286
00:29:15,754 --> 00:29:19,257
Dit is de informatie die we
hebben verzameld in deze operatie.

287
00:29:19,340 --> 00:29:22,761
Lees het door
voor de volgende briefing. Bedankt.

288
00:29:29,476 --> 00:29:30,935
Agent Miller, heb je even?

289
00:29:37,192 --> 00:29:39,944
Ik weet dat je graag het veld in wilt.

290
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
Blijf in Jefferson City.
In de buurt van de Ozarks.

291
00:29:44,365 --> 00:29:49,162
Na je zwangerschapsverlof ga je niet terug
naar forensische accountancy.

292
00:29:51,331 --> 00:29:52,499
Proficiat.

293
00:29:53,541 --> 00:29:54,542
Bedankt, mevrouw.

294
00:30:11,226 --> 00:30:14,020
O, fijn. Je hebt je kind ook mee.

295
00:30:14,729 --> 00:30:16,064
Zullen we beginnen?

296
00:30:18,733 --> 00:30:21,194
Pas als onze andere partner er is.

297
00:30:22,362 --> 00:30:23,279
Partner?

298
00:30:23,363 --> 00:30:25,740
Verdomme, Kenny, ik hoor hier te zijn.

299
00:30:25,824 --> 00:30:26,908
Mr Byrde.

300
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
Ze mag erlangs. Bedankt.

301
00:30:29,118 --> 00:30:30,161
Bedankt, Kenny.

302
00:30:33,373 --> 00:30:36,209
En je amazone-advocaat?
Wachten we op haar?

303
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
Nee.

304
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
We kunnen.

305
00:30:51,099 --> 00:30:53,059
Was je geld wit voor ze?

306
00:30:54,435 --> 00:30:57,981
Daarom was je in Marty's kantoor
om z'n software te stelen.

307
00:31:00,900 --> 00:31:02,819
Kon je het niet zelf?

308
00:31:04,487 --> 00:31:09,117
Wat is 't bericht uit Mexico dat
zo belangrijk was dat we moesten komen?

309
00:31:09,200 --> 00:31:13,955
Het Navarro-kartel is er door jou
van op de hoogte gesteld…

310
00:31:14,038 --> 00:31:17,792
…dat je weer heroïne wilt gaan produceren…

311
00:31:17,876 --> 00:31:22,505
…en wij moesten je vertellen
dat niet te doen.

312
00:31:24,549 --> 00:31:25,800
Geen grap.

313
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Niet?
-Nee.

314
00:31:27,594 --> 00:31:32,181
Darlene en Jacob hadden hun boerderij
al lang voordat jullie hier waren, dus…

315
00:31:32,891 --> 00:31:36,269
Maar we zijn er nu.
Het is nu anders, dat is een feit.

316
00:31:36,352 --> 00:31:42,150
Net als dat het me niks kan schelen
wat jij of je Mexicanen zeggen.

317
00:31:42,233 --> 00:31:47,572
Oké, maar als je dit niet doet,
zullen ze snel reageren en keihard zijn.

318
00:31:50,700 --> 00:31:52,201
Wij geven 't alleen door.

319
00:31:53,494 --> 00:31:54,370
Juist.

320
00:31:54,871 --> 00:31:57,540
Omdat jullie geen actie ondernemen, hè?

321
00:31:58,583 --> 00:32:02,962
Dat mogen anderen doen.
-Dit is geen ruzietje. Dit is echt.

322
00:32:03,046 --> 00:32:05,298
Ik weet dat het echt is.

323
00:32:05,381 --> 00:32:06,799
Niet waar.

324
00:32:06,883 --> 00:32:11,471
Helen werkte tien jaar voor dat kartel
en ze bliezen haar kop eraf.

325
00:32:11,554 --> 00:32:14,182
We moesten de stukken uit ons haar wassen.

326
00:32:15,808 --> 00:32:16,768
Dat is echt.

327
00:32:18,561 --> 00:32:22,273
We hadden een morele plicht
om je dit nieuws te vertellen.

328
00:32:22,815 --> 00:32:26,277
Je leven is in gevaar,
en dat van Wyatt en Zeke ook.

329
00:32:28,529 --> 00:32:31,032
Ik bekommer me wel
om m'n familie. Bedankt.

330
00:32:31,115 --> 00:32:33,701
Was er verder nog iets?

331
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
Dat was alles.

332
00:32:39,040 --> 00:32:40,875
Ruth.

333
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
Zorg dat ze luistert.

334
00:32:49,425 --> 00:32:50,969
Laat je niet vermoorden.

335
00:32:54,806 --> 00:32:56,599
Alsof het je iets kan schelen.

336
00:32:58,059 --> 00:32:59,227
Natuurlijk wel.

337
00:32:59,936 --> 00:33:02,689
Laat maar.
Ze heeft haar eigen graf gegraven.

338
00:33:10,446 --> 00:33:11,322
Ruth.

339
00:33:12,949 --> 00:33:16,536
Luister niet naar hen.
Je werkt niet meer voor ze.

340
00:33:16,619 --> 00:33:22,041
Ik zag Helen als een enorme machine,
een dorsmachine of zo.

341
00:33:22,125 --> 00:33:24,210
Ik dacht niet dat ze vermoord zou worden.

342
00:33:24,961 --> 00:33:27,130
Geen zorgen, Darlene regelt het.

343
00:33:30,216 --> 00:33:32,510
Ik moet gaan.
-Nee, Wendy heeft gelijk.

344
00:33:32,593 --> 00:33:34,220
Nee, ik ben de lul.

345
00:33:34,303 --> 00:33:36,264
Ik heb Marty's software nodig.

346
00:33:36,806 --> 00:33:38,933
Ik kan het systeem besturen.

347
00:33:39,017 --> 00:33:41,602
Ik weet alleen niet hoe ik het kan bouwen.

348
00:33:41,686 --> 00:33:44,397
Je komt er vast wel uit.
-Ik meen het.

349
00:33:44,480 --> 00:33:46,107
Ik ook. Ik geloof in je.

350
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Waarom?

351
00:33:50,361 --> 00:33:53,239
Omdat jij verdomme
Ruth Langmore bent. Daarom.

352
00:34:02,999 --> 00:34:05,710
Ze heeft al twee dagen niet teruggebeld.

353
00:34:05,793 --> 00:34:08,713
Ik hoor het nu pas voor het eerst.

354
00:34:09,464 --> 00:34:15,678
Als je hier over 48 uur terugkomt,
kan ik haar als vermist beschouwen.

355
00:34:15,762 --> 00:34:19,057
Ik weet het. Maar in de tussentijd
kun je misschien…

356
00:34:19,724 --> 00:34:22,894
…bij haar langsgaan,
even binnen kijken hoe het zit.

357
00:34:22,977 --> 00:34:25,188
Of er iets mis lijkt.

358
00:34:25,980 --> 00:34:26,898
Sheriff-gedoe.

359
00:34:26,981 --> 00:34:31,652
Ik weet niet wat Helen Pierce hier deed
en ik wil het niet weten.

360
00:34:32,904 --> 00:34:35,656
Wat bedoel je daarmee?
-Niks.

361
00:34:35,740 --> 00:34:38,659
Ik heb alleen een handtekening nodig.
Alsjeblieft.

362
00:34:40,620 --> 00:34:43,873
Ik heb iemand die op me wacht in Chicago,
Loretta Lynne.

363
00:34:43,956 --> 00:34:47,251
Ik ben nog niet jarig
als ik niet op tijd terugkom…

364
00:34:47,335 --> 00:34:50,671
…dus help me en dan zie je me nooit meer.

365
00:34:52,381 --> 00:34:56,511
Het spijt me, maar dit klinkt
als een echtscheidingszaak…

366
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
…en een vrouw die niet
gevonden wil worden.

367
00:34:59,055 --> 00:35:00,681
Dat gaat mij niks aan.

368
00:35:01,766 --> 00:35:02,725
Juist.

369
00:35:04,644 --> 00:35:05,561
Nou…

370
00:35:10,983 --> 00:35:12,985
Voor het geval je je bedenkt.

371
00:35:34,048 --> 00:35:37,260
Ik mag niet met je praten
voor je hoorzitting.

372
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Want jij doet alles volgens 't boekje.

373
00:35:40,471 --> 00:35:43,307
Ik kan hier niks aan doen.
-Jij gaf me aan.

374
00:35:43,391 --> 00:35:47,019
Omdat je een bekentenis accepteerde
waarvan je wist dat die vals was.

375
00:35:47,103 --> 00:35:49,397
Je wist dat er iemand dood kon gaan.
-Je…

376
00:35:51,566 --> 00:35:54,152
Ik werk me al 15 jaar kapot.

377
00:35:55,278 --> 00:35:59,907
Ik probeer drugs van de straat te halen.
Ik probeer mensenlevens te redden.

378
00:35:59,991 --> 00:36:01,993
Net als jij. Vijftien jaar.

379
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
Wat wil je?
-Ik wil…

380
00:36:05,997 --> 00:36:09,125
…dat je dat begrijpt
voor je voor de raad komt…

381
00:36:09,208 --> 00:36:11,502
…en doet of het iets is wat 't niet is.

382
00:36:16,757 --> 00:36:18,384
Wil je de waarheid weten?

383
00:36:19,343 --> 00:36:20,386
Echt?

384
00:36:21,888 --> 00:36:22,805
Echt.

385
00:36:24,056 --> 00:36:26,684
Ik geef niks om je beweegredenen.

386
00:36:27,476 --> 00:36:30,771
Het enige wat telt, is wat je deed
en dat was verkeerd.

387
00:36:33,900 --> 00:36:35,943
Laat me nu met rust.
-Kijk…

388
00:36:37,236 --> 00:36:38,821
Het kan niet allebei.

389
00:36:40,072 --> 00:36:42,617
Je kunt niet zo uit de hoogte doen…

390
00:36:42,700 --> 00:36:45,786
…terwijl je met de rest van ons
op de grond zit.

391
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
Weet je wat ik denk? Ik…
-Wat?

392
00:36:49,123 --> 00:36:50,791
Dat ik hypocriet ben?

393
00:36:50,875 --> 00:36:54,253
Dat ik een purist ben
die compromissen sluit?

394
00:36:54,837 --> 00:36:57,632
Dat andere agenten denken
dat ik lof kreeg…

395
00:36:57,715 --> 00:37:02,178
…omdat ik de pion was van een drugskartel,
dus hoe durf ik zwart-wit te denken?

396
00:37:02,261 --> 00:37:04,263
Wilde je met die waarheid aankomen?

397
00:37:09,518 --> 00:37:10,895
Ga naar huis.

398
00:37:11,562 --> 00:37:14,190
Laat je hier niet zien
terwijl je geschorst bent.

399
00:39:22,109 --> 00:39:24,028
Bedankt voor het opruimen.

400
00:39:25,821 --> 00:39:30,368
Ik dacht dat ik geen keus had.
-Nee, maar ik waardeer het toch.

401
00:39:32,995 --> 00:39:36,040
En bedankt dat je dat met Ruth
regelde in het casino.

402
00:39:36,123 --> 00:39:37,249
Geen probleem.

403
00:39:39,043 --> 00:39:40,169
Wat deed Ruth?

404
00:39:41,796 --> 00:39:44,632
Ze wilde de financiële software stelen…

405
00:39:44,715 --> 00:39:47,426
…die ik voor
de lege vennootschappen schreef.

406
00:39:49,261 --> 00:39:53,891
Zou ze de rekeningen kunnen vereffenen
zonder toegang tot de servers?

407
00:39:53,974 --> 00:39:55,101
Het punt is…

408
00:39:56,352 --> 00:39:58,187
…dat ze niet meer bij ons hoort.

409
00:39:59,021 --> 00:40:02,233
En als ze in de buurt komt
van het casino of dit huis…

410
00:40:02,316 --> 00:40:04,944
…blijf dan uit haar buurt
en laat het ons weten.

411
00:40:05,027 --> 00:40:08,447
Matt van de beveiliging
heeft elke dienstwissel ingelicht.

412
00:40:08,948 --> 00:40:09,782
Goed zo.

413
00:40:12,201 --> 00:40:13,244
Goed gedaan.

414
00:40:15,913 --> 00:40:17,415
Heb je Maya al gesproken?

415
00:40:18,541 --> 00:40:20,042
Nee, ze belt niet terug.

416
00:40:21,961 --> 00:40:23,295
Dat is niet goed.

417
00:40:24,046 --> 00:40:25,589
We waren toch klaar met de FBI?

418
00:40:25,673 --> 00:40:30,678
We hebben Maya's hulp nodig
omdat ons gevraagd is…

419
00:40:32,221 --> 00:40:34,640
…Omar Navarro wit te wassen.

420
00:40:36,892 --> 00:40:38,811
Dat is onmogelijk.
-Niet waar.

421
00:40:38,894 --> 00:40:42,523
Hoe bedoel je, 'hem witwassen'?

422
00:40:42,606 --> 00:40:46,485
Hij wil vrij kunnen reizen
tussen de VS en Mexico…

423
00:40:46,569 --> 00:40:51,615
…in ruil voor het helpen van de regering
wanneer ze het nodig hebben.

424
00:40:51,699 --> 00:40:54,118
Dat kan gewoon niet.
-Jawel.

425
00:40:54,201 --> 00:40:59,457
Als alles goed gaat,
zijn we hem niets meer verschuldigd, oké?

426
00:40:59,540 --> 00:41:02,126
Over zes maanden kan dit voorbij zijn.

427
00:41:02,209 --> 00:41:03,085
Oké?

428
00:41:04,879 --> 00:41:09,508
In groep vijf leerden we
over de Tempel van de Hemel in Peking.

429
00:41:09,592 --> 00:41:12,845
Het is zo'n 250 hectare
en op het terrein staat een gebouw…

430
00:41:12,928 --> 00:41:15,347
…dat de Gebedshal voor Goede Oogsten heet.

431
00:41:15,431 --> 00:41:18,225
Het wordt omringd door de Echomuur.

432
00:41:18,309 --> 00:41:21,687
Oké, we snappen het.
-Zelfs als mensen fluisteren…

433
00:41:21,770 --> 00:41:24,899
…hoor je steeds dezelfde dingen…

434
00:41:24,982 --> 00:41:28,194
Genoeg. Wil je slim doen?

435
00:41:28,277 --> 00:41:32,072
Wil je me haten? Prima.
Maar alles wat je vader zegt, is waar.

436
00:41:32,156 --> 00:41:37,328
En met onze stichting, zal alles
wat deze familie heeft opgeofferd…

437
00:41:38,704 --> 00:41:39,997
…alles…

438
00:41:40,080 --> 00:41:43,834
…ons de kracht geven
om al het goeds te doen dat we willen.

439
00:41:44,960 --> 00:41:48,547
We kunnen de machtigste familie
in het Midwesten zijn.

440
00:41:49,048 --> 00:41:52,134
Met de steun van de verdomde FBI.

441
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
Ze zullen ontdekken
waar het geld vandaan komt.

442
00:41:55,346 --> 00:41:58,140
Je moet volwassen worden. Dit is Amerika.

443
00:41:58,641 --> 00:42:01,352
Dat maakt niemand wat uit.

444
00:42:01,435 --> 00:42:06,148
En over twee verkiezingsrondes
zal het een mythe zijn…

445
00:42:06,232 --> 00:42:10,069
…wat roddels op een stomme cocktailparty.

446
00:42:14,698 --> 00:42:16,450
Ik denk dat de bel kapot is.

447
00:42:16,534 --> 00:42:19,161
Jezus christus. Die man.

448
00:42:21,163 --> 00:42:22,498
We zitten te eten.

449
00:42:22,998 --> 00:42:24,667
Het duurt niet lang.

450
00:42:24,750 --> 00:42:26,710
Deze tijd koesteren we, we eten.

451
00:42:29,630 --> 00:42:32,091
Dit ben jij, toch? Bij Helen thuis?

452
00:42:40,349 --> 00:42:43,185
Ik was boos omdat ze
m'n oom had laten opnemen.

453
00:42:43,269 --> 00:42:44,311
Jonah, stil.

454
00:42:45,938 --> 00:42:49,400
Bekijk de rest van de beelden.
Ze leefde nog toen ik wegging.

455
00:42:49,483 --> 00:42:52,194
Oké, genoeg.
-Waarom denk je dat ze dood is?

456
00:42:52,278 --> 00:42:54,363
Hoe kom je hieraan?
Had je een bevelschrift?

457
00:42:55,114 --> 00:43:01,245
Je zoon hield je zakenpartner onder schot
en jij maakt je zorgen om een bevel?

458
00:43:01,328 --> 00:43:04,331
Dit is een familieaangelegenheid, oké?

459
00:43:04,415 --> 00:43:06,458
Ik wil alleen een handtekening…

460
00:43:06,542 --> 00:43:09,169
Bedankt voor de informatie. Fijne avond.

461
00:43:11,547 --> 00:43:13,465
Ik wil een handtekening.

462
00:43:15,676 --> 00:43:21,223
Oké. Ik denk dat we moeten zorgen
dat we onze kop erbij houden.

463
00:43:21,724 --> 00:43:23,726
Wat was dat verdomme?
-Wendy.

464
00:43:23,809 --> 00:43:26,979
Ik wilde haar doodschieten
voor ze ons vermoordde.

465
00:43:27,646 --> 00:43:29,732
Toen zei ze wat je met Ben hebt gedaan.

466
00:43:29,815 --> 00:43:32,151
Wist jij dit?
-Niet dat deel.

467
00:43:32,234 --> 00:43:34,528
Loop niet weg.
-Waar ga jij heen?

468
00:43:34,612 --> 00:43:36,280
Weg.
-Nee.

469
00:43:36,363 --> 00:43:40,701
Ik meen het. Dit is ingewikkeld.
We moeten dit als gezin uitpraten.

470
00:43:40,784 --> 00:43:42,536
Je gaat verdomme niet weg.

471
00:43:42,620 --> 00:43:45,497
Kun je even rustig doen? Blijf rustig.

472
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Ik ben rustig.

473
00:43:48,125 --> 00:43:49,918
Oké, ik ben helemaal rustig.

474
00:43:50,961 --> 00:43:53,631
En je kunt me niet tegenhouden.
-Onzin.

475
00:43:53,714 --> 00:43:56,508
Je hebt huisarrest.
-Kan het wat minder?

476
00:43:56,592 --> 00:43:59,178
Is poging tot moord
geen reden voor huisarrest?

477
00:44:01,096 --> 00:44:03,474
Ik heb een sleutel. Blijf maar niet op.

478
00:44:09,021 --> 00:44:09,897
Niet doen.

479
00:44:44,807 --> 00:44:46,725
Sorry, ik ga wel.

480
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Nee, ik meende het. Wanneer je maar wilt.

481
00:44:53,107 --> 00:44:54,316
Hier. Vangen.

482
00:44:56,902 --> 00:45:00,948
Ik heb m'n eigen software.
Voor het witwassen van geld.

483
00:45:02,408 --> 00:45:05,035
Ik heb die van m'n vader aangepast.
Mijne is beter.

484
00:45:06,537 --> 00:45:10,165
Maar de rekeningen zijn
al een tijdje actief en je mag…

485
00:45:10,249 --> 00:45:12,000
Je mag ze hebben.

486
00:45:16,505 --> 00:45:17,840
Waarom zou je dat doen?

487
00:45:23,637 --> 00:45:24,555
Bedankt.

488
00:45:28,851 --> 00:45:32,396
Je moet weten dat ik met Darlene werk.

489
00:45:33,439 --> 00:45:36,233
Ik weet dat er vroeger
wat gedoe was met jullie…

490
00:45:36,734 --> 00:45:38,193
…met je haar en zo.

491
00:45:40,112 --> 00:45:41,655
Het zit goed trouwens.

492
00:45:43,907 --> 00:45:44,783
Je…

493
00:45:47,411 --> 00:45:49,079
Je weet dat ze gek is, hè?

494
00:45:50,205 --> 00:45:51,707
Nou, ja.

495
00:45:52,541 --> 00:45:53,917
Maar wie is dat niet?

496
00:45:54,001 --> 00:45:56,462
En zo kan ik samenwerken met Wyatt.

497
00:46:04,052 --> 00:46:07,890
Zijn die rekeningen echt actief?

498
00:46:11,059 --> 00:46:12,561
Ooit een rode vlag gehad?

499
00:46:14,271 --> 00:46:15,105
Nee.

500
00:46:18,484 --> 00:46:21,528
Wat als jij het nou voor me witwast?

501
00:46:21,612 --> 00:46:23,989
Ik heb het Lazy-O Motel gekocht.

502
00:46:25,991 --> 00:46:28,118
Daar stal je voor het eerst van ons.

503
00:46:28,202 --> 00:46:31,288
Het is een perfecte plek
om geld wit te wassen.

504
00:46:36,293 --> 00:46:39,046
Luister, ik…

505
00:46:39,630 --> 00:46:40,672
Ik weet het niet.

506
00:46:41,256 --> 00:46:42,424
Nee, juist.

507
00:46:43,133 --> 00:46:44,968
Nee, het is gewoon…

508
00:46:45,844 --> 00:46:47,930
Echt. Vergeet het maar.

509
00:46:57,564 --> 00:46:59,900
Blijf zo lang als je wilt.

510
00:47:28,220 --> 00:47:31,181
OPROEP VAN MARTY BYRDE

511
00:47:35,352 --> 00:47:38,480
Hé, Maya. Met Marty weer.

512
00:47:38,564 --> 00:47:41,900
Bel me alsjeblieft terug.
Het is heel belangrijk.

513
00:47:42,901 --> 00:47:44,820
Het is belangrijk voor mij…

514
00:47:45,821 --> 00:47:46,780
…voor…

515
00:47:48,907 --> 00:47:50,075
…voor de…

516
00:47:51,535 --> 00:47:52,744
…voor de FBI.

517
00:47:55,372 --> 00:47:58,041
Hoe dan ook,
bel me als je dit hoort. Bedankt.

518
00:48:02,838 --> 00:48:03,755
Hé, daar.

519
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
Hola.
-Hoi, wat een verrassing.

520
00:48:07,342 --> 00:48:09,344
Ik was in Chicago voor m'n werk.

521
00:48:10,053 --> 00:48:13,348
Ik heb nieuwe restaurantaanbevelingen
voor jou en Wendy.

522
00:48:14,016 --> 00:48:14,933
Bedankt.

523
00:48:15,517 --> 00:48:18,687
Hoe dan ook,
ik wilde de operatie bekijken.

524
00:48:18,770 --> 00:48:20,522
Heel mooi.
-Ja.

525
00:48:20,606 --> 00:48:22,482
Veel chiquer dan ik dacht.

526
00:48:23,025 --> 00:48:23,901
O, ja?

527
00:48:24,735 --> 00:48:26,236
New Orleans-stijl, hè?

528
00:48:27,988 --> 00:48:28,947
Klopt.

529
00:48:30,115 --> 00:48:32,451
Vertel eens.

530
00:48:33,952 --> 00:48:36,705
Die boerenkinkeltrut.

531
00:48:37,873 --> 00:48:41,919
Denkt ze nog steeds dat ze haar heroïne
in ons gebied kan verkopen?

532
00:48:44,296 --> 00:48:45,339
Weet je wat?

533
00:48:47,174 --> 00:48:51,929
Het krioelt hier van de FBI-agenten.
Je kunt hier beter niet zijn.

534
00:48:54,640 --> 00:48:55,682
Je hebt gelijk.

535
00:48:56,642 --> 00:48:57,893
We gaan naar jouw huis.

536
00:48:59,603 --> 00:49:00,437
Mijn huis?

537
00:49:01,396 --> 00:49:02,731
Met wat lekkers erbij.

538
00:49:30,801 --> 00:49:32,302
Waar was je gisteravond?

539
00:49:33,136 --> 00:49:34,721
Zodat je me kunt verlinken?

540
00:49:35,305 --> 00:49:37,140
Nee, ik maak me zorgen om je.

541
00:49:42,771 --> 00:49:45,357
Ik heb gewoon rondgefietst.

542
00:49:47,234 --> 00:49:49,945
Doe eens normaal, ik begin bang te worden.

543
00:49:50,529 --> 00:49:52,572
Hun plan is onzin.

544
00:49:53,073 --> 00:49:55,575
We moeten ze tijd geven.
-Hebben we gedaan.

545
00:49:56,910 --> 00:49:59,579
Mam wil ons gewoon beschermen.

546
00:49:59,663 --> 00:50:04,668
Dat ze Ben vermoordde, is alsof jij mij
zou vermoorden. Kun je je dat voorstellen?

547
00:50:06,586 --> 00:50:09,297
Dit is anders.
Ben had een psychische aandoening.

548
00:50:09,381 --> 00:50:10,882
Dat is geen antwoord.

549
00:50:14,678 --> 00:50:17,347
Mam heeft gelijk.
Je moet volwassen worden.

550
00:50:18,807 --> 00:50:21,309
Misschien moet jij je eigen mening vormen.

551
00:50:41,246 --> 00:50:44,082
Javi vroeg zich af
hoe het met Darlene ging.

552
00:50:45,083 --> 00:50:46,460
Ik heb koffiekoeken.

553
00:50:48,503 --> 00:50:50,338
Wat lief van je.

554
00:50:55,177 --> 00:50:59,181
Ik vertelde dat we een heel…

555
00:51:00,557 --> 00:51:02,309
…productief gesprek hadden.

556
00:51:02,893 --> 00:51:04,311
Ja, dat klopt.

557
00:51:06,563 --> 00:51:09,357
We moeten heel voorzichtig zijn…

558
00:51:09,441 --> 00:51:12,444
…want ze heeft de lokale sheriff
in haar zak, dus…

559
00:51:12,527 --> 00:51:16,239
…we willen niet dat ze hem
tegen ons opzet.

560
00:51:16,740 --> 00:51:19,076
Maar je hebt vooruitgang geboekt?
-O ja.

561
00:51:19,159 --> 00:51:20,285
Veel vooruitgang.

562
00:51:20,368 --> 00:51:22,788
Laten we het hopen. Gracias.

563
00:51:23,705 --> 00:51:24,706
Dus…

564
00:51:27,000 --> 00:51:29,586
Moet je vanmiddag terug naar Mexico?

565
00:51:30,587 --> 00:51:33,048
Ik denk dat ik een dag of twee blijf.

566
00:51:33,673 --> 00:51:36,301
Het rustig aan doen. Relaxen.

567
00:51:36,968 --> 00:51:39,638
Dat is mooi. Waar logeer je?

568
00:51:40,263 --> 00:51:43,683
Bij Helen. Aangezien zij er toch niet is.

569
00:51:48,522 --> 00:51:49,356
Gracias.

570
00:51:49,898 --> 00:51:51,316
Ik moet wat opbiechten.

571
00:51:52,651 --> 00:51:55,487
Toen m'n oom me vertelde
over jullie onenigheid met Helen…

572
00:51:55,570 --> 00:51:57,864
…wilde ik jullie vermoorden.

573
00:51:57,948 --> 00:51:58,990
Sorry.

574
00:52:00,408 --> 00:52:01,326
Geeft niet.

575
00:52:02,244 --> 00:52:03,411
Ik mis Helen.

576
00:52:04,704 --> 00:52:05,872
Ze was sexy.

577
00:52:06,998 --> 00:52:08,875
Als een enge, gemene lerares.

578
00:52:11,461 --> 00:52:14,172
M'n oom heeft duidelijk
vertrouwen in jullie.

579
00:52:14,256 --> 00:52:19,094
Jullie hebben een casino opgeleverd
en lieten de regering ingrijpen.

580
00:52:20,095 --> 00:52:23,390
Ja, we houden ons gedeisd
en werken hard door.

581
00:52:24,391 --> 00:52:28,103
Hoe gaat het met jullie werk
voor z'n kinderen?

582
00:52:29,521 --> 00:52:33,859
Goed. Maar Helen regelde
natuurlijk de juridische aspecten.

583
00:52:35,694 --> 00:52:36,695
Juist.

584
00:52:38,155 --> 00:52:39,114
Juist.

585
00:52:50,083 --> 00:52:51,960
Zo fijn om dit te kunnen doen.

586
00:52:52,627 --> 00:52:53,503
Gracias.

587
00:53:03,180 --> 00:53:04,097
Klootzak.

588
00:53:09,853 --> 00:53:11,229
Mag ik een biertje?

589
00:53:27,871 --> 00:53:29,039
Ik wil het doen.

590
00:53:29,998 --> 00:53:31,499
Ik zal je geld witwassen.

591
00:53:34,169 --> 00:53:35,128
Nou, dan.

592
00:53:40,800 --> 00:53:42,260
Kom dan maar hier.

593
00:54:28,682 --> 00:54:31,685
DOE JE WERK VERDOMME… ALSJEBLIEFT

594
00:55:29,117 --> 00:55:30,618
Ik zoek Helen Pierce.

595
00:55:32,787 --> 00:55:36,666
Ik ben een vriend.
Ik logeer hier zolang ze weg is.

596
00:55:37,792 --> 00:55:39,085
Is alles in orde?

597
00:55:40,795 --> 00:55:42,797
Weet u hoe ik haar kan bereiken?

598
00:55:46,384 --> 00:55:47,344
U bent de sheriff.

599
00:55:48,762 --> 00:55:49,721
Ik bedoel…

600
00:55:50,347 --> 00:55:52,766
…de echte sheriff.

601
00:55:53,266 --> 00:55:54,934
Dat klopt. Dat ben ik.

602
00:55:55,018 --> 00:55:55,852
Wauw.

603
00:55:56,394 --> 00:55:58,772
Ik moet haar spreken.

604
00:55:59,356 --> 00:56:02,067
Wacht even. Ik zet de muziek zachter.

605
00:56:27,467 --> 00:56:31,221
Zei hij waar hij was?
-Hij zei dat hij wat heeft rondgefietst.

606
00:56:31,721 --> 00:56:32,764
Geloof je hem?

607
00:56:33,932 --> 00:56:35,892
Hij is geen leugenaar.

608
00:56:40,855 --> 00:56:41,898
Ik…

609
00:56:43,900 --> 00:56:49,030
Ik vind dat we
consistent moeten zijn. Oké?

610
00:56:50,281 --> 00:56:51,449
Weet ik.
-Ja.

611
00:56:51,533 --> 00:56:56,579
We moeten elkaar niet tegenspreken
waar de kinderen bij zijn.

612
00:56:56,663 --> 00:57:00,041
Ik vind dat we ze dezelfde kant
op moeten sturen.

613
00:57:00,125 --> 00:57:01,209
Je hebt gelijk.

614
00:57:02,335 --> 00:57:03,837
Ik zeg vooruit.

615
00:57:14,347 --> 00:57:15,890
Jullie probleem is opgelost.

616
00:57:16,724 --> 00:57:17,642
Kom kijken.

617
00:57:31,072 --> 00:57:32,615
Jullie hebben een crematorium.

618
00:57:33,491 --> 00:57:34,325
Toch?

