1
00:00:06,131 --> 00:00:09,884
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
‎天啊 我喜欢他的声音

3
00:00:50,383 --> 00:00:52,260
‎我们都准备好明天去联邦调查局了

4
00:00:52,343 --> 00:00:53,553
‎哦 真开心

5
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
‎他们的体温是多少？

6
00:01:00,101 --> 00:01:01,811
‎不是一直都很情绪化吗？

7
00:01:03,605 --> 00:01:05,523
‎反正他们也会去的

8
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
‎这倒没错

9
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
‎还有48小时

10
00:01:16,034 --> 00:01:18,078
‎我今天下午会给搬家公司打电话

11
00:01:18,787 --> 00:01:21,122
‎什么时候都行 乔纳和我都收拾好了

12
00:01:24,793 --> 00:01:26,002
‎太快了吗？

13
00:01:26,086 --> 00:01:28,129
‎-对 太快了
‎-好

14
00:01:31,424 --> 00:01:34,010
‎我们在蓝猫墙上找到了
‎一堆旧的百元大钞

15
00:01:34,094 --> 00:01:34,928
‎真的吗？

16
00:01:35,011 --> 00:01:37,305
‎我们决定把它留在那等着谁去发现

17
00:01:37,889 --> 00:01:39,224
‎我们把它夹在圣经里了

18
00:01:39,307 --> 00:01:41,976
‎好吧 那应该很久都不会有人发现了

19
00:01:48,191 --> 00:01:49,859
‎贝拉赌场效益怎么样？

20
00:01:51,194 --> 00:01:56,574
‎好得不得了 而且我们的牌桌
‎加了一倍才能容纳下所有贵宾

21
00:01:59,994 --> 00:02:02,664
‎别担心 如果你不想 可以不用去

22
00:02:06,459 --> 00:02:07,752
‎-爸爸！
‎-马蒂！

23
00:03:53,608 --> 00:03:54,859
‎可以帮我弄一下吗？

24
00:05:25,450 --> 00:05:27,076
‎你们两个是名人了

25
00:05:28,786 --> 00:05:29,704
‎怎么会？

26
00:05:30,330 --> 00:05:32,832
‎美国军队突袭了拉古纳斯的制毒工厂

27
00:05:33,833 --> 00:05:37,295
‎你们俩把美国政府的全部力量
‎都引向了他们的敌人

28
00:05:37,378 --> 00:05:38,212
‎所以 干杯

29
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
‎我叔叔告诉我 你来自芝加哥

30
00:05:45,178 --> 00:05:47,263
‎哦 请告诉我 那里一切都没变

31
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
‎我们搬走有一段时间了

32
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
‎温蒂 马蒂 这是哈维尔

33
00:05:55,146 --> 00:05:57,857
‎哈维尔 他是我妹妹的小儿子

34
00:05:57,940 --> 00:06:00,193
‎他在芝加哥商学院上过学

35
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
‎洛约拉大学

36
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
‎好学校

37
00:06:02,779 --> 00:06:03,905
‎还行吧

38
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
‎不管怎么样 学校是在市中心

39
00:06:08,409 --> 00:06:12,455
‎我很想念 我很快就要回芝加哥了
‎公事出差

40
00:06:12,538 --> 00:06:16,292
‎好吧 如果你说的是公事
‎是夜总会和妓女 那么…

41
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
‎我可以给你详细信息

42
00:06:21,255 --> 00:06:22,215
‎所以

43
00:06:23,508 --> 00:06:25,093
‎达莲娜斯内尔

44
00:06:27,345 --> 00:06:28,638
‎你打算做什么？

45
00:06:34,602 --> 00:06:35,478
‎什么意思？

46
00:06:38,022 --> 00:06:40,441
‎-我名字念对了 对吧？
‎-对

47
00:06:41,025 --> 00:06:42,068
‎那个种罂粟的…

48
00:06:42,985 --> 00:06:46,864
‎杀了老德 给我们的货下毒
‎而她本来应该是我们这边的

49
00:06:47,782 --> 00:06:51,160
‎名字你念对了 我只是…
‎我不明白你是什么意思

50
00:06:51,244 --> 00:06:52,495
‎在她去世前

51
00:06:52,578 --> 00:06:56,666
‎海伦告诉我们
‎这个女人打算重新种她的罂粟

52
00:06:57,875 --> 00:06:59,127
‎就在我们赌场附近

53
00:06:59,210 --> 00:07:01,838
‎这小小的烦恼压在我侄子身上

54
00:07:02,880 --> 00:07:04,382
‎我有个好老师

55
00:07:05,007 --> 00:07:07,343
‎他说失去面子就是失去一切

56
00:07:07,844 --> 00:07:11,431
‎这就是为什么马蒂的任务
‎是阻止她 不是吗？

57
00:07:13,766 --> 00:07:15,393
‎是的 我们已经开始了

58
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
‎会关闭她的农场的

59
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
‎很好 现在 请容我失陪一下

60
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
‎我们有些事需要讨论 嗯？

61
00:07:26,946 --> 00:07:27,822
‎干杯

62
00:07:28,322 --> 00:07:29,323
‎请

63
00:07:44,547 --> 00:07:47,633
‎我的侄子很没有耐心

64
00:07:48,968 --> 00:07:51,053
‎他这一代人都这样

65
00:07:54,515 --> 00:07:59,353
‎所以 达莲娜的疯狂行为
‎我们可以暂时不管 她…

66
00:07:59,437 --> 00:08:01,731
‎不 这个你们必须解决

67
00:08:03,816 --> 00:08:08,112
‎你最大的威胁永远来自内部
‎马蒂 别忘了这一点

68
00:08:09,405 --> 00:08:12,158
‎我以为商学院会让我侄子更精明

69
00:08:12,241 --> 00:08:14,285
‎但是他现在学会了抵抗我

70
00:08:14,952 --> 00:08:16,787
‎寻找我的弱点

71
00:08:17,538 --> 00:08:20,291
‎如果他感觉到任何弱点 那么

72
00:08:20,374 --> 00:08:21,834
‎他就会尝试 做出行动

73
00:08:23,461 --> 00:08:24,587
‎什么样的行动？

74
00:08:25,129 --> 00:08:26,380
‎他会杀了我

75
00:08:28,132 --> 00:08:29,050
‎还有你

76
00:08:30,134 --> 00:08:33,095
‎任何他认为对我重要的人

77
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
‎这也是为什么他永远不能知道
‎我们即将要说的

78
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
‎上帝才知道一切 温蒂

79
00:08:51,781 --> 00:08:56,202
‎你要用你的影响力让我放手

80
00:09:00,331 --> 00:09:02,208
‎那具体是什么意思？

81
00:09:04,335 --> 00:09:06,629
‎我会放手我的生意

82
00:09:07,338 --> 00:09:10,633
‎我会从此远离被逮捕或暗杀的威胁

83
00:09:12,176 --> 00:09:15,805
‎我可以自由地前往美国 来去自如

84
00:09:15,888 --> 00:09:18,849
‎在那里你已经建立了
‎我孩子的商业帝国

85
00:09:18,933 --> 00:09:20,518
‎对不起 这不可能

86
00:09:22,270 --> 00:09:25,189
‎-拜托不要用这个词 温蒂
‎-我还能用什么词？

87
00:09:25,773 --> 00:09:26,899
‎我觉得…

88
00:09:26,983 --> 00:09:29,610
‎我觉得温蒂的意思是…

89
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
‎联邦调查局 他们不会达成

90
00:09:33,698 --> 00:09:36,576
‎任何对他们不利的协议

91
00:09:36,659 --> 00:09:39,245
‎我知道我得做出一些妥协

92
00:09:39,328 --> 00:09:40,913
‎-妥协？
‎-是的

93
00:09:44,709 --> 00:09:46,043
‎妥协

94
00:09:48,713 --> 00:09:51,424
‎这不是你之前正在做的吗 温蒂？

95
00:09:52,717 --> 00:09:54,594
‎用你的基金会？

96
00:09:56,721 --> 00:09:57,847
‎品牌？

97
00:09:59,432 --> 00:10:03,394
‎怎么？
‎你可以让自己变成社会的中流砥柱？

98
00:10:03,477 --> 00:10:05,646
‎但你不愿意让我也这样？

99
00:10:05,730 --> 00:10:10,151
‎说实话 我们不是…
‎全世界都在通缉的

100
00:10:10,234 --> 00:10:14,113
‎全球公认的贩毒集团头目

101
00:10:15,239 --> 00:10:18,868
‎嗯 这个工作完成
‎你就不用对我负责了

102
00:10:20,494 --> 00:10:21,829
‎我很抱歉 这…

103
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
‎这是…

104
00:10:26,500 --> 00:10:27,668
‎不可能完成的

105
00:10:27,752 --> 00:10:30,087
‎好吧 那你为什么还活着？

106
00:10:31,797 --> 00:10:33,174
‎这是我想要的

107
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
‎这是我选择你的原因

108
00:10:44,810 --> 00:10:47,104
‎现在 请你们去享受派对吧

109
00:10:47,188 --> 00:10:49,732
‎我光买螃蟹就花了一万多美元

110
00:11:36,320 --> 00:11:40,324
‎（拉兹欧汽车旅馆）

111
00:11:43,244 --> 00:11:44,328
‎我能帮你什么吗？

112
00:11:46,122 --> 00:11:48,624
‎哦 不用 我只是…在等人

113
00:11:57,091 --> 00:11:59,385
‎你是以前在这里打工的那个服务员

114
00:12:02,221 --> 00:12:05,224
‎直到你把我开除
‎扣除了我最后一个月的薪水

115
00:12:06,100 --> 00:12:08,185
‎你抢走了我一半的客人

116
00:12:09,270 --> 00:12:11,063
‎我应该偷了你的化妆包

117
00:12:11,147 --> 00:12:13,816
‎这样我们两个就都不用面对
‎现在的尴尬场面了

118
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
‎我要报警了

119
00:12:31,751 --> 00:12:32,710
‎本顿先生

120
00:12:33,669 --> 00:12:36,172
‎-你一定是兰格莫小姐
‎-是的 你好

121
00:12:36,672 --> 00:12:40,342
‎斯坦本顿 萝娜 如果可以的话
‎我们想借用下你的办公室

122
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
‎当然了 可以

123
00:12:47,933 --> 00:12:49,935
‎我只是想搞清楚这件事

124
00:12:50,436 --> 00:12:52,062
‎不 我…我明白

125
00:12:52,605 --> 00:12:57,818
‎所以你愿意以45万美元的价格
‎买下这个地方？

126
00:13:00,029 --> 00:13:02,740
‎你可以看看这个
‎我被批准从奥萨奇第一银行

127
00:13:02,823 --> 00:13:04,742
‎获得商业贷款

128
00:13:06,368 --> 00:13:07,578
‎这个出价不低

129
00:13:08,537 --> 00:13:10,539
‎出价确实不低

130
00:13:12,374 --> 00:13:13,250
‎所以怎么样？

131
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
‎天啊

132
00:13:22,468 --> 00:13:24,470
‎好多回忆都回来了

133
00:13:25,638 --> 00:13:26,806
‎当然会如此

134
00:13:26,889 --> 00:13:30,476
‎我是说 我看着我的孩子在这里长大
‎跑来老去

135
00:13:31,227 --> 00:13:32,186
‎对

136
00:13:33,145 --> 00:13:35,773
‎天呐 我甚至看着萝娜的孩子
‎在这里长大

137
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
‎我相信他们都是优秀的典型…

138
00:13:43,948 --> 00:13:46,742
‎但你正面临经济危机

139
00:13:46,826 --> 00:13:49,370
‎我给你的价格比市场价高10个百分点

140
00:13:49,870 --> 00:13:51,372
‎对 我知道 只是…

141
00:13:51,455 --> 00:13:56,794
‎这样如何 我放弃查验
‎我们就这样成交？

142
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
‎为什么？

143
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
‎为什么？

144
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
‎你为什么想要拉兹欧？

145
00:14:12,852 --> 00:14:15,229
‎因为我…我比较多愁善感？

146
00:14:15,312 --> 00:14:18,983
‎因为我有多动症
‎需要一些新事物的刺激吗？

147
00:14:19,942 --> 00:14:21,318
‎这重要吗？

148
00:14:23,028 --> 00:14:24,530
‎有一点重要 对

149
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
‎我想自己拥有这座小镇的一部分

150
00:14:38,085 --> 00:14:42,756
‎当城市人来度假时
‎我想成为他们看到的那张脸

151
00:14:43,465 --> 00:14:45,759
‎我的地方 是这里的代表

152
00:14:56,937 --> 00:14:58,814
‎很高兴跟你做生意

153
00:15:01,525 --> 00:15:05,696
‎哦 亲爱的萝娜 你他妈被开除了

154
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
‎拉兹欧！

155
00:15:11,035 --> 00:15:15,164
‎我假装这地方看起来
‎对我来说真的很重要

156
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
‎天啊

157
00:15:17,333 --> 00:15:21,211
‎还记得以前那些
‎住在制冰机下面的浣熊吗？

158
00:15:21,295 --> 00:15:24,298
‎我告诉他 我想让所有游客看到我

159
00:15:24,381 --> 00:15:26,175
‎看到我们在这里有多特别

160
00:15:26,258 --> 00:15:29,929
‎他们以前让我每天都用吹叶机打扫
‎就算外面什么也没有

161
00:15:30,012 --> 00:15:34,934
‎一整年来 我在那地方吹的
‎肯定一直是那十片叶子

162
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
‎我觉得你们两个比我领先一步

163
00:15:40,648 --> 00:15:44,610
‎到底是什么
‎让你们想买廉价汽车旅馆？

164
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
‎我是说 我们需要洗钱的生意

165
00:15:47,112 --> 00:15:48,238
‎哦 不 亲爱的

166
00:15:48,322 --> 00:15:51,158
‎不 这不是问题
‎我们有…我们有一个系统

167
00:15:52,284 --> 00:15:53,702
‎据我所知

168
00:15:53,786 --> 00:15:55,996
‎雅各布主要就靠
‎和奥萨奇第一银行的亨利

169
00:15:56,080 --> 00:15:57,873
‎挤眉弄眼

170
00:15:57,957 --> 00:15:59,625
‎我们不能再依赖这个了

171
00:16:00,209 --> 00:16:02,586
‎我可以设置编号账户
‎把财产转移到海外

172
00:16:03,629 --> 00:16:05,756
‎你是以你的名义买下了这个地方？

173
00:16:07,257 --> 00:16:12,888
‎它在我单独的名下能掩护农场
‎方便洗钱

174
00:16:12,972 --> 00:16:16,517
‎但它确实给我们的合作带来了问题

175
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
‎我们也许应该谈谈分成

176
00:16:22,064 --> 00:16:24,608
‎哦 不 我们不用谈钱

177
00:16:24,692 --> 00:16:29,071
‎不 露丝说得对
‎最好是直截了当、清楚一点

178
00:16:31,198 --> 00:16:34,994
‎在我看来很清楚的是
‎既然是你的农场

179
00:16:35,077 --> 00:16:40,082
‎你分五成 我和怀亚平分剩下的五成
‎一人四分之一

180
00:16:44,253 --> 00:16:45,879
‎这样的分成很公平

181
00:16:47,172 --> 00:16:51,385
‎怀亚特和我会平分剩下的75％

182
00:17:00,728 --> 00:17:02,521
‎值得庆祝！

183
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
‎我要给我们弄点香槟！

184
00:18:37,991 --> 00:18:38,867
‎该死

185
00:18:58,095 --> 00:18:58,971
‎嗨

186
00:19:00,931 --> 00:19:01,849
‎嗨

187
00:19:10,774 --> 00:19:12,401
‎我觉得你应该留着这个

188
00:19:15,445 --> 00:19:17,072
‎是本的骨灰

189
00:19:18,740 --> 00:19:19,950
‎他爱你

190
00:19:22,995 --> 00:19:24,121
‎他也爱你

191
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
‎我觉得你不应该再为我父母工作了

192
00:19:35,382 --> 00:19:37,509
‎我没有 我不干了

193
00:19:40,012 --> 00:19:40,971
‎我问下为什么

194
00:19:43,515 --> 00:19:46,185
‎你为什么觉得
‎我不应该为你父母工作？

195
00:19:50,439 --> 00:19:52,816
‎因为是我妈妈害死了本

196
00:19:57,112 --> 00:19:58,155
‎所以你知道？

197
00:20:08,957 --> 00:20:09,958
‎谢谢

198
00:20:16,632 --> 00:20:18,300
‎你来探望他

199
00:20:19,635 --> 00:20:20,677
‎随时都可以

200
00:20:26,058 --> 00:20:27,351
‎看到那张沙发了吗？

201
00:20:30,979 --> 00:20:32,814
‎他真的很喜欢那张沙发

202
00:20:52,960 --> 00:20:55,170
‎你父母知道这些骨灰不见了吗？

203
00:20:59,258 --> 00:21:00,467
‎他们在墨西哥

204
00:21:14,481 --> 00:21:15,399
‎该死

205
00:21:16,233 --> 00:21:17,567
‎真他妈的该死

206
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
‎你在这里做什么？

207
00:21:22,572 --> 00:21:25,409
‎马蒂在墨西哥的时候
‎他让我替他的班

208
00:21:26,493 --> 00:21:27,869
‎离桌子远点

209
00:21:30,080 --> 00:21:33,500
‎-夏洛特 怎么了？
‎-你他妈离桌子远一点

210
00:21:34,501 --> 00:21:35,335
‎肯尼！

211
00:21:35,419 --> 00:21:36,920
‎你没必要这样

212
00:21:37,004 --> 00:21:39,965
‎我父母去墨西哥之前
‎我跟他们谈过了

213
00:21:40,048 --> 00:21:42,718
‎这也是为什么我来替班

214
00:21:42,801 --> 00:21:46,054
‎肯尼 她得消失了 马上

215
00:21:46,763 --> 00:21:49,182
‎护送她出去 别再让她回来了

216
00:21:49,933 --> 00:21:51,184
‎-是的 女士
‎-那个…

217
00:21:52,394 --> 00:21:53,854
‎好

218
00:21:54,896 --> 00:21:55,731
‎好吧

219
00:21:56,315 --> 00:21:57,274
‎我走

220
00:22:32,851 --> 00:22:33,894
‎温蒂？

221
00:22:39,107 --> 00:22:41,443
‎夏洛特？乔纳？

222
00:22:44,529 --> 00:22:45,655
‎没事的！

223
00:22:46,698 --> 00:22:47,783
‎我们没事

224
00:22:48,492 --> 00:22:49,451
‎发生什么了？

225
00:22:52,371 --> 00:22:53,997
‎但是 我们碰上了一些问题

226
00:22:54,623 --> 00:22:56,083
‎到底发生什么了？

227
00:22:59,127 --> 00:23:00,629
‎我开枪把窗户打碎了

228
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
‎为什么？你为什么把窗户打碎？

229
00:23:06,885 --> 00:23:08,970
‎因为妈妈杀了本 我很生气

230
00:23:15,060 --> 00:23:16,561
‎告诉我这不是真的

231
00:23:21,108 --> 00:23:22,401
‎不是你想的那么简单

232
00:23:23,485 --> 00:23:25,237
‎海伦可不是这么说的

233
00:23:26,488 --> 00:23:27,572
‎那就是她说错了

234
00:23:28,573 --> 00:23:31,326
‎好 我们给她打个电话 看看她怎么说

235
00:23:31,410 --> 00:23:32,577
‎海伦死了

236
00:23:35,414 --> 00:23:36,248
‎所以…

237
00:23:37,582 --> 00:23:39,167
‎所以本可以不死的？

238
00:23:39,960 --> 00:23:41,253
‎乔纳 听着…

239
00:23:41,336 --> 00:23:44,089
‎不！不 如果海伦无论如何都要死

240
00:23:44,172 --> 00:23:46,800
‎那本就没理由被杀

241
00:23:47,342 --> 00:23:49,719
‎乔纳 这个世界
‎不是那样运作的 小伙子

242
00:23:53,723 --> 00:23:55,392
‎你们在等人吗？

243
00:24:00,230 --> 00:24:02,190
‎-有什么事吗？
‎-嗨 马蒂比尔德呢？

244
00:24:02,274 --> 00:24:03,191
‎有什么可以帮你？

245
00:24:03,275 --> 00:24:07,487
‎嗨 我叫梅尔萨特姆
‎我是芝加哥的私家调查员 我…

246
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
‎你好

247
00:24:08,655 --> 00:24:12,576
‎我会尽量节省时间
‎我在找你的商业伙伴 海伦皮尔斯

248
00:24:12,659 --> 00:24:15,120
‎似乎她从地球上消失了

249
00:24:15,203 --> 00:24:18,206
‎我的工作就是找到她
‎让她签一些文件

250
00:24:18,290 --> 00:24:20,667
‎-现在不是时候
‎-我会长话短说…

251
00:24:20,750 --> 00:24:23,712
‎她丈夫想加快离婚的进程
‎这样他好再婚

252
00:24:23,795 --> 00:24:26,006
‎亲爱的 我说得对吗？

253
00:24:26,882 --> 00:24:29,968
‎我完全不知道她在哪里 亲爱的
‎你有她的消息吗？

254
00:24:30,051 --> 00:24:31,178
‎没有

255
00:24:31,261 --> 00:24:35,098
‎没有 她本打算回芝加哥
‎我以为她在那里

256
00:24:35,682 --> 00:24:36,892
‎我们应该担心吗？

257
00:24:36,975 --> 00:24:39,227
‎哦 不用 可能只是法律游戏

258
00:24:39,311 --> 00:24:41,271
‎你懂的 法律操作、恶意离婚

259
00:24:41,354 --> 00:24:44,191
‎唯一的问题是我没有拿到签名
‎我就不能下班

260
00:24:44,274 --> 00:24:47,402
‎我不能下班…我就要疯

261
00:24:47,486 --> 00:24:49,946
‎但…不是你们的问题

262
00:24:50,030 --> 00:24:52,407
‎-抱歉我们帮不上忙
‎-好

263
00:24:53,325 --> 00:24:55,243
‎你应该跟她女儿艾琳谈谈

264
00:24:56,244 --> 00:24:57,412
‎看看她知道什么

265
00:24:59,289 --> 00:25:00,582
‎我会的 谢谢你

266
00:25:00,665 --> 00:25:04,085
‎你不如不把名片留给我
‎如果有她的消息 我会告诉你

267
00:25:05,420 --> 00:25:06,463
‎-好吧
‎-好

268
00:25:06,963 --> 00:25:08,965
‎-谢谢
‎-没问题 梅尔

269
00:25:19,684 --> 00:25:21,186
‎把烂摊子打扫干净

270
00:25:33,031 --> 00:25:34,115
‎你没事吧？

271
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
‎可能只是因为香槟

272
00:25:54,427 --> 00:25:55,470
‎你高兴吗？

273
00:25:59,224 --> 00:26:00,433
‎我当然高兴

274
00:26:03,311 --> 00:26:05,313
‎你没必要这样 知道吗？

275
00:26:06,565 --> 00:26:08,191
‎我的分成

276
00:26:10,193 --> 00:26:12,237
‎-闭上嘴
‎-好

277
00:26:12,320 --> 00:26:14,197
‎我的就是你的

278
00:26:18,326 --> 00:26:22,747
‎还有…谢谢你能带露丝进来

279
00:26:25,333 --> 00:26:27,544
‎我也觉得这是最好的方式

280
00:26:40,849 --> 00:26:45,562
‎我在枪柜上加了一把新锁

281
00:26:45,645 --> 00:26:48,064
‎我把所有的子弹都放保险箱里了

282
00:26:50,692 --> 00:26:52,527
‎我不该对他那么凶

283
00:26:53,069 --> 00:26:55,405
‎他开枪把房子毁了 记得吗？

284
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
‎但还是

285
00:27:00,619 --> 00:27:04,080
‎也许你可以稍微放松一下
‎考虑一下

286
00:27:07,876 --> 00:27:09,586
‎你要怎么跟一个最恨你的

287
00:27:09,669 --> 00:27:11,921
‎青少年解释这一切？

288
00:27:14,549 --> 00:27:16,509
‎乔纳不恨任何人

289
00:27:18,345 --> 00:27:21,348
‎他没有 他…他只是需要喘口气

290
00:27:23,516 --> 00:27:24,976
‎而且他…他很聪明

291
00:27:25,060 --> 00:27:28,229
‎他会明白我们只需要

292
00:27:29,272 --> 00:27:31,149
‎这段时间咬紧牙关

293
00:27:31,232 --> 00:27:33,526
‎我们就会摆脱贩毒集团

294
00:27:33,610 --> 00:27:36,112
‎我们就会有所有的政治资本

295
00:27:36,196 --> 00:27:38,365
‎改变人们的生活 温蒂

296
00:27:41,326 --> 00:27:42,911
‎我一点都不想输

297
00:27:48,792 --> 00:27:49,834
‎我相信你

298
00:27:54,422 --> 00:27:55,924
‎那么 我们怎样才能不输？

299
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
‎唯一谁都不会输的方法

300
00:28:04,391 --> 00:28:09,562
‎我们需要大量的钱
‎然后要买通所有的人

301
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
‎我打给过吉姆雷托多夫

302
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
‎很好

303
00:28:17,946 --> 00:28:21,574
‎然后我们必须把奥马纳瓦罗
‎洗成一个模范市民

304
00:28:22,200 --> 00:28:23,034
‎对

305
00:28:24,619 --> 00:28:29,124
‎然后我们要说服达莲娜斯内尔
‎停止她的海洛因行动

306
00:28:30,458 --> 00:28:31,543
‎我们当然会

307
00:28:45,515 --> 00:28:47,392
‎美国特种部与联邦政府

308
00:28:47,475 --> 00:28:50,061
‎合作攻破了这里的制毒据点

309
00:28:50,645 --> 00:28:53,982
‎拉古纳斯贩毒集团的成员开枪回击

310
00:28:54,607 --> 00:28:56,401
‎四名贩毒集团成员被杀

311
00:28:56,484 --> 00:28:58,987
‎其中包括集团的第三号人物

312
00:28:59,904 --> 00:29:04,826
‎我们没收了价值3.5亿美元的海洛因

313
00:29:04,909 --> 00:29:07,912
‎以及大量现金及少量军火

314
00:29:08,663 --> 00:29:12,876
‎我想为本次行动提供情报的
‎米勒探员鼓掌

315
00:29:15,754 --> 00:29:19,257
‎这是我们收集到的关于
‎拉古纳斯行动的资料

316
00:29:19,340 --> 00:29:21,718
‎请在下次简报前熟悉

317
00:29:21,801 --> 00:29:22,761
‎谢谢

318
00:29:29,476 --> 00:29:30,852
‎米勒探员 有空吗？

319
00:29:37,192 --> 00:29:39,944
‎我知道前线的机会对你来说有多重要

320
00:29:40,653 --> 00:29:43,615
‎待在杰佛逊市
‎我希望你在奥扎克附近

321
00:29:44,365 --> 00:29:46,367
‎当你休完产假回来

322
00:29:46,451 --> 00:29:49,162
‎我不会送你回去做法务会计

323
00:29:51,331 --> 00:29:52,499
‎恭喜你

324
00:29:53,541 --> 00:29:54,542
‎谢谢你 女士

325
00:30:11,226 --> 00:30:14,020
‎哦 真好 孩子们也来了

326
00:30:14,729 --> 00:30:16,064
‎我们可以开始吗？

327
00:30:18,733 --> 00:30:21,194
‎先等我们的另一个合伙人到

328
00:30:22,362 --> 00:30:23,279
‎合伙人？

329
00:30:23,363 --> 00:30:25,740
‎妈的 肯尼 我应该进去的！

330
00:30:25,824 --> 00:30:26,908
‎比尔德先生

331
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
‎她可以进来 谢谢

332
00:30:29,118 --> 00:30:30,161
‎谢谢你 肯尼

333
00:30:33,373 --> 00:30:36,209
‎你的亚马逊丛林女律师呢？
‎我们要等她吗？

334
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
‎不用等了

335
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
‎可以开始

336
00:30:51,099 --> 00:30:53,059
‎你在帮他们洗钱？

337
00:30:54,435 --> 00:30:57,981
‎所以你才在马蒂的办公室偷他的软件

338
00:31:00,900 --> 00:31:02,819
‎你自己搞不定 对吧？

339
00:31:04,487 --> 00:31:07,323
‎所以墨西哥传来的是什么消息
‎这么重要

340
00:31:07,407 --> 00:31:09,117
‎要把我们都拽过来？

341
00:31:09,200 --> 00:31:13,955
‎纳瓦罗贩毒集团
‎已经知道你的动作了 达莲娜

342
00:31:14,038 --> 00:31:17,792
‎知道你要重新开始生产海洛因

343
00:31:17,876 --> 00:31:22,505
‎他们指示我们 警告你停手

344
00:31:24,549 --> 00:31:25,800
‎不开玩笑

345
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
‎-不是吗？
‎-不是

346
00:31:27,594 --> 00:31:29,220
‎达莲娜和雅各布

347
00:31:29,304 --> 00:31:32,181
‎在你们还没来奥扎克之前
‎就已经在经营他们的农场 所以…

348
00:31:32,891 --> 00:31:36,269
‎好吧 但是我们现在来了
‎情况不一样了 这就是现实

349
00:31:36,352 --> 00:31:38,688
‎我根本不在乎

350
00:31:38,771 --> 00:31:42,150
‎你和你的墨西哥人团伙说了什么
‎这也是现实

351
00:31:42,233 --> 00:31:43,985
‎好吧 但如果你不这么做

352
00:31:44,068 --> 00:31:47,572
‎他们的回应会很快找上门
‎而且很残酷

353
00:31:50,700 --> 00:31:52,201
‎我们只是来这里报信的

354
00:31:53,494 --> 00:31:54,370
‎好

355
00:31:54,871 --> 00:31:57,540
‎因为你们不采取行动 是吗？

356
00:31:58,583 --> 00:32:01,210
‎-那是别人的活儿
‎-这不是个人的争执

357
00:32:01,294 --> 00:32:02,962
‎-这次是来真的
‎-哦

358
00:32:03,046 --> 00:32:05,298
‎哦 我知道要他妈来真的

359
00:32:05,381 --> 00:32:06,799
‎不 你还不懂

360
00:32:06,883 --> 00:32:09,177
‎海伦为那个贩毒集团工作了十年

361
00:32:09,260 --> 00:32:11,471
‎他们在我们面前轰了她的脑袋

362
00:32:11,554 --> 00:32:14,182
‎我们不得不洗掉头发上她的血

363
00:32:15,808 --> 00:32:16,768
‎这是来真的

364
00:32:18,561 --> 00:32:22,273
‎所以我们有道德义务告诉你这个消息

365
00:32:22,815 --> 00:32:26,277
‎你的生命有危险 怀亚特和齐克也是

366
00:32:28,529 --> 00:32:31,032
‎我会自己操心我的家人 谢谢

367
00:32:31,115 --> 00:32:33,701
‎现在你还有什么要说的吗？

368
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
‎就这些

369
00:32:39,040 --> 00:32:40,875
‎露丝

370
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
‎请让她听进去

371
00:32:49,425 --> 00:32:50,969
‎别害死自己

372
00:32:54,806 --> 00:32:56,474
‎好像你他妈在乎一样

373
00:32:58,059 --> 00:32:59,227
‎我当然在乎

374
00:32:59,936 --> 00:33:02,689
‎别担心了 她自作自受

375
00:33:05,441 --> 00:33:10,363
‎（密苏里贝拉赌场）

376
00:33:10,446 --> 00:33:11,322
‎露丝

377
00:33:12,949 --> 00:33:16,536
‎喂 听着 别让他们操纵你
‎好吗？你不再为他们工作了

378
00:33:16,619 --> 00:33:20,415
‎我觉得海伦就像是一台巨大的机器

379
00:33:20,498 --> 00:33:22,041
‎像他妈一台打谷机

380
00:33:22,125 --> 00:33:24,210
‎我没想到她会被杀

381
00:33:24,961 --> 00:33:27,130
‎别担心 达莲娜能搞定 好吗？

382
00:33:30,216 --> 00:33:31,300
‎听着 我该走了

383
00:33:31,384 --> 00:33:32,510
‎不 温蒂说得对

384
00:33:32,593 --> 00:33:34,220
‎不 我…我完蛋了

385
00:33:34,303 --> 00:33:36,264
‎我需要马蒂的软件

386
00:33:36,806 --> 00:33:38,933
‎我知道怎么运行那个系统

387
00:33:39,017 --> 00:33:41,602
‎我只是他妈不知道该怎么建立系统

388
00:33:41,686 --> 00:33:44,397
‎-你会搞定的 我相信你
‎-我说真的

389
00:33:44,480 --> 00:33:46,107
‎我也是！我有信心

390
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
‎为什么？

391
00:33:50,361 --> 00:33:53,239
‎因为你是露丝兰格莫！
‎这就是为什么！

392
00:34:02,999 --> 00:34:05,293
‎但她已经两天没回电话了

393
00:34:05,793 --> 00:34:08,713
‎是的 恐怕这是我第一次听说

394
00:34:09,464 --> 00:34:13,217
‎所以 你48小时后再过来

395
00:34:13,301 --> 00:34:15,678
‎我就可以按失踪立案调查

396
00:34:15,762 --> 00:34:19,057
‎我知道 但是现在 你也许可以…

397
00:34:19,724 --> 00:34:22,894
‎你知道 去她那里 进去调查一下
‎看看她在干什么

398
00:34:22,977 --> 00:34:25,188
‎看看有没有任何违法犯罪的迹象
‎你懂吗？

399
00:34:25,980 --> 00:34:26,898
‎警长的工作

400
00:34:26,981 --> 00:34:30,401
‎老实说 我不知道海伦皮尔斯
‎在奥扎克是做什么的

401
00:34:30,485 --> 00:34:31,652
‎我也不想知道

402
00:34:32,904 --> 00:34:33,988
‎那是什么意思？

403
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
‎没什么意思

404
00:34:35,740 --> 00:34:38,659
‎老兄 我需要她的签名 求你了

405
00:34:40,620 --> 00:34:43,873
‎我在芝加哥还有只小猫
‎它叫洛蕾塔林恩

406
00:34:43,956 --> 00:34:47,251
‎如果我不及时回去
‎它会咬断自己爪子的

407
00:34:47,335 --> 00:34:50,671
‎所以请帮我个小忙 我就从此消失

408
00:34:52,381 --> 00:34:56,511
‎我很抱歉
‎但听起来你手里是一起离婚案

409
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
‎而妻子不希望她丈夫找到他

410
00:34:59,055 --> 00:35:00,681
‎这不关我的事

411
00:35:01,766 --> 00:35:02,725
‎没错

412
00:35:04,644 --> 00:35:05,561
‎那好吧…

413
00:35:10,983 --> 00:35:12,985
‎以防你改变主意

414
00:35:34,048 --> 00:35:37,260
‎我不该在你的听证会未决的情况下
‎跟你说话

415
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
‎对 因为你很守规矩

416
00:35:40,471 --> 00:35:42,306
‎你受处罚不是我的错

417
00:35:42,390 --> 00:35:43,307
‎你举报了我！

418
00:35:43,391 --> 00:35:47,019
‎因为你明知道是假的认罪供词
‎还是接受了

419
00:35:47,103 --> 00:35:49,397
‎-你知道这会害死人
‎-你看…

420
00:35:51,566 --> 00:35:54,152
‎我已经闷头苦干了15年

421
00:35:55,278 --> 00:35:59,907
‎我想让街头的毒品消失
‎我在努力救人

422
00:35:59,991 --> 00:36:01,993
‎我也一样 15年

423
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
‎-你想要什么？
‎-我想要…

424
00:36:05,997 --> 00:36:09,125
‎我想让你在面对委员会陈述

425
00:36:09,208 --> 00:36:11,335
‎让这件事听起来离谱之前
‎就明白这些

426
00:36:16,757 --> 00:36:18,384
‎你想知道真相吗？

427
00:36:19,343 --> 00:36:20,386
‎直接说清楚吗？

428
00:36:21,888 --> 00:36:22,805
‎直接说清楚

429
00:36:24,056 --> 00:36:26,684
‎我不在乎你的动机

430
00:36:27,476 --> 00:36:30,771
‎唯一重要的是你做了什么
‎你做的事 是错误的

431
00:36:33,900 --> 00:36:35,943
‎-现在 你得离我远点
‎-你看…

432
00:36:37,236 --> 00:36:38,821
‎你不可能两全其美

433
00:36:40,072 --> 00:36:42,617
‎你不可能一边装作高高在上

434
00:36:42,700 --> 00:36:45,786
‎一边和我们其他人在地下鬼鬼祟祟

435
00:36:46,704 --> 00:36:49,040
‎-你知道我怎么想吗？
‎-什么？

436
00:36:49,123 --> 00:36:50,791
‎我是个伪君子？

437
00:36:50,875 --> 00:36:54,253
‎说我是个纯粹的妥协主义者？

438
00:36:54,837 --> 00:36:57,632
‎你是要告诉我其他探员都认为

439
00:36:57,715 --> 00:36:59,759
‎我是贩毒集团的走狗吗？

440
00:36:59,842 --> 00:37:02,178
‎所以我怎么敢认为
‎这世界是非黑即白呢？

441
00:37:02,261 --> 00:37:04,263
‎这就是你要说出的真相吗？

442
00:37:09,518 --> 00:37:10,895
‎回家去吧

443
00:37:11,562 --> 00:37:14,190
‎你不会希望他们看见你停职的惨样

444
00:39:22,109 --> 00:39:24,028
‎谢谢你帮我打扫客厅

445
00:39:25,821 --> 00:39:27,156
‎你觉得我有选择吗？

446
00:39:27,239 --> 00:39:30,368
‎你没有…但我还是很感激

447
00:39:32,995 --> 00:39:36,040
‎说到这个 谢谢你在赌场解决露丝

448
00:39:36,123 --> 00:39:37,249
‎是的 当然

449
00:39:39,043 --> 00:39:40,169
‎露丝做了什么？

450
00:39:41,796 --> 00:39:44,632
‎露丝想偷我为空壳公司写的

451
00:39:44,715 --> 00:39:47,259
‎专利金融软件

452
00:39:49,261 --> 00:39:51,472
‎如果她无法使用海外服务器

453
00:39:51,555 --> 00:39:53,516
‎她连帐都核对不了吧？

454
00:39:53,599 --> 00:39:55,101
‎重点是…

455
00:39:56,352 --> 00:39:58,062
‎她不再是我们的人了

456
00:39:59,021 --> 00:40:02,233
‎如果她靠近赌场或这栋房子

457
00:40:02,316 --> 00:40:04,944
‎你要离她远一点 然后立刻告诉我们

458
00:40:05,027 --> 00:40:08,447
‎我已经和负责安保的马特说过了
‎每次换班他都会做简报

459
00:40:08,948 --> 00:40:09,782
‎很好

460
00:40:12,201 --> 00:40:13,244
‎很好

461
00:40:15,913 --> 00:40:17,415
‎你和玛雅聊过了吗？

462
00:40:18,541 --> 00:40:20,042
‎不 她不回我电话

463
00:40:21,961 --> 00:40:23,295
‎那可不是很好

464
00:40:24,004 --> 00:40:25,589
‎我以为我们和联邦调查局两清了

465
00:40:25,673 --> 00:40:27,967
‎我们还需要玛雅的帮助

466
00:40:28,050 --> 00:40:30,678
‎因为我们被要求…

467
00:40:32,221 --> 00:40:34,640
‎完全洗清奥马纳瓦罗

468
00:40:36,892 --> 00:40:38,811
‎-那是不可能的
‎-不 不是的

469
00:40:38,894 --> 00:40:42,523
‎你说“洗清他”具体是什么意思？

470
00:40:42,606 --> 00:40:46,485
‎这个 他想自由地
‎在美国和墨西哥之间穿行

471
00:40:46,569 --> 00:40:48,487
‎作为交换…

472
00:40:48,571 --> 00:40:51,615
‎我不知道 在需要的时候
‎他会帮助政府

473
00:40:51,699 --> 00:40:54,118
‎-这就是不可能的
‎-是的

474
00:40:54,201 --> 00:40:57,288
‎重要的是 如果一切顺利的话
‎我们会得到承诺

475
00:40:57,371 --> 00:40:59,457
‎我们可以从对他的义务中解放
‎好吗？

476
00:40:59,540 --> 00:41:02,126
‎再过六个月我们就可以
‎完全摆脱这一切

477
00:41:02,209 --> 00:41:03,085
‎好吗？

478
00:41:04,879 --> 00:41:09,508
‎对 三年级的时候
‎我们学到了北京的天坛

479
00:41:09,592 --> 00:41:12,845
‎天坛周围有2.4平方公里的土地

480
00:41:12,928 --> 00:41:15,347
‎中间是用来祈求丰收的祈祷大堂

481
00:41:15,431 --> 00:41:18,225
‎它被称为回音墙的东西围成一圈

482
00:41:18,309 --> 00:41:21,687
‎-好 我们懂了
‎-就连人们的窃窃私语

483
00:41:21,770 --> 00:41:24,899
‎你都可以听到它一遍遍的回音

484
00:41:24,982 --> 00:41:28,194
‎好了 够了 你想充当聪明人？

485
00:41:28,277 --> 00:41:29,945
‎你想恨我？好吧

486
00:41:30,029 --> 00:41:32,072
‎但你父亲说的一切都是真的

487
00:41:32,156 --> 00:41:34,283
‎有了我们的基金会

488
00:41:34,366 --> 00:41:37,328
‎这个家庭牺牲的一切

489
00:41:38,704 --> 00:41:39,997
‎一切都会有回报

490
00:41:40,080 --> 00:41:43,834
‎至少能让我们有能力做我们想做的事

491
00:41:44,960 --> 00:41:48,547
‎我们…我们可以成为中西部
‎最强大的家族

492
00:41:49,048 --> 00:41:52,134
‎还有联邦调查局的全力支持

493
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
‎人们会发现我们的钱是从哪里来的

494
00:41:55,346 --> 00:41:58,140
‎你需要成熟一点 这里是美国

495
00:41:58,641 --> 00:42:01,352
‎人们不关心你的财富是哪儿来的

496
00:42:01,435 --> 00:42:03,062
‎再过两个大选

497
00:42:03,145 --> 00:42:06,148
‎那就会变成…一个谜

498
00:42:06,232 --> 00:42:07,733
‎一些八卦罢了

499
00:42:07,816 --> 00:42:10,069
‎一些鸡尾酒派对上的谈资

500
00:42:14,698 --> 00:42:16,450
‎我觉得你们的门铃坏了

501
00:42:16,534 --> 00:42:19,161
‎天啊 这家伙

502
00:42:21,163 --> 00:42:22,498
‎我们在吃晚餐 好吗？

503
00:42:22,998 --> 00:42:24,667
‎我只耽误一点时间

504
00:42:24,750 --> 00:42:26,710
‎现在是上帝的时间 我们在吃饭

505
00:42:29,630 --> 00:42:32,091
‎这是你吧？在海伦家？

506
00:42:40,349 --> 00:42:43,185
‎我当时很生气
‎因为她害我叔叔被判刑了

507
00:42:43,269 --> 00:42:44,311
‎乔纳 别说话

508
00:42:45,938 --> 00:42:49,400
‎如果你看剩下的录像
‎你会发现我离开时 她还活着

509
00:42:49,483 --> 00:42:50,609
‎好了 够了

510
00:42:50,693 --> 00:42:52,194
‎你为什么会觉得她死了？

511
00:42:52,278 --> 00:42:54,363
‎你是怎么拿到这个的？
‎你有搜查令吗？

512
00:42:55,114 --> 00:42:59,034
‎我给你看了一张你儿子
‎拿枪指着你商业伙伴的照片

513
00:42:59,118 --> 00:43:01,245
‎然后你就担心这个了吗？搜查令？

514
00:43:01,328 --> 00:43:04,331
‎这是…这是家事 好吗？

515
00:43:04,415 --> 00:43:06,458
‎听着 我只需要一个签名 哥们…

516
00:43:06,542 --> 00:43:09,169
‎谢谢你提醒我们 晚安

517
00:43:11,547 --> 00:43:13,465
‎我只要一个签名！

518
00:43:15,676 --> 00:43:18,012
‎好 我…我觉得是时候

519
00:43:18,095 --> 00:43:21,223
‎我们要确保我们没有失去理智

520
00:43:21,724 --> 00:43:23,726
‎-你他妈在干什么？
‎-温蒂

521
00:43:23,809 --> 00:43:26,979
‎在她杀了我们全家之前
‎我去给了她一枪

522
00:43:27,646 --> 00:43:29,732
‎就是那时候她告诉我
‎你对本做了什么

523
00:43:29,815 --> 00:43:32,151
‎-你知道这事吗？
‎-那部分不知道

524
00:43:32,234 --> 00:43:34,528
‎-别走
‎-你要去哪里？

525
00:43:34,612 --> 00:43:36,280
‎-出去
‎-不 你不能！

526
00:43:36,363 --> 00:43:38,616
‎喂 我是认真的 这一切都很复杂

527
00:43:38,699 --> 00:43:40,701
‎我们得像家人一样坐下来谈谈

528
00:43:40,784 --> 00:43:42,536
‎你他妈不能离开房子！

529
00:43:42,620 --> 00:43:45,497
‎你能冷静一下吗？大家保持冷静

530
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
‎我很冷静

531
00:43:48,125 --> 00:43:49,918
‎好吧 我完全冷静了

532
00:43:50,961 --> 00:43:53,631
‎-我知道你阻止不了我
‎-胡说八道 我能！

533
00:43:53,714 --> 00:43:56,508
‎-你被禁足了
‎-你们音量能调小一点吗？

534
00:43:56,592 --> 00:43:59,094
‎你不觉得谋杀未遂需要禁足吗？

535
00:44:01,096 --> 00:44:03,474
‎我有钥匙 你不需要熬夜等我

536
00:44:09,021 --> 00:44:09,897
‎别说话！

537
00:44:44,807 --> 00:44:46,725
‎喂 我…我很抱歉 我可以走

538
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
‎不 我是认真的 随时都可以来

539
00:44:51,522 --> 00:44:52,398
‎喂

540
00:44:53,107 --> 00:44:54,316
‎给 接住

541
00:44:56,902 --> 00:44:59,613
‎我有自己的洗钱用的

542
00:44:59,697 --> 00:45:00,948
‎软件

543
00:45:02,408 --> 00:45:05,035
‎我调整了下我爸的 我的要更好

544
00:45:06,537 --> 00:45:10,165
‎但账户已经建立好 运行一段时间了
‎你可以…

545
00:45:10,249 --> 00:45:12,000
‎如果你要的话 可以拿走

546
00:45:16,505 --> 00:45:17,840
‎你为什么要这么做？

547
00:45:23,637 --> 00:45:24,555
‎谢谢

548
00:45:28,851 --> 00:45:32,396
‎你应该知道 我…我和达莲娜一起合作

549
00:45:33,439 --> 00:45:36,233
‎我知道你们以前因为你的发型什么的

550
00:45:36,734 --> 00:45:38,193
‎有些过节

551
00:45:40,112 --> 00:45:41,655
‎顺便说一句 很好看

552
00:45:43,907 --> 00:45:44,783
‎你…

553
00:45:47,411 --> 00:45:49,079
‎你知道她很疯 对吧？

554
00:45:50,205 --> 00:45:51,707
‎是啊

555
00:45:52,541 --> 00:45:53,917
‎但他妈谁不是呢？

556
00:45:54,001 --> 00:45:56,462
‎这样的话
‎我就可以和怀亚特一起工作了

557
00:46:02,050 --> 00:46:02,885
‎喂

558
00:46:04,052 --> 00:46:07,890
‎那些账户…真的启动
‎开始运行了吗？

559
00:46:11,059 --> 00:46:12,519
‎你有过红旗吗？

560
00:46:14,271 --> 00:46:15,105
‎没有

561
00:46:18,484 --> 00:46:21,528
‎你为我洗钱怎么样呢？

562
00:46:21,612 --> 00:46:23,989
‎你知道 我买下了拉兹欧汽车旅馆

563
00:46:25,991 --> 00:46:28,118
‎那是你第一次偷我们东西的地方

564
00:46:28,202 --> 00:46:31,288
‎那是个开收据的好地方

565
00:46:36,293 --> 00:46:39,046
‎听着 我…我不

566
00:46:39,630 --> 00:46:40,672
‎我不太确定

567
00:46:41,256 --> 00:46:42,424
‎不 对

568
00:46:43,133 --> 00:46:44,968
‎不 我是说…

569
00:46:45,844 --> 00:46:47,930
‎说真的 算了

570
00:46:57,564 --> 00:46:59,900
‎你想待多久都行

571
00:47:28,220 --> 00:47:31,181
‎（马蒂比尔德来电）

572
00:47:35,352 --> 00:47:38,480
‎喂 玛雅 又是马蒂

573
00:47:38,564 --> 00:47:41,900
‎如果可以的话 请给我回电
‎真的很重要

574
00:47:42,901 --> 00:47:44,820
‎这事对我很重要

575
00:47:45,821 --> 00:47:46,780
‎也

576
00:47:48,907 --> 00:47:50,075
‎也对…

577
00:47:51,535 --> 00:47:52,744
‎也对局里很重要

578
00:47:55,372 --> 00:47:58,041
‎不管怎样 拜托你有空打给我 谢谢

579
00:48:02,838 --> 00:48:03,755
‎嗨

580
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
‎-你好
‎-嗨 真是惊喜

581
00:48:07,342 --> 00:48:09,344
‎我之前在芝加哥工作

582
00:48:10,053 --> 00:48:13,348
‎对了 我有一些新餐厅
‎推荐给你和温蒂

583
00:48:14,016 --> 00:48:14,933
‎谢谢

584
00:48:15,517 --> 00:48:18,687
‎总之 我想我会过来
‎看看运营得怎么样

585
00:48:18,770 --> 00:48:20,522
‎-很漂亮
‎-好吧

586
00:48:20,606 --> 00:48:22,482
‎比我想象的还要优雅

587
00:48:23,025 --> 00:48:23,901
‎哦 是吗？

588
00:48:24,735 --> 00:48:26,236
‎新奥尔良风格 是吧？

589
00:48:27,988 --> 00:48:28,947
‎对 是的

590
00:48:30,115 --> 00:48:32,451
‎所以 告诉我

591
00:48:33,952 --> 00:48:36,705
‎那个乡巴佬

592
00:48:37,873 --> 00:48:41,919
‎她现在还觉得能把海洛因
‎卖到我们家后院吗？

593
00:48:44,296 --> 00:48:45,339
‎你知道吗？

594
00:48:47,174 --> 00:48:49,593
‎这个地方到处都是联邦调查员

595
00:48:49,676 --> 00:48:51,929
‎我不觉得你到这里来是个好主意

596
00:48:54,640 --> 00:48:55,682
‎你说得对

597
00:48:56,642 --> 00:48:57,893
‎我们去你家

598
00:48:59,603 --> 00:49:00,437
‎我家？

599
00:49:01,396 --> 00:49:02,731
‎我们可以去买点糕点

600
00:49:30,801 --> 00:49:32,302
‎你昨晚去哪儿了？

601
00:49:33,136 --> 00:49:34,721
‎干嘛？然后你好告诉爸妈？

602
00:49:35,305 --> 00:49:37,140
‎不 我只是担心你

603
00:49:42,771 --> 00:49:45,357
‎我只是骑车兜风

604
00:49:47,234 --> 00:49:49,945
‎你需要振作起来 你有点吓到我了

605
00:49:50,529 --> 00:49:52,572
‎喂 他们的计划就是装傻

606
00:49:53,073 --> 00:49:55,575
‎-我们得给他们时间
‎-我们给过了

607
00:49:56,910 --> 00:49:59,579
‎妈妈只关心保护我们

608
00:49:59,663 --> 00:50:04,668
‎她杀死本就相当于你杀死我
‎你能想象杀死我吗？

609
00:50:06,586 --> 00:50:09,297
‎这不一样 本有精神病

610
00:50:09,381 --> 00:50:10,882
‎那不算答案

611
00:50:14,678 --> 00:50:17,347
‎妈妈说得对 你需要长大一点

612
00:50:18,807 --> 00:50:21,309
‎也许你需要有自己的主见

613
00:50:41,246 --> 00:50:44,082
‎哈维尔只是想知道
‎达莲娜那边怎么样了

614
00:50:45,083 --> 00:50:46,460
‎我带了糕点过来

615
00:50:48,503 --> 00:50:50,338
‎你人真好

616
00:50:50,422 --> 00:50:51,923
‎是啊

617
00:50:55,177 --> 00:50:59,181
‎我…我告诉他我们开了一次

618
00:51:00,557 --> 00:51:02,309
‎富有成效的初次会议

619
00:51:02,893 --> 00:51:04,311
‎对 没错

620
00:51:06,563 --> 00:51:09,357
‎我们必须非常小心地推进

621
00:51:09,441 --> 00:51:12,444
‎因为你知道
‎她控制着当地的警方 所以

622
00:51:12,527 --> 00:51:16,239
‎我们不希望她把目光投向我们

623
00:51:16,740 --> 00:51:19,076
‎-但你们取得了进展？
‎-哦 是的

624
00:51:19,159 --> 00:51:20,285
‎不错的进展

625
00:51:20,368 --> 00:51:22,788
‎好吧 希望如此 谢谢

626
00:51:23,705 --> 00:51:24,706
‎所以…

627
00:51:27,000 --> 00:51:29,586
‎你今天下午必须要回墨西哥吗？

628
00:51:30,587 --> 00:51:33,048
‎我想我可能要在这儿待一、两天

629
00:51:33,673 --> 00:51:36,301
‎享受休息 放轻松

630
00:51:36,968 --> 00:51:39,638
‎哦 太好了 你住在哪里？

631
00:51:40,263 --> 00:51:43,683
‎在海伦那里 你知道 因为她又不住

632
00:51:48,522 --> 00:51:49,356
‎谢谢

633
00:51:49,898 --> 00:51:51,149
‎我必须要坦白

634
00:51:52,651 --> 00:51:55,487
‎我叔叔第一次告诉我
‎你跟海伦的意见不合时

635
00:51:55,570 --> 00:51:57,864
‎我的意见是杀了你们俩

636
00:51:57,948 --> 00:51:58,990
‎无意冒犯

637
00:52:00,408 --> 00:52:01,326
‎当然不会

638
00:52:02,244 --> 00:52:03,411
‎我想念海伦

639
00:52:04,704 --> 00:52:05,872
‎她很性感

640
00:52:06,998 --> 00:52:08,875
‎像个可怕又刻薄的老师

641
00:52:11,461 --> 00:52:14,172
‎很显然 我叔叔对你们有信心

642
00:52:14,256 --> 00:52:19,094
‎毕竟 你们给出了赌场
‎和美国政府的干预

643
00:52:20,095 --> 00:52:23,390
‎对 我们保持低调
‎努力干好自己的工作

644
00:52:24,391 --> 00:52:28,103
‎你们为他的孩子们准备资产的工作
‎怎么样了？

645
00:52:29,521 --> 00:52:33,859
‎很好 当然 是海伦在处理法律问题

646
00:52:35,694 --> 00:52:36,695
‎没错

647
00:52:38,155 --> 00:52:39,114
‎没错

648
00:52:50,083 --> 00:52:51,960
‎很高兴能和你们聊聊

649
00:52:52,627 --> 00:52:53,503
‎谢谢

650
00:53:03,180 --> 00:53:04,097
‎混蛋！

651
00:53:09,853 --> 00:53:11,229
‎露丝 你能给我啤酒吗？

652
00:53:13,106 --> 00:53:14,024
‎好

653
00:53:22,240 --> 00:53:23,074
‎嗨

654
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
‎嗨

655
00:53:27,871 --> 00:53:29,039
‎我想要做

656
00:53:29,998 --> 00:53:31,499
‎我会给你洗钱

657
00:53:34,169 --> 00:53:35,128
‎那好吧

658
00:53:40,800 --> 00:53:42,260
‎你快过来吧

659
00:54:21,466 --> 00:54:24,052
‎（梅尔萨特姆）

660
00:54:28,682 --> 00:54:31,685
‎（请完成你的工作…）

661
00:55:29,117 --> 00:55:30,618
‎我在找海伦皮尔斯

662
00:55:32,787 --> 00:55:34,205
‎我是她的朋友

663
00:55:34,289 --> 00:55:36,666
‎她不在的时候 我在这里待一阵子

664
00:55:37,792 --> 00:55:39,085
‎一切都好吗？

665
00:55:40,795 --> 00:55:42,797
‎你知道我怎么能联系上她吗？

666
00:55:46,384 --> 00:55:47,344
‎你是警长

667
00:55:48,762 --> 00:55:49,721
‎就是…

668
00:55:50,347 --> 00:55:52,766
‎就是…警长

669
00:55:53,266 --> 00:55:54,934
‎没错 是我

670
00:55:55,018 --> 00:55:55,852
‎哇

671
00:55:56,394 --> 00:55:58,772
‎我只需要找到联系她的方法

672
00:55:59,356 --> 00:56:02,067
‎等等 让我把音乐关小点

673
00:56:27,467 --> 00:56:31,221
‎-他有没有告诉你 他去了哪里？
‎-他说他骑着自行车到处跑

674
00:56:31,721 --> 00:56:32,764
‎你相信他吗？

675
00:56:33,932 --> 00:56:35,892
‎撒谎不像他干的事

676
00:56:40,855 --> 00:56:41,898
‎我…

677
00:56:43,900 --> 00:56:49,030
‎我觉得我们要小心…
‎要保持一致的说法 好吧？

678
00:56:50,281 --> 00:56:51,449
‎-我知道
‎-对

679
00:56:51,533 --> 00:56:53,410
‎我只是觉得 我们…

680
00:56:53,493 --> 00:56:56,579
‎我们不能在孩子们面前互相争吵

681
00:56:56,663 --> 00:57:00,041
‎我觉得我们应该从同一个方向上
‎努力管好他们 你懂吗？

682
00:57:00,125 --> 00:57:01,209
‎你说得对

683
00:57:02,335 --> 00:57:03,837
‎我投赞成票

684
00:57:14,347 --> 00:57:15,723
‎我解决了你们的问题

685
00:57:16,724 --> 00:57:17,642
‎过来看看

686
00:57:31,072 --> 00:57:32,407
‎你们有焚尸炉

687
00:57:33,491 --> 00:57:34,325
‎对吧？

688
01:00:10,982 --> 01:00:14,402
‎字幕翻译：Ailee

