1
00:01:39,766 --> 00:01:41,894
Sean! Sean?

2
00:01:44,354 --> 00:01:46,106
Glaubst du, das ist sie?

3
00:01:46,940 --> 00:01:49,026
Mach doch einfach auf und sieh nach.

4
00:01:52,779 --> 00:01:53,947
Okay...

5
00:01:59,578 --> 00:02:01,163
Hi...

6
00:02:01,246 --> 00:02:03,040
Leanne?

7
00:02:03,832 --> 00:02:06,793
Leanne? Leanne Grayson?

8
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
Hallo, Mrs. Turner.

9
00:02:14,259 --> 00:02:16,637
Willkommen. Willkommen.

10
00:02:17,221 --> 00:02:19,640
Komm doch rein. Rein mit dir.

11
00:02:20,224 --> 00:02:22,392
Raus aus dem Regen.
-Ja.

12
00:02:32,402 --> 00:02:34,905
Sean? Der Koffer.
-Oh.

13
00:02:35,989 --> 00:02:37,658
Hi. Sean.

14
00:02:37,741 --> 00:02:39,493
Freut mich, Mr. Turner.

15
00:02:40,577 --> 00:02:42,579
Soll ich...
-Selbstverständlich.

16
00:02:42,663 --> 00:02:44,414
Ja, okay.
-So.

17
00:02:45,666 --> 00:02:48,126
Jetzt erst mal raus
aus deinen nassen Klamotten, ja?

18
00:02:53,340 --> 00:02:55,175
Sie haben ein wunderschönes Zuhause.

19
00:02:55,259 --> 00:02:58,178
Oh, das ist aber nett von dir,
das zu sagen.

20
00:02:58,929 --> 00:03:01,098
Dann zeig ich dir mal alles, hm?

21
00:03:06,562 --> 00:03:08,397
Das ist das Wohnzimmer.

22
00:03:15,070 --> 00:03:16,822
Das Esszimmer.

23
00:03:22,119 --> 00:03:23,704
Die Küche.

24
00:03:30,836 --> 00:03:34,506
Und das Elternschlafzimmer hier rechts.

25
00:03:34,590 --> 00:03:37,176
Das Kinderzimmer da links.

26
00:03:37,801 --> 00:03:41,346
Oh, er schläft so gut.
Wir haben wirklich Glück.

27
00:03:45,893 --> 00:03:49,271
Das ist Seans persönlicher Bereich,
gleich da hinten.

28
00:03:49,354 --> 00:03:51,815
Und das wird jetzt dein Reich.

29
00:03:55,986 --> 00:03:59,990
Wir haben wenig gemacht, damit du es
nach eigenem Geschmack einrichten kannst.

30
00:04:00,782 --> 00:04:03,785
Oh, und natürlich das Badezimmer.

31
00:04:05,078 --> 00:04:09,249
Du musst uns sagen, wenn es undicht ist.
-Und ich lasse jemanden hiernach sehen.

32
00:04:14,087 --> 00:04:18,382
Wir wussten nicht, wann du kommst, und
haben nur eine Kalte Platte vorbereitet.

33
00:04:18,466 --> 00:04:22,804
Aber lass dir doch Zeit, richte dich ein
und komm dann zu uns in die Küche.

34
00:04:23,722 --> 00:04:25,641
Sean?
-Ja.

35
00:04:33,273 --> 00:04:35,901
AUFGABEN UND ZUSTÄNDIGKEITEN

36
00:04:35,984 --> 00:04:38,111
Na, sie scheint doch sehr nett zu sein.

37
00:04:39,363 --> 00:04:41,448
Ganz schön schweigsam, findest du nicht?

38
00:04:42,407 --> 00:04:46,161
Sie ist weit weg von zu Hause.
Ist doch klar, dass sie nervös ist.

39
00:04:47,246 --> 00:04:49,665
Wir müssen dafür sorgen,
dass sie sich wohlfühlt.

40
00:04:49,748 --> 00:04:51,583
Ja, ja, ist schon klar.

41
00:04:52,459 --> 00:04:54,878
Wie alt ist sie?
-Ist das wichtig?

42
00:04:54,962 --> 00:04:58,090
Ich weiß nicht,
ich habe jemanden erwartet, der...

43
00:04:58,173 --> 00:05:00,425
älter ist, nicht so bizarr.

44
00:05:01,802 --> 00:05:05,389
Wenn du das vermasselst...
-Was? Darf ich keine Bemerkung machen?

45
00:05:06,598 --> 00:05:09,017
Sie soll nur
einen guten Eindruck von uns kriegen.

46
00:05:09,101 --> 00:05:12,521
Sie ist unsere Angestellte, Schatz.
Vergiss das nicht.

47
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Stimmt.

48
00:05:49,266 --> 00:05:51,643
Hast du noch Geschwister, Leanne?

49
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
Nein, Mrs. Turner.

50
00:05:54,980 --> 00:05:57,691
Ich lese gerade
ein faszinierendes Buch darüber.

51
00:05:57,774 --> 00:06:01,278
Wie dein Platz in der Familie
deine Persönlichkeit formt.

52
00:06:01,361 --> 00:06:05,199
Zum Beispiel kann das mittlere
von drei Kindern gut im Verhandeln sein,

53
00:06:05,282 --> 00:06:07,951
aber das Leben
oft als ungerecht empfinden.

54
00:06:10,329 --> 00:06:11,955
Sind Sie...

55
00:06:12,039 --> 00:06:14,750
Selbstbewusst,
verantwortungsvoll und zielstrebig.

56
00:06:15,375 --> 00:06:17,419
Ich bin die Ältere von Zweien.

57
00:06:19,213 --> 00:06:20,839
Ja.

58
00:06:20,923 --> 00:06:23,884
Verwöhnt, selbstsüchtig
und anderen gegenüber kritisch.

59
00:06:23,967 --> 00:06:25,677
Typisch männliches Einzelkind.

60
00:06:29,806 --> 00:06:31,600
Hobbys?

61
00:06:31,683 --> 00:06:34,978
Ach bitte, Sean.
Als ob Mädchen Zeit für Hobbys hätten.

62
00:06:35,562 --> 00:06:37,981
Ich lese gern.
-Wirklich?

63
00:06:38,065 --> 00:06:40,275
Welche Autoren?

64
00:06:42,110 --> 00:06:43,654
Nur... Zeitschriften.

65
00:06:45,072 --> 00:06:47,074
Oh, das ist natürlich auch Lesen.

66
00:06:50,369 --> 00:06:52,955
Mrs. Turner hat gesagt,
Sie arbeiten von zu Hause aus.

67
00:06:53,038 --> 00:06:54,873
Was machen Sie denn?

68
00:06:55,999 --> 00:06:57,793
Nichts so Glamouröses wie meine Frau.

69
00:06:57,876 --> 00:07:00,587
Ich bin professioneller Bonvivant,
das heißt...

70
00:07:00,671 --> 00:07:02,214
Gut zu leben.

71
00:07:02,297 --> 00:07:05,092
Ist französisch.
-Sean kreiert Rezepte, Leanne.

72
00:07:05,175 --> 00:07:09,263
Er ist Consulting-Koch. Er berät ein paar
der besten Restaurants in der Stadt.

73
00:07:09,346 --> 00:07:11,849
Ich mache fette Menschen noch fetter.

74
00:07:11,932 --> 00:07:14,142
Mach dich nicht selbst schlecht, Schatz.

75
00:07:14,768 --> 00:07:18,605
Man schreibt Artikel über ihn. Er hätte
einen exquisiten Gaumen, heißt es.

76
00:07:21,900 --> 00:07:23,735
Aber was ist mit dir, Leanne?

77
00:07:25,028 --> 00:07:27,614
Wo siehst du dich selbst?
Langfristig, meine ich.

78
00:07:27,698 --> 00:07:29,700
Was sind deine Ziele im Leben?

79
00:07:33,412 --> 00:07:35,664
Ich glaube, glücklich verheiratet zu sein.

80
00:07:35,747 --> 00:07:38,250
Und irgendwann
meine eigenen Kinder aufzuziehen.

81
00:07:39,042 --> 00:07:41,044
Siehst du, Schatz.

82
00:07:41,128 --> 00:07:43,130
Manchen Menschen reicht das eben.

83
00:07:49,761 --> 00:07:51,305
Also,

84
00:07:51,388 --> 00:07:53,765
mit dem formellen Kram
sind wir dann wohl durch.

85
00:07:53,849 --> 00:07:55,642
Die Kaffeemaschine.

86
00:07:56,393 --> 00:07:59,062
Ich weiß nicht, ob meine Frau
das in ihren E-Mails erwähnte.

87
00:07:59,146 --> 00:08:02,482
Aber die darf nicht angefasst werden,
sie ist ziemlich alt.

88
00:08:03,233 --> 00:08:04,443
Und sehr launisch.

89
00:08:04,526 --> 00:08:07,779
Nur Sean kriegt aus diesem Apparat
einen Kaffee raus.

90
00:08:07,863 --> 00:08:09,448
Aber abgesehen davon...

91
00:08:12,159 --> 00:08:15,662
hoffen wir,
dass du dich hier wie zu Hause fühlst.

92
00:08:16,747 --> 00:08:19,541
Ich bin sicher,
dass du dich mit Jericho gut verstehst.

93
00:08:20,667 --> 00:08:22,628
Ich freue mich auf ihn.

94
00:08:26,673 --> 00:08:28,592
Das ist fantastisch.

95
00:08:29,718 --> 00:08:33,096
Darauf sollten wir anstoßen
und deine Ankunft feiern.

96
00:08:33,179 --> 00:08:35,474
Sean, wir haben noch
erstklassigen Champagner...

97
00:08:35,557 --> 00:08:37,643
Ich bin erst 18, Mrs. Turner.

98
00:08:39,602 --> 00:08:41,605
Oh.
-Ein kleiner Drink schadet nicht.

99
00:08:41,688 --> 00:08:45,275
Oh nein. Nein, ich...
Aber natürlich...

100
00:08:45,359 --> 00:08:47,277
Das war dumm von uns.

101
00:08:47,361 --> 00:08:50,364
Tut mir so leid.
Ich hoffe, du glaubst nicht...

102
00:08:54,952 --> 00:08:57,120
Vielleicht möchtest du zu Hause anrufen.

103
00:08:58,288 --> 00:08:59,915
Du kannst das Festnetz nutzen.

104
00:09:00,499 --> 00:09:04,336
Bestimmt will man in Wisconsin wissen,
dass du gut angekommen bist.

105
00:09:37,578 --> 00:09:39,496
Du wolltest dich doch bemühen.

106
00:09:39,580 --> 00:09:42,499
Ich geb mir ja Mühe.
Aber das ist mein Haus.

107
00:09:42,583 --> 00:09:46,503
Ich will mich nicht rechtfertigen, wenn
ich was trinke oder mir einen runterhole.

108
00:09:46,587 --> 00:09:48,964
Wage es nicht,
dir einen runterzuholen, wenn sie da ist.

109
00:09:49,047 --> 00:09:51,008
Na dann pass mal auf.

110
00:09:52,968 --> 00:09:54,970
Ist alles so weit in Ordnung?

111
00:09:55,554 --> 00:09:57,514
Ich glaube, ich gehe jetzt ins Bett.

112
00:09:58,515 --> 00:10:00,976
Ja. Aber klar, es war ein langer Tag.

113
00:10:01,059 --> 00:10:02,644
Gute Nacht, Leanne.

114
00:10:03,478 --> 00:10:05,480
Wir hoffen, es gefällt dir hier.

115
00:10:06,565 --> 00:10:11,486
Und wenn du irgendetwas brauchst,
egal was, frag einfach.

116
00:10:13,614 --> 00:10:16,241
Sie sind beide sehr nett,
Mr. und Mrs. Turner.

117
00:11:04,164 --> 00:11:06,542
MUTTER SEIN: EINE REISE INS UNGEWISSE

118
00:11:06,625 --> 00:11:09,169
NICHT SCHARFGESCHALTET
PASSCODE

119
00:11:09,253 --> 00:11:11,046
SCHARF
BEREICHE GESICHERT

120
00:11:29,064 --> 00:11:32,484
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name. Bitte...

121
00:11:36,113 --> 00:11:39,241
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name...

122
00:11:46,456 --> 00:11:50,210
Vater unser im Himmel, geheiligt
werde dein Name. Bitte gib uns...

123
00:11:52,254 --> 00:11:56,175
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name. Bitte...

124
00:13:12,918 --> 00:13:15,963
Hey, du kleiner Süßer. Hey.

125
00:13:16,046 --> 00:13:18,090
Oh, jetzt ziehen wir dich mal an, ja?

126
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
Ja, das tun wir.

127
00:13:20,008 --> 00:13:21,677
Ja? Okay.

128
00:13:21,760 --> 00:13:23,971
Runter, runter. Runter.

129
00:13:25,597 --> 00:13:27,975
Okay. Okay.

130
00:13:28,058 --> 00:13:31,645
Und eins. Und... zwei.

131
00:13:37,609 --> 00:13:39,987
Okay. Jetzt nehmen wir eine davon.

132
00:13:40,070 --> 00:13:41,154
Und dann...

133
00:13:42,573 --> 00:13:44,700
Du bist so süß, sieh dich nur an.

134
00:13:45,784 --> 00:13:47,786
KULINARISCHE PRODUKTE

135
00:14:01,550 --> 00:14:03,552
HIER IST DER HASE

136
00:14:07,472 --> 00:14:09,391
Sag mir noch mal, warum ich das mache.

137
00:14:10,392 --> 00:14:14,104
Weil es zu wenige gibt,
die beim Fernsehen arbeiten wollen?

138
00:14:14,188 --> 00:14:17,024
Bitte sei jetzt
nicht auch noch grausam zu mir.

139
00:14:17,107 --> 00:14:20,402
Es ist so schon schlimm genug für mich.
-So wirkst du gar nicht.

140
00:14:20,485 --> 00:14:24,573
Warum? Weil ich nicht heule?
-Hältst du dich absichtlich davon ab?

141
00:14:24,656 --> 00:14:27,367
Ich verlasse meinen Sohn.
Zum ersten Mal seit der Geburt.

142
00:14:27,451 --> 00:14:30,829
Darf ich da nicht empfindlich sein,
ohne mich rechtfertigen zu müssen?

143
00:14:34,750 --> 00:14:36,752
Vielleicht bist du noch nicht so weit.

144
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
Vielleicht überstürzen wir das.
Womöglich...

145
00:14:41,048 --> 00:14:43,675
Guten Morgen, Mr. Turner.
-Leanne.

146
00:14:46,011 --> 00:14:47,846
Das ist mein Wagen.

147
00:14:51,725 --> 00:14:53,018
Hier, nimm ihn.

148
00:14:54,102 --> 00:14:56,438
Im Kühlschrank sind drei Fläschchen.
-Okay.

149
00:14:56,522 --> 00:14:59,191
Es gibt noch eine Menge mehr im Eisfach.

150
00:14:59,274 --> 00:15:02,694
Pass einfach auf ihn auf.
Halte ihn warm.

151
00:15:03,153 --> 00:15:05,405
Und ruf mich an,
egal ob es nötig ist oder nicht.

152
00:15:05,489 --> 00:15:07,157
Das mache ich, Mrs. Turner.

153
00:15:22,464 --> 00:15:25,717
Also...
Ich denke, wir sollten darüber reden.

154
00:15:35,519 --> 00:15:37,896
Sie ist weg,
du kannst das jetzt ablegen.

155
00:15:48,240 --> 00:15:50,450
Ich fühl mich wohl so, Mr. Turner.

156
00:15:55,080 --> 00:15:57,541
Das wird Reborn-Puppe genannt.

157
00:15:57,624 --> 00:16:01,336
Wir haben Jericho verloren,
als er... dreizehn Wochen alt war.

158
00:16:03,213 --> 00:16:05,799
Ist einfach nicht mehr aufgewacht,
der arme Kleine.

159
00:16:06,717 --> 00:16:11,013
Dorothy hat sehr gelitten. Sie war
wochenlang apathisch, Nervenzusammenbruch.

160
00:16:12,055 --> 00:16:15,559
Und das war das Einzige,
was sie zurückholen konnte.

161
00:16:17,519 --> 00:16:21,940
Therapie mit Übergangsobjekt, oder wie die
nicht zugelassene Quacksalberin das nennt.

162
00:16:23,317 --> 00:16:26,403
Wir halten es bisher geheim.
Wir haben den Tod nicht bekanntgegeben.

163
00:16:26,486 --> 00:16:29,114
Wir wollten Dorothy
die Mitleidswelle ersparen.

164
00:16:30,032 --> 00:16:33,035
Nur ihr Vater und ihr Bruder wissen es.
Und jetzt du.

165
00:16:34,328 --> 00:16:36,205
Und ein Kerl vom Valet-Parking,

166
00:16:36,288 --> 00:16:40,209
mit dem ich einen Abend zwei Flaschen
Grenache und eine Syraz getrunken hab.

167
00:16:45,464 --> 00:16:48,592
Wie lange wir dieses Spiel
weiterspielen müssen, weiß ich nicht.

168
00:16:49,426 --> 00:16:52,137
Du bekommst Geld
bis Ende des Monats und...

169
00:16:52,221 --> 00:16:54,431
Dorothy arbeitet echt viel, also...

170
00:16:55,224 --> 00:16:57,851
Mit dem Bus brauchst du
15 Minuten ins Stadtzentrum.

171
00:16:58,477 --> 00:17:00,270
Hab Spaß.

172
00:17:00,854 --> 00:17:02,272
Irgendwelche Fragen?

173
00:17:02,940 --> 00:17:04,858
Nein, Mr. Turner.

174
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Keine einzige?

175
00:17:09,905 --> 00:17:12,449
Ich sollte jetzt
mit Jericho spazieren gehen.

176
00:17:17,788 --> 00:17:19,705
Wir werden ganz viel Spaß haben.

177
00:17:19,790 --> 00:17:23,417
Nicht weinen.
Nicht weinen, das musst du nicht.

178
00:17:23,502 --> 00:17:25,921
Okay, ich bin ja da. Siehst du.

179
00:19:07,814 --> 00:19:09,650
Das musst du nicht tun.

180
00:19:10,776 --> 00:19:12,528
Das mache ich gern.

181
00:19:21,370 --> 00:19:23,580
Weißt du was? Ich bestehe darauf.

182
00:19:24,081 --> 00:19:25,874
Lass es. Danke.

183
00:19:34,424 --> 00:19:38,554
<i>Der Unfall geschah um kurz nach 18 Uhr
an der Ecke 18. und Walnut.</i>

184
00:19:38,637 --> 00:19:41,723
<i>Die Polizei hat die Identität
eines der Opfer bestätigt.</i>

185
00:19:41,807 --> 00:19:45,310
<i>Ein gewisser Eric Sherman,
wahrscheinlich als Tourist in der Stadt.</i>

186
00:19:45,394 --> 00:19:49,773
<i>Gerüchte über ein zweites Fahrzeug
am Tatort wurden noch nicht bestätigt.</i>

187
00:19:49,857 --> 00:19:53,735
<i>Live für Sie vom Rittenhouse Square,
Dorothy Turner, 8News.</i>

188
00:19:59,449 --> 00:20:01,118
Mama ist wieder da!

189
00:20:02,953 --> 00:20:05,080
Hey.
-Hey.

190
00:20:06,999 --> 00:20:08,750
Hast du schon gegessen?

191
00:20:09,293 --> 00:20:11,044
Hab auf dich gewartet.

192
00:20:12,504 --> 00:20:14,339
Was gibt es denn?

193
00:20:16,884 --> 00:20:19,887
Oh, bitte sei Fisch, bitte sei Fisch.

194
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
Auf dreierlei Art: Kaninchen.

195
00:20:28,437 --> 00:20:29,855
Lecker.

196
00:20:33,025 --> 00:20:35,152
Und diese Wackelpudding-Würfel?

197
00:20:37,905 --> 00:20:39,323
Erstarrter Jus.

198
00:20:39,406 --> 00:20:41,700
Der wäre
auf dem warmen Fleisch geschmolzen,

199
00:20:41,783 --> 00:20:44,036
wenn du rechtzeitig hier gewesen wärst.

200
00:20:45,204 --> 00:20:46,788
Wo ist Jericho?

201
00:20:48,040 --> 00:20:50,375
Er schläft. War sofort weg.

202
00:20:51,668 --> 00:20:53,879
Hat sie ihn nicht für mich wachgehalten?

203
00:20:57,341 --> 00:20:59,051
Hast du sie darum gebeten?

204
00:21:01,762 --> 00:21:04,681
<i>Die klitzekleine Spinne</i>

205
00:21:04,765 --> 00:21:07,643
<i>Hat sich im Rohr versteckt</i>

206
00:21:09,811 --> 00:21:12,606
<i>Dann fing es an zu regnen</i>

207
00:21:12,689 --> 00:21:15,901
<i>Und ich hab sie entdeckt</i>

208
00:21:19,988 --> 00:21:22,574
<i>Da kam die liebe Sonne</i>

209
00:21:22,658 --> 00:21:25,577
<i>Mit ihrem Strahl hervor</i>

210
00:21:26,203 --> 00:21:29,790
<i>Und die klitzekleine Spinne</i>

211
00:21:29,873 --> 00:21:32,459
<i>Verkroch sich wieder im Rohr</i>

212
00:22:13,584 --> 00:22:17,254
Hast du gewusst, dass sie gläubig ist?
-Wer? Leanne?

213
00:22:17,337 --> 00:22:19,214
Sie betet, ich hab's gesehen.

214
00:22:19,298 --> 00:22:22,551
Mit den Händen zusammen, wie wenn
man sich ein Pony wünscht, diese Art.

215
00:22:22,634 --> 00:22:26,555
Ich finde das liebenswert.
-Ich finde das schräg.

216
00:22:27,014 --> 00:22:29,141
Spielst du mal kurz
nicht mit deinen Titten?

217
00:22:29,224 --> 00:22:31,351
Ich hab eine Mastitis.

218
00:22:32,186 --> 00:22:35,772
Ich glaube, ich krieg Fieber.
Danke für dein Mitgefühl.

219
00:22:35,856 --> 00:22:38,901
Mir ist egal, was sie glaubt.
Aber ich will so was nicht im Haus.

220
00:22:38,984 --> 00:22:42,779
Ich will nicht, dass sie dich manipuliert.
Wenn sie das versuchen sollte,

221
00:22:42,863 --> 00:22:45,824
dann schmeiß ich ihren Scheiß raus
und wechsle das Schloss.

222
00:22:45,908 --> 00:22:49,119
Stimmt. Ich hätte doch die
Striptease-Satanistin einstellen sollen.

223
00:22:50,954 --> 00:22:53,790
Es gibt zwei Möglichkeiten. A:

224
00:22:53,874 --> 00:22:57,252
Du bist frustriert, weil eine junge Muschi
im Haus ist, die du nicht vögeln willst.

225
00:22:57,878 --> 00:22:59,963
Eigentlich korrekt.
-Oder B:

226
00:23:00,047 --> 00:23:03,634
Du erträgst den Gedanken nicht,
dass eine andere Frau deinen Sohn erzieht.

227
00:23:04,426 --> 00:23:08,305
Vorsintflutlicher Mann sitzt auf dem Klo,
voller Neid auf seine erfolgreiche Frau.

228
00:23:08,388 --> 00:23:11,225
Jetzt hast du mich.
B ist zutreffend.

229
00:23:11,308 --> 00:23:13,644
Wir brauchen Leanne mehr als sie uns.

230
00:23:13,727 --> 00:23:16,438
900 Dollar im Monat
und das kälteste Zimmer im Haus.

231
00:23:16,522 --> 00:23:18,398
Günstiger geht's nicht.

232
00:23:18,482 --> 00:23:21,777
Wen stört's, wenn sie
ein bisschen Gott in unsere Welt bringt.

233
00:23:38,710 --> 00:23:40,420
Hey, ist Dorothy auch da?

234
00:23:40,504 --> 00:23:42,631
Sie arbeitet, das weißt du doch.

235
00:23:43,382 --> 00:23:46,009
Ist, äh... Ist sie hier?

236
00:23:46,093 --> 00:23:47,928
Du willst das Kindermädchen abchecken?

237
00:23:48,011 --> 00:23:50,931
Ich hab fast 'ne Woche gewartet.
Ich finde das recht respektvoll.

238
00:23:53,809 --> 00:23:55,185
Mittag?

239
00:23:57,646 --> 00:23:59,022
Ist sie heiß?

240
00:23:59,106 --> 00:24:02,150
Wer, die Nanny? Nein. Gar nicht.

241
00:24:04,486 --> 00:24:06,905
Schade aber auch.

242
00:24:07,698 --> 00:24:11,368
Selbst wenn sie es wäre, ich würde nie...
-Nein, aber klar.

243
00:24:12,369 --> 00:24:15,289
Was hast du denn?
-'n doofer Splitter.

244
00:24:17,374 --> 00:24:19,376
Und, nimmt sie alles so hin?

245
00:24:19,459 --> 00:24:21,712
Diese unfickbare Nanny, weiß sie Bescheid?

246
00:24:21,795 --> 00:24:26,049
Ich hab ihr das Wesentliche gesagt,
und sie spielt total mit, sie tut so...

247
00:24:26,133 --> 00:24:29,136
Sie kriegt Geld
und darf hier umsonst wohnen.

248
00:24:29,219 --> 00:24:31,930
Und wofür?
Sie muss nicht mal Windeln wechseln.

249
00:24:34,683 --> 00:24:37,227
Ich dachte sowieso schon,
dass es langsam zu weit geht.

250
00:24:37,978 --> 00:24:42,024
Aber dann erlaubst du Dorothy auch noch,
diese Nanny zu engagieren. Die Krönung.

251
00:24:42,107 --> 00:24:44,526
Alles um sie herum soll normal sein.

252
00:24:44,610 --> 00:24:47,654
Du weißt, was Nathalie gesagt hat:
keine plötzlichen Veränderungen.

253
00:24:47,738 --> 00:24:49,489
Nathalie ist keine Ärztin.

254
00:24:50,908 --> 00:24:53,202
Meine Schwester
braucht professionelle Hilfe.

255
00:25:01,126 --> 00:25:03,003
Sie wird wieder zu sich finden.

256
00:25:06,632 --> 00:25:08,217
Und wenn nicht?

257
00:25:10,385 --> 00:25:12,638
Mit 'ner Puppe
kann man nicht zum Fußballtraining.

258
00:25:20,979 --> 00:25:22,773
Noch einer gegen den Schmerz.

259
00:25:33,200 --> 00:25:35,244
Und rein mit dir.

260
00:25:37,246 --> 00:25:39,289
So, mein kleiner Schatz.

261
00:25:39,373 --> 00:25:41,375
Jetzt schnallen wir dich noch an.

262
00:26:39,266 --> 00:26:40,767
Nicht doch.

263
00:27:29,942 --> 00:27:31,401
Hey.

264
00:27:31,485 --> 00:27:34,154
Hör zu, ich muss mal. Kannst du...

265
00:27:36,740 --> 00:27:40,160
Geh zu Daddy.
-Oh, oh, oh, okay.

266
00:28:13,110 --> 00:28:16,238
Gib ihn her.
Ich kann ihn ins Bett bringen.

267
00:28:16,321 --> 00:28:18,198
Okay.
-Komm zu mir.

268
00:28:20,784 --> 00:28:23,120
Komm her. Okay.

269
00:28:25,831 --> 00:28:27,291
Okay, Baby.

270
00:29:25,641 --> 00:29:28,310
Tut mir leid, Mrs. Turner.
Ich hab nur gehört...

271
00:29:28,393 --> 00:29:30,312
Ach nein, ist schon gut.

272
00:29:32,022 --> 00:29:34,233
Komm rein. Bitte.

273
00:29:46,537 --> 00:29:48,539
Ich hab Mastitis.

274
00:29:50,123 --> 00:29:53,252
Unterwegs komm ich den ganzen Tag
nicht zum Abpumpen.

275
00:29:57,297 --> 00:29:59,299
Sie müssen den Milchstau lösen.

276
00:30:24,867 --> 00:30:27,160
Ich spreche mit ihm beim Stillen.

277
00:30:28,245 --> 00:30:31,999
Ich werd ihm Pulvermilch geben müssen.
Er kriegt Krebs, und es ist meine Schuld.

278
00:30:34,877 --> 00:30:37,004
Wenn ich das sagen darf, Mrs. Turner?

279
00:30:38,755 --> 00:30:40,674
Ich glaube, Sie sollten es durchziehen.

280
00:31:16,251 --> 00:31:19,713
<i>Der Aufmarsch soll
durch dieses Wohngebiet verlaufen,</i>

281
00:31:19,796 --> 00:31:23,091
<i>was die Kommunalverwaltung
vor große Probleme stellt.</i>

282
00:31:24,635 --> 00:31:27,846
<i>Was halten Sie von
dem bevorstehenden Umzug am Sonntag?</i>

283
00:31:28,472 --> 00:31:31,475
<i>Gott hat mich hierhergebracht.
Wenn man mich hier weghaben will,</i>

284
00:31:31,558 --> 00:31:33,977
<i>sollte Gott mich besser
woanders hinbringen.</i>

285
00:31:34,645 --> 00:31:38,357
<i>Die Uhr tickt.
Und da die Ferien vor der Tür stehen,</i>

286
00:31:38,440 --> 00:31:40,943
<i>sind Hilfskräfte leider Mangelware.</i>

287
00:31:41,026 --> 00:31:43,612
<i>Ich bin Dorothy Turner, 8News.</i>

288
00:31:56,959 --> 00:31:59,628
Ich bringe ihn
für ein Nickerchen ins Bett, Mr. Turner.

289
00:32:00,337 --> 00:32:04,383
Und dann muss ich zur Apotheke,
um für Mrs. Turner etwas zu besorgen.

290
00:32:05,008 --> 00:32:07,135
Ich bin höchstens 30 Minuten weg,

291
00:32:07,219 --> 00:32:09,555
aber könnten Sie
solange das Babyfon bewachen?

292
00:32:09,638 --> 00:32:11,431
Sie ist nicht hier.

293
00:32:11,515 --> 00:32:13,684
Lady Turner ist arbeiten.

294
00:32:55,767 --> 00:32:58,729
Danke, Mr. Turner.
-Nimm dir ruhig 'n bisschen Zeit.

295
00:32:58,812 --> 00:33:00,355
Geh in eine Bar.

296
00:34:49,590 --> 00:34:51,800
Untertitel: Kathi Hetzinger
FFS-Subtitling GmbH

