1
00:00:32,491 --> 00:00:34,201
सर्वैंट

2
00:01:39,766 --> 00:01:41,685
शॉन।

3
00:01:44,229 --> 00:01:45,689
क्या आपको लगता है कि यह वही है?

4
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
शायद दरवाज़ा खोलो और देखो।

5
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
ठीक है।

6
00:01:59,578 --> 00:02:02,331
अरे। लिएन?

7
00:02:03,749 --> 00:02:06,627
लिएन? लिएन ग्रेसन?

8
00:02:11,548 --> 00:02:12,883
हैलो, श्रीमति टर्नर।

9
00:02:13,967 --> 00:02:16,303
स्वागत है।

10
00:02:17,221 --> 00:02:21,141
अंदर आओ, चलो अंदर चलते हैं।
बारिश से दूर।

11
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
हाँ।

12
00:02:32,444 --> 00:02:34,488
शॉन। सूटकेस।

13
00:02:36,156 --> 00:02:37,324
नमस्ते। मैं शॉन हूँ।

14
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
आपसे मिलकर खुशी हुई, मिस्टर टर्नर।

15
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
क्या मैं...

16
00:02:41,870 --> 00:02:43,664
-हाँ, बिल्कुल।
-हाँ, ठीक है।

17
00:02:44,081 --> 00:02:47,793
खैर, चलो तुम यह गीले कपड़े बदल लो। हाँ?

18
00:02:50,629 --> 00:02:51,755
लो।

19
00:02:53,465 --> 00:02:54,758
आपका घर सुंदर है।

20
00:02:55,259 --> 00:02:57,928
ऐसा कहने के लिए तुम बहुत दयालु हो।

21
00:02:58,971 --> 00:03:00,889
क्यों न मैं तुम्हें घर दिखा दूँ?

22
00:03:06,603 --> 00:03:07,896
लिविंग रूम।

23
00:03:15,112 --> 00:03:16,280
डाइनिंग रूम।

24
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
रसोई।

25
00:03:30,794 --> 00:03:34,047
और मास्टर बेडरूम, यहाँ, दाईं ओर।

26
00:03:34,548 --> 00:03:37,176
नर्सरी, बाईं ओर।

27
00:03:37,801 --> 00:03:41,138
वह इतना अच्छे से सोता है।
हम बहुत धन्य हैं।

28
00:03:45,976 --> 00:03:49,229
वह शॉन का निजी कमरा है,
वहीं से होकर।

29
00:03:49,313 --> 00:03:51,899
और फिर यह, अंत में, तुम्हारा।

30
00:03:55,944 --> 00:03:59,489
हमने इसे ऐसे ही छोड़ दिया, इसलिए बेझिझक
अपने व्यक्तित्व की मुहर लगाओ।

31
00:04:00,657 --> 00:04:03,785
और बाथरूम, बिल्कुल।

32
00:04:04,995 --> 00:04:06,914
अगर उसमें से पानी टपके
तो हमें तुरंत बताना।

33
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
हाँ, और मैं किसी को
इसे ठीक करने के लिए कह दूँगा।

34
00:04:14,046 --> 00:04:16,005
खैर, हमें नहीं पता था कि
तुम किस समय आ रही हो,

35
00:04:16,089 --> 00:04:18,300
इसलिए हमारे पास केवल
एक ठंडी थाली तैयार है।

36
00:04:18,382 --> 00:04:20,719
लेकिन तुम कुछ मिनट क्यों
नहीं लेती, आराम से बैठो,

37
00:04:20,802 --> 00:04:22,763
और रसोई में आकर हमसे मिलो।

38
00:04:23,514 --> 00:04:25,390
-शॉन।
-हाँ।

39
00:04:29,645 --> 00:04:35,776
कर्तव्य और जिम्मेदारियाँ

40
00:04:35,859 --> 00:04:38,529
वैसे, वह बहुत अच्छी लगती है।

41
00:04:39,321 --> 00:04:41,114
थोड़ी चुप सी, तुम्हें नहीं लगता?

42
00:04:42,449 --> 00:04:46,161
खैर, वह घर से बहुत दूर है।
और वह घबरा रही है।

43
00:04:47,246 --> 00:04:49,706
मेरा मतलब है, यह हमारा काम है कि
हम उसे अधिक सहज महसूस कराएँ।

44
00:04:49,790 --> 00:04:51,583
हाँ, मैं समझ गया।

45
00:04:52,417 --> 00:04:54,878
-उसकी उम्र क्या है?
-क्या फर्क पड़ता है?

46
00:04:54,962 --> 00:04:59,091
मुझे नहीं पता।
मैं किसी बड़ी की उम्मीद कर रहा था।

47
00:04:59,174 --> 00:05:00,425
कम अजीब।

48
00:05:01,677 --> 00:05:03,011
अगर आपने इसे खराब किया तो...

49
00:05:03,095 --> 00:05:05,264
क्या?
मुझे अवलोकन करने की अनुमति नहीं है?

50
00:05:06,640 --> 00:05:09,184
मैं बस यही चाहती हूँ कि
हम एक अच्छी छाप छोड़ें।

51
00:05:09,268 --> 00:05:13,814
वह कर्मचारी है, प्रिय।
याद रखने की कोशिश करो। ठीक है?

52
00:05:49,141 --> 00:05:50,559
क्या तुम्हारे कोई भाई बहन हैं, लिएन?

53
00:05:52,853 --> 00:05:54,188
नहीं, श्रीमती टर्नर।

54
00:05:54,980 --> 00:05:57,649
खैर, मैं इस विषय पर एक
आकर्षक पुस्तक पढ़ रही हूँ।

55
00:05:57,733 --> 00:06:01,320
किस तरह जहां आप परिवार में स्थान रखते हैं,
व्यक्तित्व लक्षण निर्धारित कर सकते हैं।

56
00:06:01,403 --> 00:06:03,530
उदाहरण के लिए,
वे कहते हैं कि तीन में मध्यम बच्चा

57
00:06:03,614 --> 00:06:05,199
एक मजबूत वार्ताकार हो सकता है,

58
00:06:05,282 --> 00:06:07,910
लेकिन अक़सर महसूस करता है कि
जीवन कुछ अनुचित हो सकता है।

59
00:06:10,287 --> 00:06:11,955
क्या आप...

60
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
आत्मविश्वासी, जिम्मेदार और दृढ़ हैं।

61
00:06:15,250 --> 00:06:16,793
मैं दो में से सबसे बड़ी हूँ।

62
00:06:20,422 --> 00:06:23,926
दूसरों के लिए कटु, स्वार्थी और आलोचनात्मक।

63
00:06:24,009 --> 00:06:25,636
क्लासिक पुरुष एकलौता बच्चा।

64
00:06:29,806 --> 00:06:30,891
शौक?

65
00:06:31,892 --> 00:06:35,479
ओह, कृपया, शॉन। अठारह साल की लड़कियों
के पास शौक के लिए समय नहीं है।

66
00:06:35,562 --> 00:06:36,813
मुझे पढ़ना पसंद है।

67
00:06:37,231 --> 00:06:39,650
वास्तव में? कौन से लेखक?

68
00:06:42,110 --> 00:06:43,612
पत्रिका।

69
00:06:45,155 --> 00:06:47,032
वह तकनीकी रूप से पढ़ रही है।

70
00:06:50,452 --> 00:06:54,331
श्रीमती टर्नर ने बताया कि आप घर से
काम करते हैं। आप क्या करते हैं?

71
00:06:56,124 --> 00:07:00,587
मेरी पत्नी जैसा आकर्षक कुछ नहीं। मैं एक
प्रोफेशनल बोन विवेंट हूँ। इसका मतलब...

72
00:07:00,671 --> 00:07:01,755
अच्छा रहन सहन है।

73
00:07:02,297 --> 00:07:03,382
यह फ्रेंच है।

74
00:07:03,465 --> 00:07:04,967
शॉन रेसिपी बनाते हैं, लिएन।

75
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
परामर्श शेफ़।

76
00:07:06,635 --> 00:07:09,346
वह शहर के कुछ बेहतरीन
रेस्तरां के लिए सलाह देते हैं।

77
00:07:09,429 --> 00:07:11,890
मैं मोटे लोगों को मक्खन
और क्रीम खिलाता हूँ।

78
00:07:11,974 --> 00:07:13,934
आत्म-हीनता मत करो, प्रिय।

79
00:07:14,893 --> 00:07:18,230
लोग इनके बारे में लेख लिखते हैं।
"एक असाधारण स्वाद," वे सभी कहते हैं।

80
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
लेकिन तुम्हारे बारे में क्या, लिएन?

81
00:07:25,028 --> 00:07:27,656
तुम खुद को क्या करती देखती हो?
लंबी अवधि, मेरा मतलब है।

82
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
जीवन में तुम्हारे लक्ष्य क्या हैं?

83
00:07:33,412 --> 00:07:35,163
मुझे लगता है कि खुशी-खुशी शादी करना

84
00:07:35,706 --> 00:07:38,208
और किसी दिन अपने बच्चों को पालना।

85
00:07:39,001 --> 00:07:42,629
देखो, प्रिय,
कुछ लोगों के लिए यह पर्याप्त है।

86
00:07:49,678 --> 00:07:53,640
खैर, मुझे लगता है कि सभी
औपचारिकताएँ हो गई।

87
00:07:53,724 --> 00:07:54,975
द गाजिआ।

88
00:07:56,351 --> 00:07:59,062
मुझे नहीं पता कि मेरी पत्नी ने अपने
ई-मेल में उल्लेख किया है या नहीं।

89
00:07:59,146 --> 00:08:00,814
लेकिन उसे छुआ नहीं जाना चाहिए।

90
00:08:00,898 --> 00:08:04,401
वह विंटेज है। तुनकमिज़ाज।

91
00:08:04,484 --> 00:08:07,154
केवल शॉन उस मशीन
से कॉफी निकाल सकता है।

92
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
लेकिन, इससे अलावा...

93
00:08:12,117 --> 00:08:15,120
हमें उम्मीद है कि तुम
हमारे घर को अपना घर मानोगी।

94
00:08:16,747 --> 00:08:19,499
मुझे यकीन है कि तुम और
जैरिको अच्छे से रहोगे।

95
00:08:20,751 --> 00:08:22,336
मैं उससे मिलने के लिए उत्सुक हूँ।

96
00:08:26,757 --> 00:08:28,258
यह बढ़िया है।

97
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
तो एक टोस्ट।

98
00:08:30,969 --> 00:08:33,138
हाँ, तुम्हारे आने का जश्न
मनाने के लिए थोड़ी ड्रिंक।

99
00:08:33,222 --> 00:08:35,349
शॉन, हमारे पास कूलर
में कुछ पुरानी शैंपेन हैं।

100
00:08:35,432 --> 00:08:36,892
मैं 18 साल की हूँ, श्रीमति टर्नर।

101
00:08:40,187 --> 00:08:41,855
एक छोटी सी ड्रिंक से कुछ नहीं होगा।

102
00:08:41,938 --> 00:08:44,733
नहीं। बेशक।

103
00:08:45,317 --> 00:08:48,487
हम मूर्ख थे। मुझे खेद है।

104
00:08:49,112 --> 00:08:50,656
मुझे आशा है कि तुम्हें नहीं लगता...

105
00:08:54,868 --> 00:08:56,578
शायद तुम घर बात करना चाहोगी।

106
00:08:58,247 --> 00:08:59,706
तुम लैंडलाइन का उपयोग कर सकती हो।

107
00:09:00,332 --> 00:09:02,000
मुझे यकीन है कि अच्छे पुराने
विस्कॉन्सिन में हर कोई

108
00:09:02,084 --> 00:09:03,877
जानना चाहता है कि तुम
सुरक्षित रूप से पहुँच गई हो।

109
00:09:37,578 --> 00:09:39,454
"मैं कोशिश करूँगा, प्रिय"
का क्या हुआ?

110
00:09:39,538 --> 00:09:42,541
मैं कोशिश कर रहा हूँ,
लेकिन यह मेरा घर है।

111
00:09:42,624 --> 00:09:44,877
मैं नहीं चाहता मुझे हर बार आंका जाए
जब भी मैं शराब पिऊँ

112
00:09:44,960 --> 00:09:46,503
या दिन के बीच में हस्तमैथुन करुँ।

113
00:09:46,587 --> 00:09:49,006
जब वह इस घर में होगी तो आप हस्तमैथुन
करने की हिम्मत भी मत करना।

114
00:09:49,089 --> 00:09:50,883
बस तुम देखती रहो।

115
00:09:52,968 --> 00:09:54,261
सब ठीक है?

116
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
मुझे लगता है कि मैं अब सोने जा रही हूँ।

117
00:09:58,515 --> 00:10:00,851
हाँ, बिल्कुल।
तुम्हारा दिन काफी लंबा था।

118
00:10:00,934 --> 00:10:02,352
हाँ। शुभ रात्रि, लिएन।

119
00:10:03,687 --> 00:10:05,355
हमें उम्मीद है कि तुम यहाँ खुश रहोगी।

120
00:10:06,481 --> 00:10:11,320
और अगर कुछ भी ज़रूरत हो,
कुछ भी, कृपया बस कह देना।

121
00:10:13,572 --> 00:10:16,033
आप दोनों बहुत दयालु हैं,
श्रीमान और श्रीमति टर्नर।

122
00:11:03,539 --> 00:11:06,542
ममता:
अज्ञात में यात्रा

123
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
पासकोड

124
00:11:09,253 --> 00:11:11,004
सशस्त्र
ज़ोन्स सुरक्षित

125
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
हमारे पिता, जो स्वर्ग में
कला करते हैं, उनका नाम...

126
00:11:31,984 --> 00:11:33,068
कृप्या...

127
00:11:43,537 --> 00:11:44,955
कृप्या...

128
00:13:12,835 --> 00:13:15,045
अरे, छोटे बच्चे।

129
00:13:15,128 --> 00:13:17,589
अरे। अभी तुम्हारे कपड़े बदलेंगे।

130
00:13:17,673 --> 00:13:20,342
हाँ। हम बदलेंगे।

131
00:13:20,926 --> 00:13:24,805
ठीक है, और नीचे, नीचे।

132
00:13:25,430 --> 00:13:26,431
ठीक है।

133
00:13:27,307 --> 00:13:31,478
ठीक है, और एक, और दो।

134
00:13:37,734 --> 00:13:41,572
ठीक है, हम बस इनमें से एक
करने जा रहे हैं, और फिर...

135
00:13:42,489 --> 00:13:44,658
तुम बहुत सुंदर हो। अपने आप को देखो।

136
00:13:44,741 --> 00:13:48,954
पाक अग्रणी
पा प्रावधान फिलाडेल्फिया

137
00:14:01,508 --> 00:14:06,221
यहाँ

138
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
मुझे याद दिलाना कि
मैं ऐसा क्यों कर रही हूँ।

139
00:14:10,434 --> 00:14:13,812
क्योंकि टेलीविजन में काम करने की
कोशिश कर रहे लोगों की कमी है।

140
00:14:13,896 --> 00:14:16,356
कृपया, अब मेरे साथ ऐसे न पेश आएँ।

141
00:14:17,107 --> 00:14:19,151
मैं काफी भावुक हूँ कि क्या हो रहा है।

142
00:14:19,234 --> 00:14:22,029
-तुम भावुक नहीं दिखती।
-क्यों, क्योंकि मैं रो नहीं रही हूँ?

143
00:14:22,487 --> 00:14:24,531
क्या तुम जानबूझकर खुद को रोने
से रोकने की कोशिश कर रही हो?

144
00:14:24,615 --> 00:14:27,409
मैं अपने बेटे को पहली बार छोड़
कर जा रही हूँ जब से वह पैदा हुआ है।

145
00:14:27,492 --> 00:14:30,787
क्या मैं इस बारे में भावुक हो सकती हूँ
बिना खुद को सही ठहराए?

146
00:14:34,708 --> 00:14:36,210
शायद तुम तैयार नहीं हो।

147
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
शायद हम जल्दी कर रहे हैं। शायद...

148
00:14:41,048 --> 00:14:42,382
सुप्रभात, श्रीमान टर्नर।

149
00:14:42,966 --> 00:14:43,967
लिएन।

150
00:14:46,011 --> 00:14:47,638
वह मेरी कार है।

151
00:14:51,642 --> 00:14:53,936
-ठीक है।
-नमस्ते।

152
00:14:54,019 --> 00:14:56,438
-मैंने फ्रिज में तीन बोतलें छोड़ीं हैं।
-ठीक है।

153
00:14:56,522 --> 00:14:59,066
फ्रीज़र में बहुत सा सामान है।

154
00:14:59,149 --> 00:15:02,945
बस... उसे सुरक्षित रखना। उसे गर्म रखना।

155
00:15:03,028 --> 00:15:05,405
और मुझे फ़ोन करना,
जब भी तुम्हें लगे कि ज़रूरत है या नहीं।

156
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
मैं करूँगी, श्रीमती टर्नर।

157
00:15:22,422 --> 00:15:25,884
तो, मुझे लगता है कि हमें
इस बारे में बात करनी चाहिए।

158
00:15:35,477 --> 00:15:37,604
वह जा चुकी है। तुम इसे अब नीचे रख सकती हो।

159
00:15:48,240 --> 00:15:49,908
मैं ठीक हूँ, श्रीमान टर्नर।

160
00:15:55,038 --> 00:15:56,582
इसे पुनर्जन्म गुड़िया कहा जाता है।

161
00:15:57,624 --> 00:16:01,003
हमने जैरिको को खो दिया
जब वह 13 सप्ताह का था।

162
00:16:03,172 --> 00:16:05,632
बस एक सुबह नहीं उठा,
गरीब छोटा बच्चा।

163
00:16:06,717 --> 00:16:08,343
डोरोथी को धक्का लगा।

164
00:16:08,427 --> 00:16:10,971
वह हफ्तों के लिए कैटेटॉनिक थी।
पूर्ण मानसिक विराम।

165
00:16:12,014 --> 00:16:15,142
और यही एक चीज़ है जो उसे वापस ले आई।

166
00:16:17,603 --> 00:16:19,396
क्षणभंगुर वस्तु चिकित्सा,

167
00:16:19,479 --> 00:16:21,899
या ऐसा उसका बिना लाइसेंस वाला चिकित्सक
उसे बुलाना पसंद करता है।

168
00:16:23,400 --> 00:16:26,361
हम अभी के लिए चुप हैं।
हमने मृत्यु की घोषणा नहीं की।

169
00:16:26,445 --> 00:16:28,906
हम डोरोथी को सहानुभूति में
डुबाना नहीं चाहते थे।

170
00:16:29,990 --> 00:16:31,742
केवल उसके पिता और भाई ही जानते हैं।

171
00:16:31,825 --> 00:16:32,868
और अब तुम।

172
00:16:34,244 --> 00:16:36,663
और एक पार्किंग वाला आदमी
जो मुझे एक रात मिला

173
00:16:36,747 --> 00:16:39,374
ग्रेनाश की दो बोतलों और एक सिराह के साथ।

174
00:16:45,923 --> 00:16:48,383
हमें कब तक इस पहेली को बनाये रखते हैं,
मुझे नहीं पता।

175
00:16:49,384 --> 00:16:54,223
लेकिन तुम्हें महीने के अंत तक भुगतान किया
जाएगा, और डोरोथी घंटों काम करेगी, तो...

176
00:16:55,265 --> 00:16:57,851
15 मिनट में बस तुम्हें
शहर के केंद्र में ले जाएगी।

177
00:16:58,393 --> 00:16:59,728
मौज से जीवन बिताओ।

178
00:17:00,812 --> 00:17:01,939
कोई सवाल?

179
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
नहीं, श्रीमान टर्नर।

180
00:17:06,401 --> 00:17:07,819
कुछ भी नहीं?

181
00:17:09,863 --> 00:17:12,366
मुझे जैरिको को अभी टहलने
के लिए ले जाना चाहिए।

182
00:17:17,788 --> 00:17:20,832
यह बहुत मज़ेदार होने वाला है।
कृपया रोना मत।

183
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
रोना मत। तुम्हें रोने की ज़रूरत नहीं है।

184
00:17:23,502 --> 00:17:26,088
ठीक है? मैं अभी भी यहाँ हूँ। ठीक है।

185
00:19:07,814 --> 00:19:09,274
तुम्हें यह सब करने की ज़रूरत नहीं है।

186
00:19:10,984 --> 00:19:12,152
मुझे कोई आपत्ति नहीं है।

187
00:19:21,328 --> 00:19:22,788
पता है?

188
00:19:22,871 --> 00:19:25,332
मैं ज़ोर देता हूँ। बस छोड़ो इसे। धन्यवाद।

189
00:19:34,758 --> 00:19:38,595
यह दुर्घटना 18 वें और वालनट के नुक्कड़ पर
शाम 6:00 बजे के बाद हुई।

190
00:19:38,679 --> 00:19:41,682
पुलिस ने मृतकों में से एक
की पहचान की पुष्टि की है:

191
00:19:41,765 --> 00:19:45,310
माना जाता है कि श्री एरिक शर्मन
शहर के आगंतुक थे।

192
00:19:45,394 --> 00:19:46,812
ताज़ा खबर
रिट्टनहाउस स्क्वायर से पीछा करते हुए

193
00:19:46,895 --> 00:19:49,940
एक दूसरे वाहन के घटनास्थल से चले जाने की
अफवाहों की पुष्टि नहीं हो सकी है।

194
00:19:50,023 --> 00:19:54,111
रिट्टनहाउस स्क्वायर से लाइव रिपोर्टिंग,
मैं डोरोथी टर्नर हूँ, 8 समाचार।

195
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
माँ घर आ गई।

196
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
-हैलो।
-हैलो।

197
00:20:06,999 --> 00:20:08,375
क्या आपने पहले ही खा लिया?

198
00:20:09,418 --> 00:20:10,711
तुम्हारा इंतज़ार किया।

199
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
यह क्या है?

200
00:20:17,593 --> 00:20:19,469
कृपया मछली हो।

201
00:20:24,558 --> 00:20:26,226
खरगोश तीन तरीकों से।

202
00:20:28,395 --> 00:20:29,479
यम।

203
00:20:32,983 --> 00:20:34,776
और ये जेल-ओ क्यूब्स हैं?

204
00:20:37,863 --> 00:20:39,323
जमा हुआ जस।

205
00:20:39,406 --> 00:20:41,533
अगर तुम यहाँ होती
जो तुमने कहा था कि तुम होगी,

206
00:20:41,617 --> 00:20:43,535
यह गर्म मांस पर पिघल जाता।

207
00:20:45,245 --> 00:20:46,288
जैरिको कहाँ है?

208
00:20:47,956 --> 00:20:50,125
सो गया। बहुत ही जल्दी से।

209
00:20:51,752 --> 00:20:53,587
उसने उसे मेरे लिए जगाए नहीं रखा?

210
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
क्या तुमने उससे ऐसा करने को कहा?

211
00:21:01,637 --> 00:21:04,723
छोटी सी मकड़ी

212
00:21:04,806 --> 00:21:07,601
नाली के ऊपर चढ़ी

213
00:21:09,811 --> 00:21:12,523
बारिश हुई

214
00:21:12,606 --> 00:21:16,193
और मकड़ी को गिरा दिया

215
00:21:19,988 --> 00:21:22,449
सूरज उगा

216
00:21:22,533 --> 00:21:25,744
और सारी बारिश सूख गई

217
00:21:26,161 --> 00:21:29,831
और छोटी सी मकड़ी

218
00:21:29,915 --> 00:21:32,501
फिर से नाली के ऊपर चढ़ी

219
00:22:13,500 --> 00:22:14,960
क्या तुम्हें पता था कि वह धार्मिक है?

220
00:22:15,043 --> 00:22:17,254
कौन? लिएन?

221
00:22:17,337 --> 00:22:19,131
वह प्रार्थना करती है। मैंने उसे देखा।

222
00:22:19,214 --> 00:22:22,426
मेरा मतलब है, उचित तरीके से
हाथ जोड़कर अच्छे से प्रार्थना करना।

223
00:22:22,509 --> 00:22:24,178
मुझे लगता है कि यह अच्छा है।

224
00:22:24,928 --> 00:22:26,096
मुझे लगता है कि यह अजीब है।

225
00:22:26,930 --> 00:22:29,099
क्या तुम तीन मिनट के लिए
अपने स्तन से खेलना बंद करोगी?

226
00:22:29,183 --> 00:22:31,143
मुझे मासटाइटिस है।

227
00:22:32,186 --> 00:22:33,770
मुझे लगता है कि मुझे बुखार है।

228
00:22:34,354 --> 00:22:35,772
हालांकि सहानुभूति के लिए धन्यवाद।

229
00:22:35,856 --> 00:22:38,775
मुझे परवाह नहीं है कि वह क्या मानती है।
मैं इसे घर में नहीं चाहता।

230
00:22:38,859 --> 00:22:40,402
मैं नहीं चाहता वह तुम्हारे दिमाग में डाले।

231
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
इसलिए, अगर वह तुमसे इसके बारे में बात
करती है और तुम्हारे दिमाग में भरती है,

232
00:22:42,863 --> 00:22:44,323
मैं तुम्हें चेतावनी दे रहा हूँ,
मैं उसका सामान लूँगा

233
00:22:44,406 --> 00:22:45,824
और सड़क पर डाल दूँगा
और ताले बदले दूँगा।

234
00:22:45,908 --> 00:22:48,785
आप सही हैं। मुझे वास्तव में लैप-डांस
करने वाली शैतान को काम पर रखना चाहिए था।

235
00:22:50,913 --> 00:22:53,248
अब, यह दो चीज़ों में से एक है:

236
00:22:53,332 --> 00:22:55,959
"ए" आप निराश हैं, क्योंकि
घर में एक जवान लड़की है

237
00:22:56,043 --> 00:22:57,211
और आप उसके साथ सोना नहीं चाहते।

238
00:22:57,878 --> 00:22:59,004
तकनीकी रूप से सही है।

239
00:22:59,087 --> 00:23:03,592
या "बी," आप अपने बेटे को किसी और महिला
के द्वारा पलने के बारे में नहीं सोच सकते।

240
00:23:04,426 --> 00:23:08,180
प्रागैतिहासिक आदमी, शौच पर बैठे हुए,
अपनी पत्नी की उपलब्धियों से ईर्षापूर्ण।

241
00:23:08,597 --> 00:23:11,183
तुम समझ गई। "बी" सभी तरह से।

242
00:23:11,266 --> 00:23:13,644
देखो, हमें लिएन की ज्यादा ज़रूरत है,
बजाय कि जितनी उसे हमारी।

243
00:23:13,727 --> 00:23:16,438
महीने में नौ सौ डॉलर
और घर में सबसे ठंडा कमरा,

244
00:23:16,522 --> 00:23:17,814
हम सस्ते में निपट गए।

245
00:23:18,482 --> 00:23:21,109
किसे परवाह है अगर वह हमारी दुनिया में
एक छोटे से भगवान को लाती है?

246
00:23:38,627 --> 00:23:40,420
अरे। डोरोथी घर है?

247
00:23:40,504 --> 00:23:42,673
वह काम पर है, जो आप पहले से जानते थे।

248
00:23:43,465 --> 00:23:46,009
क्या वह यहाँ है?

249
00:23:46,093 --> 00:23:47,845
तुम नैनी का पता करने के लिए यहाँ आए हो?

250
00:23:47,928 --> 00:23:50,889
मैंने लगभग एक सप्ताह तक इंतज़ार किया, और
शायद मैं बहुत सम्मानित रहा हूँ।

251
00:23:53,725 --> 00:23:54,726
लंच?

252
00:23:57,563 --> 00:23:58,605
तो, क्या वह सुंदर है?

253
00:23:59,314 --> 00:24:02,067
कौन? नैनी? नहीं। भगवान, नहीं।

254
00:24:03,944 --> 00:24:05,070
शर्म करो।

255
00:24:07,573 --> 00:24:09,408
और अगर वह होती भी तो, मैं नहीं...

256
00:24:10,075 --> 00:24:13,161
नहीं, नहीं, बिल्कुल। तुम्हें क्या हुआ है?

257
00:24:13,954 --> 00:24:15,247
मुझे एक काँटा लग गया।

258
00:24:17,332 --> 00:24:18,959
और वह इस सब के साथ सही है?

259
00:24:19,459 --> 00:24:21,712
यह संभोग अयोग्य नैनी।
वह स्थिति जानती है?

260
00:24:21,795 --> 00:24:25,299
मैंने उसे सुर्खियों में बताया,
और वह इसके साथ चल रही है। वह...

261
00:24:26,008 --> 00:24:28,760
खैर, उसे पैसा और मुफ्त आवास मिल रहा है।

262
00:24:29,178 --> 00:24:31,889
किस लिए?
उसे डायपर भी नहीं बदलना पड़ता।

263
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
मुझे लगता है कि हम इसे
बहुत दूर ले जा चुके हैं।

264
00:24:37,853 --> 00:24:42,024
लेकिन तब तुमने डोरोथी को इस नैनी को किराए
पर रखने दिया, और अब यह और ज़्यादा हो गया।

265
00:24:42,107 --> 00:24:44,109
उसके आसपास सब कुछ सामान्य होना चाहिए।

266
00:24:44,610 --> 00:24:47,529
तुमने सुना नैटली ने क्या कहा।
अचानक कोई हलचल नहीं, कोई बदलाव नहीं।

267
00:24:47,613 --> 00:24:49,114
नैटली डॉक्टर नहीं है।

268
00:24:50,866 --> 00:24:52,868
मेरी बहन को पेशेवर देखभाल की ज़रूरत है।

269
00:25:01,126 --> 00:25:02,878
वह अपने समय में ठीक हो जाएगी।

270
00:25:06,590 --> 00:25:08,300
क्या होगा अगर वह कभी ठीक नहीं हुई?

271
00:25:10,469 --> 00:25:12,596
फुटबॉल अभ्यास के लिए एक
गुड़िया नहीं ले जा सकते, शॉन।

272
00:25:21,063 --> 00:25:22,189
दर्द के लिए एक।

273
00:25:33,200 --> 00:25:35,202
चलो।

274
00:25:36,370 --> 00:25:40,916
यह लो, छोटे।
चलो, तुम्हें सही से बकल करते हैं।

275
00:26:39,016 --> 00:26:40,601
ओह, रुक जाओ।

276
00:26:57,326 --> 00:27:00,329
8 समाचार
टर्नर

277
00:27:29,983 --> 00:27:33,153
सुनिए। आपको पता है क्या? मुझे
वास्तव में पेशाब करने जाना है।

278
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
-क्या आप...
-ठीक है।

279
00:27:36,657 --> 00:27:37,699
डैडी के पास जाओ।

280
00:27:38,784 --> 00:27:40,452
-सौभाग्य।
-ठीक है।

281
00:28:13,110 --> 00:28:16,238
लाओ। मैं उसे बिस्तर तक ले जाती हूँ।

282
00:28:16,321 --> 00:28:17,948
-ठीक है।
-मेरे पास आओ।

283
00:28:20,617 --> 00:28:23,412
ठीक है।

284
00:29:25,182 --> 00:29:28,185
मुझे क्षमा करें, श्रीमती टर्नर।
मैंने सुना...

285
00:29:28,268 --> 00:29:29,937
नहीं, यह ठीक है।

286
00:29:31,855 --> 00:29:34,399
कृपया अंदर आओ।

287
00:29:46,703 --> 00:29:48,330
यह स्तन की सूजन है।

288
00:29:50,082 --> 00:29:53,001
पूरे दिन सड़क पर,
इसे बनाए रखना इतना कठिन है।

289
00:29:57,256 --> 00:29:59,299
आपको केवल रुकावट साफ़ करने की आवश्यकता है।

290
00:30:24,825 --> 00:30:26,577
बहुत सारे स्तनपान नहीं करवाए।

291
00:30:27,744 --> 00:30:30,080
मुझे उसे फार्मूला पर रखना होगा।
उसे कैंसर होने वाला है।

292
00:30:30,163 --> 00:30:31,623
यह सारी मेरी गलती है।

293
00:30:34,835 --> 00:30:37,129
अगर आप बुरा मत माने तो,
श्रीमती टर्नर...

294
00:30:38,714 --> 00:30:40,215
मुझे लगता है कि आपको दृढ़ रहना चाहिए।

295
00:31:16,043 --> 00:31:19,671
परेड का इस पड़ोस से सीधे आना तय है,

296
00:31:19,755 --> 00:31:23,050
जिसने स्थानीय अधिकारियों के लिए
एक दुविधा पैदा कर दी है।

297
00:31:23,133 --> 00:31:24,718
सड़कों की सफाई

298
00:31:24,801 --> 00:31:27,971
मैम, रविवार को आने वाली परेड
के बारे में आप क्या सोचती हैं?

299
00:31:28,388 --> 00:31:31,391
भगवान ने मुझे यहाँ रखा। इसलिए,
अगर वे चाहते हैं कि मैं चली जाऊँ,

300
00:31:31,475 --> 00:31:33,685
भगवान मुझे कहीं और बेहतर जगह रखें।

301
00:31:34,520 --> 00:31:36,188
घड़ी चल रही है,

302
00:31:36,271 --> 00:31:38,273
और छुट्टियों के तेज़ी से आने के साथ,

303
00:31:38,357 --> 00:31:40,609
जनशक्ति कम मांग में है।

304
00:31:41,026 --> 00:31:43,111
मैं डोरोथी टर्नर हूँ, 8 समाचार।

305
00:31:57,000 --> 00:31:59,503
मैं उसे अब सुलाने ले जा रही हूँ,
श्रीमान टर्नर।

306
00:32:00,295 --> 00:32:04,174
और फिर मुझे फार्मेसी जाने की ज़रूरत है और
श्रीमती टर्नर के लिए कुछ चीज़ें लानी हैं।

307
00:32:05,133 --> 00:32:09,263
मुझे केवल 30 मिनट लगेंगे। लेकिन
क्या आप उसका ध्यान रखेंगे?

308
00:32:09,680 --> 00:32:13,475
वह यहाँ नहीं है।
लेडी टर्नर, वह काम पर है।

309
00:32:55,684 --> 00:32:57,102
धन्यवाद, श्रीमान टर्नर।

310
00:32:57,186 --> 00:32:59,605
जितना चाहो उतना समय लो। बार जाओ।

311
00:34:49,590 --> 00:34:51,800
उप-शीर्षक अनुवादक: जश्न

