1
00:00:32,573 --> 00:00:34,201
サーヴァント
ターナー家の子守

2
00:01:39,683 --> 00:01:40,684
ショーン

3
00:01:40,976 --> 00:01:41,810
ショーン

4
00:01:44,354 --> 00:01:45,522
彼女かしら？

5
00:01:46,857 --> 00:01:48,692
早く確かめたら？

6
00:01:52,863 --> 00:01:53,780
待ってね

7
00:01:59,494 --> 00:02:00,704
どうも

8
00:02:01,288 --> 00:02:02,289
リアンね？

9
00:02:03,749 --> 00:02:04,708
リアン？

10
00:02:05,542 --> 00:02:06,710
リアン・グレイソン？

11
00:02:11,507 --> 00:02:12,883
ターナーさん

12
00:02:14,301 --> 00:02:16,512
よく来たわね

13
00:02:17,137 --> 00:02:18,305
入って

14
00:02:18,430 --> 00:02:21,266
さあ早く　ぬれちゃうわ

15
00:02:32,361 --> 00:02:34,404
ショーン　荷物を

16
00:02:36,073 --> 00:02:37,407
ショーンだ

17
00:02:37,783 --> 00:02:39,368
はじめまして

18
00:02:40,536 --> 00:02:41,662
荷物は部屋に？

19
00:02:41,745 --> 00:02:42,412
ええ

20
00:02:42,538 --> 00:02:43,372
分かった

21
00:02:45,624 --> 00:02:47,876
コートを脱いで

22
00:02:53,382 --> 00:02:54,883
ステキなお宅

23
00:02:56,093 --> 00:02:57,970
どうもありがとう

24
00:02:58,929 --> 00:03:00,931
中を案内するわ

25
00:03:06,645 --> 00:03:07,771
ここがリビング

26
00:03:15,070 --> 00:03:16,071
ダイニング

27
00:03:22,119 --> 00:03:23,078
キッチン

28
00:03:30,752 --> 00:03:34,256
それから主寝室は向こうね

29
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
子供部屋はここよ

30
00:03:37,801 --> 00:03:41,346
うちはよく寝る子で
助かってる

31
00:03:45,809 --> 00:03:49,104
そっちはショーンの部屋ね

32
00:03:49,313 --> 00:03:51,607
ここがあなたの部屋よ

33
00:03:55,944 --> 00:03:59,406
インテリアは
好きなように変えて

34
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
それから

35
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
ここがバスルーム

36
00:04:04,953 --> 00:04:06,914
水漏れしたら言って

37
00:04:06,997 --> 00:04:09,249
ここも修理させるよ

38
00:04:14,129 --> 00:04:18,841
到着時間が分からなくて
温かい料理はないけど

39
00:04:18,966 --> 00:04:22,804
少し落ち着いたら
キッチンへ来て

40
00:04:23,472 --> 00:04:24,348
ショーン

41
00:04:32,731 --> 00:04:35,817
“仕事内容”

42
00:04:35,901 --> 00:04:38,362
いい子そうだわ

43
00:04:39,321 --> 00:04:41,031
おとなしすぎる

44
00:04:42,533 --> 00:04:46,161
知らない土地で
緊張してるのよ

45
00:04:47,162 --> 00:04:49,790
安らぐ家にしてあげましょ

46
00:04:49,873 --> 00:04:51,375
ああ そうだな

47
00:04:52,417 --> 00:04:53,502
彼女いくつ？

48
00:04:53,669 --> 00:04:54,586
重要？

49
00:04:54,920 --> 00:04:57,506
俺の想像と違っただけだ

50
00:04:58,173 --> 00:05:00,342
若すぎるし不気味だ

51
00:05:01,718 --> 00:05:03,011
ぶち壊す気？

52
00:05:03,095 --> 00:05:05,138
意見も言えないのか？

53
00:05:06,557 --> 00:05:08,892
いい印象を与えたいの

54
00:05:09,184 --> 00:05:12,396
彼女を雇うのは俺たちだぞ

55
00:05:13,063 --> 00:05:13,689
いいね？

56
00:05:49,099 --> 00:05:50,601
兄弟はいるの？

57
00:05:52,811 --> 00:05:54,146
いえ いません

58
00:05:55,230 --> 00:05:57,566
今 読んでる本によると

59
00:05:57,649 --> 00:06:01,028
兄弟構成で
性格が決まるらしいわ

60
00:06:01,320 --> 00:06:03,530
３人兄弟の真ん中は

61
00:06:03,614 --> 00:06:07,868
交渉上手だけど
平等かどうかに敏感なの

62
00:06:09,244 --> 00:06:11,872
それじゃ あなたは？

63
00:06:12,164 --> 00:06:14,249
責任感と決断力がある

64
00:06:15,334 --> 00:06:16,627
２人兄弟の上よ

65
00:06:20,339 --> 00:06:23,717
甘ったれで自分勝手で批判的

66
00:06:23,926 --> 00:06:25,677
男の一人っ子ね

67
00:06:29,723 --> 00:06:30,766
趣味は？

68
00:06:31,850 --> 00:06:35,187
18歳の女の子は
他のことで忙しいわ

69
00:06:35,479 --> 00:06:36,855
読書は好きです

70
00:06:37,147 --> 00:06:39,650
読書か　好きな作家は？

71
00:06:41,985 --> 00:06:43,654
雑誌を読みます

72
00:06:45,113 --> 00:06:46,782
それも読書だな

73
00:06:50,410 --> 00:06:52,579
家が職場ですよね？

74
00:06:52,955 --> 00:06:54,289
どんな仕事を？

75
00:06:56,041 --> 00:07:00,462
妻ほど華やかじゃないが
ボン・ヴィヴァンという…

76
00:07:00,546 --> 00:07:01,505
“美食家”

77
00:07:02,548 --> 00:07:03,298
フランス語

78
00:07:03,382 --> 00:07:05,008
レシピを考案して––

79
00:07:05,425 --> 00:07:09,012
高級レストランに
提案する仕事よ

80
00:07:09,304 --> 00:07:11,849
バターで
金持ちを太らせてる

81
00:07:11,974 --> 00:07:13,976
卑下しないでよ

82
00:07:14,852 --> 00:07:18,188
“絶対的な舌だ”と
称賛されてる

83
00:07:22,067 --> 00:07:23,443
あなたはどう？

84
00:07:24,987 --> 00:07:29,074
将来やりたいことや
目標はあるの？

85
00:07:33,328 --> 00:07:38,208
幸せな結婚をして
自分の子を育てたいです

86
00:07:38,917 --> 00:07:40,043
聞いたか？

87
00:07:41,170 --> 00:07:42,671
そんな幸せもある

88
00:07:49,720 --> 00:07:50,429
まあ

89
00:07:51,430 --> 00:07:53,557
形式的な話は以上ね

90
00:07:53,724 --> 00:07:54,808
ガジアは？

91
00:07:56,351 --> 00:08:00,856
エスプレッソ・マシンには
触らないでほしい

92
00:08:00,939 --> 00:08:04,193
古い型で
クセがある機械なんだ

93
00:08:04,526 --> 00:08:07,112
ショーン以外は扱えないの

94
00:08:07,779 --> 00:08:09,072
でもそれだけよ

95
00:08:12,117 --> 00:08:15,162
ここは自分の家だと思って

96
00:08:16,663 --> 00:08:19,541
きっとジェリコとも
通じ合える

97
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
早く会いたいです

98
00:08:26,548 --> 00:08:28,008
本当によかった

99
00:08:29,676 --> 00:08:33,096
リアンの到着を祝って
乾杯しましょ

100
00:08:33,222 --> 00:08:35,390
シャンパンを出してきて

101
00:08:35,474 --> 00:08:36,933
まだ18歳なので

102
00:08:40,145 --> 00:08:41,438
乾杯だけだ

103
00:08:41,563 --> 00:08:43,398
いえ ダメよ

104
00:08:43,524 --> 00:08:44,983
そうだったわね

105
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
うっかりしてた

106
00:08:47,402 --> 00:08:48,570
ごめんなさい

107
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
悪気はないの

108
00:08:54,910 --> 00:08:56,411
家に連絡する？

109
00:08:58,205 --> 00:08:59,498
うちの電話で

110
00:09:00,415 --> 00:09:03,877
ウィスコンシンの家族が
心配してるわ

111
00:09:37,619 --> 00:09:39,329
協力してよね

112
00:09:39,454 --> 00:09:42,457
努力してるが自分の家だ

113
00:09:42,541 --> 00:09:46,420
好きな時に
酒を飲んでオナニーしたい

114
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
彼女がいる時はし・な・い・でよ

115
00:09:49,006 --> 00:09:50,465
どうなるかな

116
00:09:52,885 --> 00:09:54,136
大丈夫？

117
00:09:55,387 --> 00:09:57,181
もう寝ます

118
00:09:58,473 --> 00:10:00,809
今日は疲れたわよね

119
00:10:00,893 --> 00:10:01,935
おやすみ

120
00:10:03,562 --> 00:10:05,397
気楽に過ごしてね

121
00:10:06,440 --> 00:10:09,484
それと必要な物があれば

122
00:10:10,152 --> 00:10:11,361
何でも言って

123
00:10:13,530 --> 00:10:15,991
親切に
ありがとうございます

124
00:11:02,204 --> 00:11:06,583
「母親　未知の世界への旅」

125
00:11:06,667 --> 00:11:07,334
“解除中”

126
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
“パスコード”

127
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
“セキュリティー起動”

128
00:11:29,106 --> 00:11:34,236
天にまします我らの父よ
御名みなをあがめさせたまえ

129
00:11:36,154 --> 00:11:40,617
天にまします我らの父よ
御名をあがめさせたまえ

130
00:13:12,626 --> 00:13:14,670
あらあら こんにちは

131
00:13:15,128 --> 00:13:18,257
オムツを替えましょうね

132
00:13:18,590 --> 00:13:20,592
そう 替えますよ

133
00:13:20,884 --> 00:13:23,720
それじゃ寝かせるわね

134
00:13:24,179 --> 00:13:24,972
ほら

135
00:13:25,514 --> 00:13:26,348
いいわ

136
00:13:27,266 --> 00:13:31,687
じゃ取るわよ
こうして こうして…

137
00:13:32,688 --> 00:13:34,189
はい！

138
00:13:37,693 --> 00:13:40,821
新しいのを着けましょうね

139
00:13:42,531 --> 00:13:44,700
かわいいですね

140
00:13:44,783 --> 00:13:48,787
“食の先駆者
ＰＡプロビジョンズ”

141
00:14:01,675 --> 00:14:04,678
“ウサギ”

142
00:14:07,431 --> 00:14:09,391
復帰は仕方ない

143
00:14:10,475 --> 00:14:13,729
テレビ業界が
人手不足だとでも？

144
00:14:13,812 --> 00:14:16,315
こんな時に嫌みはやめて

145
00:14:16,899 --> 00:14:18,942
私もつらいのよ

146
00:14:19,234 --> 00:14:20,194
そう見えない

147
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
私が泣かないから？

148
00:14:22,487 --> 00:14:24,573
泣くのを我慢してる？

149
00:14:24,656 --> 00:14:27,201
初めて子供と離れるのよ

150
00:14:27,409 --> 00:14:30,537
母親なら
つらくて当然でしょ

151
00:14:34,750 --> 00:14:36,043
まだ早いんだ

152
00:14:38,253 --> 00:14:40,881
急いで復帰しなくても…

153
00:14:40,964 --> 00:14:42,299
おはようございます

154
00:14:42,925 --> 00:14:43,717
リアン

155
00:14:44,551 --> 00:14:47,221
やだ　迎えが来ちゃった

156
00:14:51,600 --> 00:14:52,809
お願い

157
00:14:54,102 --> 00:14:55,938
母乳は冷蔵庫よ

158
00:14:56,605 --> 00:14:58,774
冷凍庫にも予備がある

159
00:14:59,149 --> 00:15:02,736
体を冷やさないように
してあげて

160
00:15:02,945 --> 00:15:05,322
何もなくても電話して

161
00:15:05,447 --> 00:15:06,907
分かりました

162
00:15:22,339 --> 00:15:25,801
君には
ちゃんと説明しないとな

163
00:15:35,394 --> 00:15:37,521
もう下に置いていい

164
00:15:48,156 --> 00:15:49,867
私は大丈夫です

165
00:15:54,997 --> 00:15:56,832
それは新生児人形リボーンドールだ

166
00:15:57,583 --> 00:16:01,128
ジェリコは
生後13週で亡くなった

167
00:16:03,172 --> 00:16:05,424
ある朝 亡くなってたんだ

168
00:16:06,675 --> 00:16:11,013
ドロシーはショックのあまり
緊張病になった

169
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
心の安定には
こうするしかなくて

170
00:16:17,603 --> 00:16:19,354
“一時的な人形療法”

171
00:16:19,438 --> 00:16:21,940
偽医者はそう言ってた

172
00:16:23,442 --> 00:16:28,864
妻に同情が集まるのを避けて
この件は秘密にしてる

173
00:16:29,907 --> 00:16:32,743
知ってるのは彼女の父親と弟

174
00:16:34,244 --> 00:16:39,541
あと酔っ払って駐車場係に
話したこともあった

175
00:16:45,839 --> 00:16:48,383
いつまで続くか分からない

176
00:16:49,343 --> 00:16:51,803
だが月末に給料は払う

177
00:16:52,095 --> 00:16:54,223
妻は留守がちだ

178
00:16:55,224 --> 00:16:57,809
バスに乗れば繁華街も近い

179
00:16:58,393 --> 00:16:59,228
楽しんで

180
00:17:00,729 --> 00:17:01,772
質問は？

181
00:17:02,814 --> 00:17:04,233
ありません

182
00:17:06,318 --> 00:17:07,444
本当に？

183
00:17:09,820 --> 00:17:12,241
お散歩に行ってきます

184
00:17:17,829 --> 00:17:20,832
楽しいお散歩に行きますよ

185
00:17:20,999 --> 00:17:23,252
だから泣かないで

186
00:17:23,417 --> 00:17:25,587
怖くないわよ

187
00:19:07,731 --> 00:19:08,941
置いといて

188
00:19:10,943 --> 00:19:11,860
洗います

189
00:19:21,245 --> 00:19:22,204
本当に

190
00:19:22,788 --> 00:19:25,499
いいから置いといてくれ

191
00:19:34,716 --> 00:19:38,554
事故は午後６時過ぎに
起きました

192
00:19:38,637 --> 00:19:41,682
警察によると
死亡した１人は––

193
00:19:41,765 --> 00:19:45,352
観光客のエリック・
シャーマンさんでした

194
00:19:45,686 --> 00:19:48,105
〝８エイトニュ︱ス　速報〟

195
00:19:45,686 --> 00:19:49,773
現場を走り去った車は
特定されていません

196
00:19:48,188 --> 00:19:53,902
〝リッテンハウス・
スクエアで事故〟

197
00:19:49,940 --> 00:19:53,902
以上 ８ニュ︱スの
Ｄドロシ︱・タ︱ナ︱でした

198
00:19:59,491 --> 00:20:01,118
ママが帰ったわよ

199
00:20:02,911 --> 00:20:03,662
やあ

200
00:20:04,079 --> 00:20:04,997
ただいま

201
00:20:06,915 --> 00:20:08,083
もう食べた？

202
00:20:09,251 --> 00:20:10,544
待ってたよ

203
00:20:12,588 --> 00:20:13,547
今日は何？

204
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
お魚料理だといいな

205
00:20:24,433 --> 00:20:26,268
３種のウサギ料理

206
00:20:28,395 --> 00:20:29,313
おいしそう

207
00:20:33,025 --> 00:20:34,735
これはゼリー？

208
00:20:37,779 --> 00:20:39,239
それはソースだ

209
00:20:39,323 --> 00:20:43,535
君の帰宅に合わせて作ったが
また固まった

210
00:20:45,162 --> 00:20:46,330
ジェリコは？

211
00:20:47,873 --> 00:20:50,167
リアンが寝かしつけた

212
00:20:51,627 --> 00:20:53,128
もう寝かせたの？

213
00:20:57,299 --> 00:20:58,467
それが仕事だ

214
00:21:01,637 --> 00:21:07,643
小さなクモさんが
　　　雨どいを上った

215
00:21:09,811 --> 00:21:16,026
雨が降って
　　クモさんは流された

216
00:21:19,905 --> 00:21:25,619
お日さまが出てきて
　　　　　　雨が乾いた

217
00:21:26,161 --> 00:21:32,251
するとクモさん
　　また雨どいを上った

218
00:22:13,417 --> 00:22:15,043
彼女 信心深いな

219
00:22:15,252 --> 00:22:17,212
彼女ってリアン？

220
00:22:17,379 --> 00:22:19,089
お祈りをしてたぞ

221
00:22:19,214 --> 00:22:22,426
由緒正しく手を合わせてな

222
00:22:22,551 --> 00:22:24,219
かわいいじゃない

223
00:22:24,928 --> 00:22:26,138
気味が悪い

224
00:22:26,930 --> 00:22:28,891
胸をいじるの やめろよ

225
00:22:29,016 --> 00:22:31,310
だって乳腺炎なのよ

226
00:22:32,060 --> 00:22:33,645
熱があるかも

227
00:22:34,354 --> 00:22:35,772
ご心配どうも

228
00:22:35,898 --> 00:22:38,442
信仰は自由だが家では困る

229
00:22:38,942 --> 00:22:42,738
もし彼女が君を
洗脳しようとしたら

230
00:22:42,821 --> 00:22:45,866
すぐ追い出して鍵を替える

231
00:22:45,949 --> 00:22:48,702
悪魔崇拝者を
雇うべきだった？

232
00:22:50,913 --> 00:22:52,664
あなたの考えを当てる

233
00:22:53,290 --> 00:22:57,252
若いのに そそられない子で
がっかりした

234
00:22:57,836 --> 00:22:58,962
そうかもな

235
00:22:59,087 --> 00:23:03,592
または妻以外に
我が子を育ててほしくない

236
00:23:04,426 --> 00:23:08,222
つまり妻の成功をねたむ
時代遅れの男ね

237
00:23:08,639 --> 00:23:11,058
大正解　時代遅れの男だ

238
00:23:11,391 --> 00:23:16,230
あの部屋に文句も言わず
月900ドルで働いてくれる

239
00:23:16,605 --> 00:23:17,648
お値打ちよ

240
00:23:18,398 --> 00:23:20,901
お祈りくらい大目に見て

241
00:23:38,544 --> 00:23:40,212
姉貴はいる？

242
00:23:40,420 --> 00:23:42,548
仕事だ　知ってるだろ

243
00:23:43,382 --> 00:23:45,884
例の彼女はいる？

244
00:23:46,301 --> 00:23:47,803
気になるのか

245
00:23:47,886 --> 00:23:50,389
これでも１週間待った

246
00:23:53,725 --> 00:23:54,476
ランチは？

247
00:23:57,604 --> 00:23:58,480
いい女？

248
00:23:59,231 --> 00:24:00,148
子守か？

249
00:24:00,482 --> 00:24:02,317
いや　まさか

250
00:24:04,403 --> 00:24:05,112
残念だ

251
00:24:07,656 --> 00:24:08,740
その気はない

252
00:24:10,075 --> 00:24:11,285
そりゃそうだ

253
00:24:12,327 --> 00:24:13,203
その指は？

254
00:24:13,829 --> 00:24:15,289
トゲが刺さった

255
00:24:17,332 --> 00:24:18,625
それで子守は––

256
00:24:19,459 --> 00:24:21,670
事情を理解してる？

257
00:24:21,795 --> 00:24:23,338
説明はした

258
00:24:23,463 --> 00:24:25,966
芝居を続けてくれてる

259
00:24:26,133 --> 00:24:28,719
家賃なしで給料も出るんだ

260
00:24:29,178 --> 00:24:31,889
オムツを替える必要もない

261
00:24:34,683 --> 00:24:37,227
人形もやりすぎだと思ったが

262
00:24:37,853 --> 00:24:42,065
さらに子守を雇うなんて
どうかしてる

263
00:24:42,191 --> 00:24:43,775
ナタリーが言ってたろ

264
00:24:44,610 --> 00:24:47,529
急な変化はよくないって

265
00:24:47,654 --> 00:24:49,198
彼女は医者じゃない

266
00:24:50,824 --> 00:24:52,326
治療が必要だ

267
00:25:01,126 --> 00:25:02,711
いつか元に戻る

268
00:25:06,590 --> 00:25:08,050
戻らなかったら？

269
00:25:10,469 --> 00:25:12,638
人形とサッカーできるか？

270
00:25:20,979 --> 00:25:22,397
飲むしかないな

271
00:25:33,116 --> 00:25:34,993
はい どうぞ

272
00:25:36,411 --> 00:25:38,163
いい子ね

273
00:25:38,914 --> 00:25:41,375
シートベルトしましょ

274
00:26:38,932 --> 00:26:40,475
やめてったら

275
00:26:57,367 --> 00:27:03,373
“８ニュース　ターナー”

276
00:27:29,983 --> 00:27:30,651
ねえ

277
00:27:31,527 --> 00:27:33,904
トイレに行くからお願い

278
00:27:36,698 --> 00:27:38,033
パパよ

279
00:28:12,985 --> 00:28:13,735
さあ

280
00:28:14,778 --> 00:28:16,196
ベッドに連れてく

281
00:28:16,697 --> 00:28:17,739
おいで

282
00:29:25,891 --> 00:29:28,185
すみません　声が聞こえて

283
00:29:28,310 --> 00:29:30,187
大丈夫　いいのよ

284
00:29:31,855 --> 00:29:32,773
入って

285
00:29:33,649 --> 00:29:34,483
お願い

286
00:29:46,578 --> 00:29:48,205
乳腺炎よ

287
00:29:50,082 --> 00:29:53,001
移動が多くて搾乳できないの

288
00:29:57,214 --> 00:29:59,216
詰まりを取るんです

289
00:30:24,783 --> 00:30:26,535
もしもあの子に––

290
00:30:28,120 --> 00:30:31,456
粉ミルクをあげて
ガンになったら？

291
00:30:34,793 --> 00:30:36,879
我慢してくださいね

292
00:30:38,714 --> 00:30:40,215
痛いと思うので

293
00:31:16,168 --> 00:31:19,588
パレードは
ここを通る予定ですが

294
00:31:19,713 --> 00:31:23,091
当局は難しい問題に
直面しています

295
00:31:23,175 --> 00:31:27,888
〝ホ︱ムレスを一掃〟

296
00:31:24,760 --> 00:31:27,888
パレードについて
何か意見は？

297
00:31:28,347 --> 00:31:31,391
ここにいるのは神のご意思だ

298
00:31:31,475 --> 00:31:33,685
動くのも神が決めるよ

299
00:31:34,561 --> 00:31:36,146
時間はありません

300
00:31:36,271 --> 00:31:40,442
休暇が近づくにつれ
人手は不足します

301
00:31:41,026 --> 00:31:43,445
８ニュースの
Ｄ・ターナーでした

302
00:31:56,959 --> 00:31:59,586
今 お昼寝させますね

303
00:32:00,254 --> 00:32:04,174
そしたら奥様のために
薬局に行きます

304
00:32:05,050 --> 00:32:09,263
30分だけジェリコを
見ててもらえますか？

305
00:32:09,596 --> 00:32:10,889
妻はいない

306
00:32:11,473 --> 00:32:13,684
ターナー夫人は仕事中だ

307
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
お願いしますね

308
00:32:57,186 --> 00:32:59,605
ゆっくりしてくるといい

309
00:34:54,594 --> 00:34:57,848
日本語字幕　鈴木 織絵

