1
00:00:02,127 --> 00:00:05,881
<i>Vi mistet Jericho da han var 13 uker.
Det kalles en reborndukke.</i>

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
Du og Jericho vil sikkert
raskt bli gode venner.

3
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
-Gleder meg til å møte ham.
<i>-Dorothy tok det hardt.</i>

4
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
<i>Hva så om
hun har med seg litt Gud til oss?</i>

5
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
Hun har gått. Legg den fra deg nå.

6
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
Det er på tide å gå tur med Jericho nå.

7
00:00:18,769 --> 00:00:20,270
<i>Hun er med på leken.</i>

8
00:00:20,354 --> 00:00:22,147
En dukke kan ikke gå på fotballtrening.

9
00:00:22,231 --> 00:00:23,440
KODE
AKTIVERT OMRÅDE SIKRET

10
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
-Greit.
-Vi er fremme.

11
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Frue?

12
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
Hei, hjem, kjære hjem.

13
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Takk.

14
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
Jo da, det er i orden.

15
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
Hallo?

16
00:02:46,250 --> 00:02:48,418
-Ikke bare la ham ligge der.
-Hva...

17
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
Å, hei.

18
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
Hallo.

19
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
Hei.

20
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Det går bra.

21
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
Har han savnet meg?

22
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
Hva?

23
00:03:11,149 --> 00:03:12,234
Har han savnet meg?

24
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
Har du savnet meg? Ja?

25
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
Ja.

26
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
Selvsagt.

27
00:03:21,952 --> 00:03:24,830
Er du sulten? Det er du, ikke sant?

28
00:03:29,293 --> 00:03:30,377
Vær så god.

29
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Hvem sitt er det?

30
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
Mr. Turner?

31
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
Du vet at hun er der oppe nå
og gir pupp til en annens unge.

32
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
Har jeg gjort noe galt?

33
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
Jeg skal stille spørsmålet en gang til.

34
00:03:53,483 --> 00:03:55,027
Hvem sitt barn er det?

35
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
Det er ditt barn, Mr. Turner.

36
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
Det er Jericho.

37
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
Han vil ikke ha noe fra meg.

38
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
Leanne, kan du gi ham et bad?

39
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
Det roer ham vanligvis ned.

40
00:04:12,044 --> 00:04:13,587
Selvsagt, Mrs. Turner.

41
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
Hei, lille venn.

42
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
-Ok.
-Takk.

43
00:04:18,425 --> 00:04:19,593
Ok.

44
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
For en dag.

45
00:04:26,850 --> 00:04:30,854
Hver gang jeg er i Sør-Philadelphia,
innser jeg hvor heldige vi er.

46
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
Fortalte jeg deg
om den nye jenta i teamet?

47
00:04:41,990 --> 00:04:45,077
Isabelle et eller annet. Tjuefire.

48
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
Rimelig attraktiv og sjarmerende.
Har et nærvær.

49
00:04:47,454 --> 00:04:49,830
Men herregud for noen ambisjoner.

50
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
Da jeg tok svangerskapspermisjon,
var hun praktikant.

51
00:04:53,960 --> 00:04:55,879
Nå gjør hun prøver foran kameraet.

52
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
Jeg vil ikke antyde det,
men hun har sugd mange kukker.

53
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
Hvor fant du henne?

54
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Hvem? Praktikanten?

55
00:05:06,765 --> 00:05:07,849
Leanne.

56
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
Jeg vet ikke.

57
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
Tenk etter.

58
00:05:15,399 --> 00:05:18,110
Jeg sa fra på Twittersiden min.

59
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
En tidligere sminkør anbefalte ei jente.

60
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
Da jeg tok kontakt med henne,
var hun allerede hos en ny familie,

61
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
men hun må ha delt lenken min,
for innen én uke

62
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
hadde jeg fått tolv CV-er.

63
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
Så en venn av en kollega av en bekjent?

64
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
Hva kan jeg si? Vi hadde flaks.

65
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
Ørreten er nydelig.

66
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Den er så fast. Brukte du kardemomme?

67
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
Stjerneanis.

68
00:06:57,042 --> 00:06:59,419
<i>Dette er Julian. Kanskje en annen gang.</i>

69
00:07:00,587 --> 00:07:04,341
Hei, jeg vet at det er sent,
men ring meg tilbake om du kan.

70
00:07:05,217 --> 00:07:09,930
Det har skjedd noe, og jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre med det, Julian.

71
00:08:39,102 --> 00:08:43,315
Ok, veldig bra.

72
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
GAL KODE
2 FORSØK TIL

73
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
KODE

74
00:08:55,285 --> 00:08:56,370
GAL KODE
1 FORSØK TIL

75
00:08:57,538 --> 00:08:58,539
Hva?

76
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Null.

77
00:09:12,009 --> 00:09:12,844
GAL KODE

78
00:09:12,927 --> 00:09:15,180
Nei, stans.

79
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
Nei.

80
00:09:17,432 --> 00:09:18,559
Stans.

81
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
-Stans.
-Hva er det som skjer?

82
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
Hvem forandret koden?

83
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
DEAKTIVERT

84
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
-Hvor skulle du med ham nå?
-Bare kjøre en tur.

85
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
Jeg vet at de liker bevegelsen.

86
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
Er du høy?

87
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
Er alt i orden, Mrs. Turner?

88
00:09:51,967 --> 00:09:54,970
Sean tenkte at det var en god idé
å vekke hele huset.

89
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
Jeg skal ta ham inn til meg.
Du kan legge deg igjen.

90
00:10:32,007 --> 00:10:33,342
MATSTELL
HAVSKJELL

91
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
-Hei.
-Skriv under her.

92
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Takk.

93
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
FERSK SJØMAT

94
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
Takk. Beklager.

95
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
Den er min.

96
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
Dorothy, jeg må snakke med deg.

97
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
Hva? Jeg må skynde meg.

98
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
Vi ses i kveld. Prøv å få sove.

99
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
Hei.

100
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
Jeg skal holde ham unna deg, Mr. Turner.

101
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
Jeg vet at du har et viktig arbeid.

102
00:11:10,963 --> 00:11:12,756
Jævla flis.

103
00:11:22,140 --> 00:11:23,267
Faen!

104
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
<i>Hei, Dorothy sendte meg en tekst.
Noe om middag i kveld?</i>

105
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
Du må komme hit nå med en gang.

106
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
<i>Jeg skal på jobben. Hva har skjedd?</i>

107
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
Jeg kan ikke snakke her.
Bare kom så fort du bare kan.

108
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Faen.

109
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
Flink gutt. Du er så flink.

110
00:11:52,754 --> 00:11:58,135
Du klarer deg så fint, lille venn.
Klarer deg så fint. Så fint.

111
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
Det går bra, vennen min, det går bra.
Sånn, ja.

112
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
Så fint.

113
00:12:50,562 --> 00:12:51,605
Helvete.

114
00:13:28,976 --> 00:13:30,644
Du klarer deg så fint.

115
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
Ok.

116
00:13:55,377 --> 00:13:57,170
Jeg har bare 20 minutter.

117
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Hva i helvete gjør du på gulvet?

118
00:14:49,973 --> 00:14:51,558
Hei, lille venn.

119
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
Går det bra? Det går bra.

120
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
Du har teppet ditt.

121
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
Hvem sitt er det?

122
00:15:06,657 --> 00:15:08,283
Tror du ikke jeg har spurt om det?

123
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Hun sa...

124
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
Det spiller ingen rolle hva hun sa.

125
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
Dukken var borte, og barnet lå i sengen.

126
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
Hun har byttet dem om.

127
00:15:17,251 --> 00:15:19,920
Så du henne komme inn fra gaten med det?

128
00:15:20,379 --> 00:15:21,964
Ikke akkurat.

129
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
Alt skjedde for fort.

130
00:15:23,715 --> 00:15:25,217
Ok, begge var ute.

131
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Jeg hørte en lyd.

132
00:15:26,677 --> 00:15:28,428
Jeg gikk opp.

133
00:15:28,512 --> 00:15:30,597
-Så kom Dorothy fra jobben.
-Når var dette?

134
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
I går.

135
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
Har den greia vært her hele natten?

136
00:15:33,642 --> 00:15:36,853
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
Jeg ringte deg for å få hjelp.

137
00:15:39,940 --> 00:15:42,192
Du sa at du ikke så henne gå inn med det.

138
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
Hva betyr det...

139
00:15:44,611 --> 00:15:49,575
Det jeg prøver å fastslå her,
er om det var jenta eller Dorothy.

140
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
Det var jenta. Selvsagt var det det.

141
00:15:53,871 --> 00:15:55,372
-Hvem vil tro at...
-Tro hva?

142
00:15:55,455 --> 00:15:57,833
At den gale, sørgende hvite kvinnen
stjal en unge?

143
00:16:03,213 --> 00:16:04,840
-Jeg vil ikke drikke.
-Du er i sjokk.

144
00:16:08,051 --> 00:16:10,053
Ja, og har du sett på nyhetene?

145
00:16:10,679 --> 00:16:12,514
Savnede spedbarn? Er det meldt om noen?

146
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
Jeg vet ikke.

147
00:16:14,892 --> 00:16:16,184
Det er den første jobben.

148
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
Ok? Ikke å pusse de jævla gulvene.

149
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
Dette er noens barn, Julian.

150
00:16:23,191 --> 00:16:24,443
Jeg vet det.

151
00:16:25,569 --> 00:16:27,571
Når vi finner ut hvor det kom fra,

152
00:16:28,614 --> 00:16:30,032
skal vi gjøre det som er rett.

153
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
Dette kunne ikke ha skjedd
på en verre dag.

154
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
Ikke gjør noe før du hører fra meg.

155
00:16:49,760 --> 00:16:51,303
Dorothy kommer til å drepe deg.

156
00:16:57,392 --> 00:17:00,103
<i>-Krigen mot narkotika eskalerte i dag...</i>
-Se. Si hei.

157
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
<i>...da narkotikapolitiet
gikk inn i denne bygården i Kensington.</i>

158
00:17:04,149 --> 00:17:07,694
<i>Stoffene som ble funnet, inkludert heroin,
har en gateverdi</i>

159
00:17:07,778 --> 00:17:10,072
<i>på over hundre tusen dollar.</i>

160
00:17:10,572 --> 00:17:11,615
<i>En mann og en kvinne...</i>

161
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
NARKOTIKA FUNNET

162
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
<i>...som bor i bygården</i>

163
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
<i>ble arrestert uten problemer.</i>

164
00:17:15,452 --> 00:17:19,289
<i>Barna deres ble heldigvis
tatt vare på av myndighetene.</i>

165
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
<i>Dette er Dorothy Turner fra 8-nyhetene.</i>

166
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
Sean?

167
00:18:03,792 --> 00:18:05,502
Jeg holdt ham oppe for deg.

168
00:18:05,586 --> 00:18:08,171
-Jøss.
-Ja.

169
00:18:08,255 --> 00:18:11,592
-Her, lille venn.
-Hei.

170
00:18:23,687 --> 00:18:25,272
Hva i helvete gjør du mot deg selv?

171
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
Den jenta er et funn.

172
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
Slutt å si det. At hun er billig
betyr ikke at hun er pålitelig.

173
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
Før fikk ikke Jericho ta undergrunnen.

174
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Nå er en fremmed i orden?

175
00:18:40,495 --> 00:18:43,165
Det er fordi det plutselig
var et stort antall psykisk syke

176
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
som stakk barn med sprøytespisser
på undergrunnen.

177
00:18:45,792 --> 00:18:47,920
Jeg vet det fordi jeg rapporterte om det.

178
00:18:48,003 --> 00:18:51,548
Ett barn én gang er ikke et stort antall.

179
00:18:51,965 --> 00:18:53,592
Ligg stille.

180
00:18:59,556 --> 00:19:03,143
Dette jævla huset faller fra hverandre.
Alt jeg tar på.

181
00:19:04,978 --> 00:19:06,063
Du vet,

182
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
det fins menn der ute
som liker å få ris og pryl.

183
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
De betaler masse penger for det.

184
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
Kommer hjem til konene sine
dekket av merker og fliser.

185
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
Jeg får straff nok.

186
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
Jeg ville ikke følt avsky.

187
00:19:24,248 --> 00:19:26,291
Jeg måtte jo forlatt deg
og fortalt alle

188
00:19:26,375 --> 00:19:28,252
at Sean har vært slem gutt.

189
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
Hvis du snur deg, kan jeg sjekke foran.

190
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
Jeg vil ikke snu meg.

191
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
Hvorfor ikke?

192
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
Er du stiv?

193
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
Vil du gjøre noe med det?

194
00:19:45,269 --> 00:19:48,814
Det er nesten ett år siden. På dagen.
Julians fødselsdag.

195
00:19:50,399 --> 00:19:51,567
Jøss.

196
00:19:52,526 --> 00:19:54,194
Ett år uten fitte.

197
00:19:55,028 --> 00:19:57,406
Tapperhetsmedaljen
er sikkert på vei i posten.

198
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
Kan du legge ham i kveld?

199
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
Gratulerer med dagen.

200
00:20:35,027 --> 00:20:36,194
Hei.

201
00:20:40,908 --> 00:20:44,828
Kom inn. Ikke bry deg om gulvet.
Sean hadde en maskulinitetskrise.

202
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Gratulerer med dagen.

203
00:20:48,332 --> 00:20:50,667
Skal kjøles ned til 6 grader,
min gode mann.

204
00:20:51,084 --> 00:20:52,586
Syv er optimalt.

205
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
Jeg liker å leve farlig.

206
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
Middagen er snart klar.
Marinerte blåskjell.

207
00:20:58,091 --> 00:21:01,220
Skal vi ta en rødvin til det?

208
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
Gå først.

209
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Kjære.

210
00:21:12,564 --> 00:21:15,943
Jeg snakket med kompisen min, Roscoe.
Han så etter savnede spedbarn.

211
00:21:17,110 --> 00:21:18,570
-Og?
-Og...

212
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
...ett ble tatt
tidligere i uken, oppe i Fair Hill.

213
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
Herregud! De stakkars foreldrene.

214
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Ja. Jeg føler med dem.

215
00:21:26,370 --> 00:21:30,207
Men DeShawn og Shanese
passer ikke helt når det gjelder rase.

216
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
Ingen hvite små gutter er savnet.

217
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Uansett hvem det er sitt,
så leter de ikke.

218
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Barnet blir ikke her én natt til.

219
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Sa jeg det?

220
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
Jeg følte vel at du var på vei dit.

221
00:21:42,469 --> 00:21:45,222
La oss bare finne ut hvor landet ligger,
det er alt jeg sier.

222
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
Det kommer ikke på tale å gå til politiet.

223
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
-Det kan vi ikke utsette Dorothy for.
-Enig.

224
00:21:53,689 --> 00:21:57,901
Hun aksepterte dukken
og nå ser hun ut til å ha akseptert dette.

225
00:21:57,985 --> 00:21:59,945
Ingenting er egentlig annerledes.

226
00:22:00,571 --> 00:22:02,197
Hvordan i helvete kan du si det?

227
00:22:02,281 --> 00:22:05,576
Hva om hun våkner?
Hva om hun husker?

228
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Det har gått seks uker.

229
00:22:09,204 --> 00:22:11,373
Kanskje vi må begynne å vurdere en fremtid

230
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
der hun ikke våkner.

231
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
Her, prøv dette.

232
00:22:31,393 --> 00:22:32,769
Du skuffer aldri, Dorothy.

233
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
Og du har aldri med deg noen
på bursdagen din,

234
00:22:35,063 --> 00:22:36,231
noe som gjør meg så trist.

235
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
Ja. Hvorfor skulle jeg bli feit
og kjedelig som dere?

236
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
-Glutenfritt?
-Ikke si det til Sean.

237
00:22:47,492 --> 00:22:49,411
Hvordan er tingene i din verden, Dottie?

238
00:22:49,494 --> 00:22:52,206
Jobben min er utrygg,

239
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
jeg får ikke nok søvn,

240
00:22:53,707 --> 00:22:56,168
jeg har blitt minnet om
at jeg ikke har pult på ett år

241
00:22:56,251 --> 00:22:57,461
og puppene verker.

242
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
Men jeg har en god hjelper.
Og det betyr mer enn noe annet.

243
00:23:00,505 --> 00:23:01,757
Jenta?

244
00:23:03,842 --> 00:23:07,012
Leanne. Ja, hun er et mirakel.

245
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
Dere har ikke møttes?

246
00:23:11,433 --> 00:23:13,727
Hvor grundig undersøkte du henne?

247
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
Ikke du også. Hva har Sean sagt?

248
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Tja, en fremmed i huset,
man må være forsiktig.

249
00:23:21,193 --> 00:23:24,655
Hun er fantastisk med Jericho.
Stoler barnet på henne, gjør jeg det.

250
00:23:27,074 --> 00:23:30,536
En kollega stolte ikke på barnepiken,

251
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
så han satte et kamera på rommet.

252
00:23:32,371 --> 00:23:34,206
Jeg har dekket bordet. Skal jeg...

253
00:23:34,289 --> 00:23:37,125
Nei! Ikke rør den.
Gå din vei. Bort med deg.

254
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Kanskje jeg vil ha med noen i kveld.

255
00:23:44,174 --> 00:23:45,968
Dette er nok til fire, ikke sant?

256
00:23:46,051 --> 00:23:47,219
Har du invitert noen?

257
00:23:47,302 --> 00:23:49,513
Jeg håpet du kunne sette meg
i kontakt med henne.

258
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
Jenta.

259
00:23:51,848 --> 00:23:53,475
Vi kan vel be henne om å komme ned?

260
00:23:53,559 --> 00:23:55,686
-Nei, det kan vi ikke.
-Jo.

261
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
-For en fin idé! Hva? Det må vi.
-Dorothy, nei.

262
00:23:58,772 --> 00:24:00,440
Dorothy, hun er en ansatt.

263
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
Hør på deg selv!

264
00:24:08,907 --> 00:24:10,576
Hva holder du på med?

265
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
Jeg vil treffe denne spedbarnstyven.

266
00:24:24,256 --> 00:24:25,841
Beklager, hadde du lagt deg?

267
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
Nei, jeg bare badet.

268
00:24:28,886 --> 00:24:32,973
Vi lurte på om du ville komme ned

269
00:24:33,056 --> 00:24:34,433
og ha det gøy.

270
00:24:40,689 --> 00:24:44,276
Ok, hvilken størrelse har du, 34?

271
00:24:45,235 --> 00:24:47,404
Noen av dem kan henge litt løst på deg.

272
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
Det gjør de på meg også, selvfølgelig.

273
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
La oss se.

274
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
Kom igjen.

275
00:25:14,306 --> 00:25:16,433
Leanne, dette er broren min, Julian.

276
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
Hyggelig å treffe deg.

277
00:25:29,488 --> 00:25:31,156
Det er Julians bursdag i dag.

278
00:25:31,240 --> 00:25:32,908
Gratulerer med dagen.

279
00:25:33,784 --> 00:25:35,786
Du er absolutt ikke slik Sean beskrev deg.

280
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
Sean er slem mot alle.
Jeg setter på blåskjellene.

281
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
Her.

282
00:25:47,881 --> 00:25:49,716
Nei, Julian, hun er 18.

283
00:25:49,800 --> 00:25:52,386
Et par slurker vil ikke skade henne.
Hva syns du?

284
00:25:54,471 --> 00:25:55,556
Kanskje bare til å skåle med?

285
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
Sånn skal det lyde.

286
00:26:03,855 --> 00:26:05,107
For Julian.

287
00:26:06,191 --> 00:26:07,943
Gratulerer med dagen.

288
00:26:08,026 --> 00:26:09,778
Jeg vil aldri glemme da du ble født

289
00:26:09,861 --> 00:26:12,573
eller tilgi deg
for all oppmerksomheten du stjal fra meg.

290
00:26:15,242 --> 00:26:16,577
Takk.

291
00:26:16,660 --> 00:26:18,829
Hyggeligere blir det vel ikke.

292
00:26:20,539 --> 00:26:21,540
Og for Leanne.

293
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
Velkommen til Turner-familien.

294
00:26:25,252 --> 00:26:27,087
Ja, selvsagt.

295
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
Velkommen, Leanne.

296
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
Man skal jo ikke skal si det
når man har lagd noe,

297
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
men dette ser flott ut.

298
00:27:05,209 --> 00:27:06,585
Jeg har krydret alt allerede.

299
00:27:07,669 --> 00:27:08,879
Han er fæl å lage mat til.

300
00:27:10,339 --> 00:27:13,884
Det har ingen smak.
Jeg kan bokstavelig talt ikke smake det.

301
00:27:13,967 --> 00:27:16,428
Nå er du uhøflig, og vi har gjester.

302
00:27:18,347 --> 00:27:21,683
Nei, jeg kjenner et hint av persille.

303
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
Takk.

304
00:27:26,104 --> 00:27:27,272
Hva syns du om byen?

305
00:27:27,356 --> 00:27:28,899
Hun har knapt våget seg ut.

306
00:27:30,651 --> 00:27:33,612
Det er en kafé jeg liker i enden av gaten.

307
00:27:38,951 --> 00:27:42,246
Og parken. Jeg liker
å ta med Jericho dit for å gå tur.

308
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
Jeg kan virkelig ikke smake vinen.

309
00:27:51,797 --> 00:27:54,216
Sean, du oppfører deg rart.

310
00:27:55,384 --> 00:27:58,804
Hører du meg ikke?
Jeg sa at jeg ikke kan smake noe.

311
00:28:05,686 --> 00:28:07,938
-Unnskyld...
-Kan noen ta ut bikkja?

312
00:28:08,021 --> 00:28:09,189
Jeg tror den skal spy.

313
00:28:09,690 --> 00:28:12,526
Sean, kanskje du vil gå fra bordet?

314
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
Sean har en tendens til å fråtse,

315
00:28:33,881 --> 00:28:35,591
noe du sikkert har lagt merke til.

316
00:28:38,719 --> 00:28:40,554
Jeg skal bare holde den varm for ham.

317
00:29:17,049 --> 00:29:18,759
Dette var i den jævla sausen!

318
00:29:21,136 --> 00:29:23,263
Se på denne.
Den faller fra hverandre i gryta.

319
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
Dorothy!

320
00:29:28,518 --> 00:29:29,603
Dorothy?

321
00:29:31,855 --> 00:29:33,774
Hva faen gjør dere to her inne?

322
00:29:33,857 --> 00:29:35,692
Ikke rør henne.

323
00:29:35,776 --> 00:29:38,028
-Ikke gjør noen raske bevegelser.
-Hva har skjedd?

324
00:29:39,112 --> 00:29:41,240
Dorothy, kan du høre meg?

325
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
-Jeg ringer en ambulanse.
-Nei.

326
00:29:46,119 --> 00:29:47,120
Nei.

327
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
Dorothy.

328
00:29:52,000 --> 00:29:53,210
Husker du?

329
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
Husker du hva som skjedde med Jericho?

330
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
Jeg jukset med kakebunnen,
men jeg har lagd kremen.

331
00:30:09,685 --> 00:30:11,770
Se! Jeg vet det,
hvordan har jeg tid

332
00:30:11,853 --> 00:30:14,439
når jeg må grave fliser
ut av ræva til mannen min?

333
00:30:14,523 --> 00:30:17,234
Fortalte Sean deg det?
Han har en dominatrix på si.

334
00:30:17,651 --> 00:30:19,319
Mamma kommer.

335
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
Jeg tror ikke det skal noe sted i kveld.

336
00:30:48,682 --> 00:30:52,185
Hei sann. Hallo.

337
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
Hei. Å nei. Vær så snill, nei.

338
00:31:10,412 --> 00:31:12,331
Alt er bra.

339
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Alt er bra.

340
00:31:15,834 --> 00:31:18,879
Ja? Alt er bra.

341
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
Tekst: S. Marum

