1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
Kuulit, mitä Natalie sanoi. Ei muutoksia.

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
Natalie ei ole lääkäri.
Siskoni tarvitsee ammattimaista hoitoa.

3
00:00:07,049 --> 00:00:08,509
Hän rukoilee. Näin hänet.

4
00:00:08,592 --> 00:00:10,761
<i>Ketä kiinnostaa,
jos hän tuo vähän Jumalaa maailmaamme?</i>

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
Onko tämä kiristystä?

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
-Haluat pitää vauvan.
-Etkö sinä haluaisi?

7
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
Olitko täällä?

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,186
Näitkö jotain?

9
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Päivää, pikku kukkani.

10
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
Sedät ryhtyvät toimeen
tragedian sattuessa.

11
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
<i>Hän haluaa viedä Leannen.</i>

12
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
-Haluan jäädä.
<i>-Tämä on jumalaton talo.</i>

13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
<i>Dorothy.</i>

14
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
<i>Katso.</i>

15
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
<i>Hän on kunnossa.</i>

16
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
<i>Näetkö?</i>

17
00:01:57,326 --> 00:01:58,786
<i>Jericho on kunnossa.</i>

18
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
Tunnen olevani hyvässä paikassa juuri nyt.

19
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Olen tasapainoisempi kuin vuosiin.

20
00:02:27,106 --> 00:02:31,777
Suuri uutinen on,
että lopetan rintaruokinnan.

21
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Tiedän. Hermoilin siitä,

22
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
mutta liikkeellä on hankala pumpata.

23
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
Puolet siitä päätyy viemäriin
takaisin juomaveteen.

24
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
Ole hyvä, Philadelphia.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Nosta ja paina vastaan.

26
00:02:46,792 --> 00:02:50,129
Seankin on ongelma.
Emme kosketa toisiamme riittävästi.

27
00:02:51,296 --> 00:02:54,508
Joskus haluan halata häntä,
jotta hän tietää yhä tunteeni.

28
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
Kun teen intiimin aloitteen,

29
00:02:56,135 --> 00:02:58,178
mietin, onko pakko panna häntä.

30
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
No niin.

31
00:03:01,515 --> 00:03:06,895
Mieti tilannetta,
joka nykyään aiheuttaa sinulle stressiä.

32
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Yhtäkö vain?

33
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
Mitä sanomme huumorista?

34
00:03:13,110 --> 00:03:14,111
Hyvä on.

35
00:03:17,239 --> 00:03:20,701
Keskity siihen,
mitä stressi tekee kehollesi.

36
00:03:21,660 --> 00:03:24,538
Hengitä sisään. Ulos.

37
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
Sisään.

38
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
Voi luoja. Olen pahoillani.

39
00:03:36,675 --> 00:03:38,886
Tämä on oikea hullujenhuone.

40
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Ennen tämä oli helpompaa.

41
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Haluaisitko pitää tauon?

42
00:03:44,391 --> 00:03:48,729
En, se on vain Leanne.
Yleensä hän on hiirenhiljaa.

43
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
Leanne?

44
00:03:50,355 --> 00:03:53,484
Enkö kertonut?
Sean ja minä palkkasimme lastenhoitajan.

45
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
Jericho jumaloi häntä.

46
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
No niin. Sillä lailla.

47
00:04:11,919 --> 00:04:15,130
Saisin sinut mahtumaan perjantaille.

48
00:04:15,798 --> 00:04:18,967
Jätetään se toistaiseksi hautumaan.

49
00:04:20,469 --> 00:04:24,765
Laitoin vähän ylimääräistä
kaikesta avustasi.

50
00:04:25,849 --> 00:04:28,644
Kinesiologia on ollut taivaan lahja.

51
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
Raskaus muutti kaiken,

52
00:04:30,938 --> 00:04:35,984
mutta tunnen siirtyväni
uuteen vaiheeseen itseparannuksessa.

53
00:04:36,485 --> 00:04:39,363
Otan vastuun omasta hyvinvoinnistani.

54
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
Ymmärräthän?

55
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
Se on kyytini.

56
00:04:45,160 --> 00:04:50,373
Leanne! Voisitko tuoda hänet
alas halattavaksi?

57
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
Meidän pitäisi puhua tästä.

58
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
Ehkä hän on laittamassa pojan päiväunille.

59
00:04:54,294 --> 00:04:56,839
Ystävänäsi en voi antaa sinun...

60
00:04:56,922 --> 00:04:59,007
Auto tukkii liikenteen. Täytyy lähteä.

61
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
Sean tulee pian kotiin
ja voi auttaa pöydän kanssa.

62
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
Illastetaan pian. Me tarjoamme.

63
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
Hei!

64
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
Natalie! Mitä teet siellä?

65
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Pikku ämmä yllätti minut.

66
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
Mitä teit yläkerrassa?

67
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
Luulin kuulleeni jotain.

68
00:06:16,627 --> 00:06:17,920
Oliko se Leanne?

69
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
Kertoiko Dorothy hänestä?

70
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
Palkkasitko lastenhoitajan nukelle?

71
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Kyllä, Leanne auttaa täällä.
Hän leikkii mukana.

72
00:06:31,975 --> 00:06:33,852
Se on osa illuusiota.

73
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
Harhaa.

74
00:06:35,854 --> 00:06:38,524
Nuken piti olla väliaikainen.

75
00:06:39,024 --> 00:06:41,902
Selitin silloin,
ettei se ole hoito eikä ratkaisu.

76
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
Mutta se toimii.
Näit Dorothyn. Hän on uudestisyntynyt.

77
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Et halua kohdata tätä,
kukaan meistä ei halua,

78
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
mutta odottaminen vain vaikeuttaa sitä.

79
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
Tiedän, mikä on parasta vaimolleni.

80
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
Et taida tietää.

81
00:07:03,424 --> 00:07:06,885
Käytät nukkea henkisenä kainalosauvana,
kuten hänkin.

82
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
Alat uskotella itsellesi
vauvan olevan todellinen.

83
00:07:10,848 --> 00:07:13,892
Toimimme silloin
parhaaksi katsomallamme tavalla.

84
00:07:14,726 --> 00:07:19,648
Mutta tämä on mennyt liian pitkälle.
Dorothylle pitää kertoa totuus.

85
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
Hei.

86
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
Hei.

87
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Rintani kirjaimellisesti räjähtävät.

88
00:07:49,928 --> 00:07:51,555
Ei kalmarien päälle.

89
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
Katso. Eikö luonto olekin kaunis?

90
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
Ei se kuitenkaan viiniä ole.

91
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
Oletko kuullut biopalauteterapiasta?

92
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
Lähetetäänkö siinä paskaa
syövän löytämiseksi?

93
00:08:10,699 --> 00:08:13,118
Tarkkaillaan kehon toimintoja sähköisesti.

94
00:08:13,202 --> 00:08:15,788
Työtoveri kärsi migreenistä.
Hän vannoo sen nimeen.

95
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
Siksikö erotit Natalien?

96
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
En erottanut häntä.

97
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Arvioin tarpeitani uudelleen.

98
00:08:23,837 --> 00:08:27,674
Otan kauniin arpisen kehoni
hallinnan takaisin.

99
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
Hyvä homma.

100
00:08:29,009 --> 00:08:32,096
Natalien kaltaiset kertovat vain,
mitä haluaa kuulla.

101
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
Olet vahvempi kuin hän luulee.

102
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
Kiitos.

103
00:08:39,061 --> 00:08:41,980
Hän on silti ystävä, joten minua kaduttaa.

104
00:08:42,397 --> 00:08:44,191
Kutsuin hänet illalliselle huomenna.

105
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
Tännekö?

106
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
Onko se ongelma?

107
00:08:48,028 --> 00:08:50,989
Ei. On vain uusi ravintola.
Se on kaunis.

108
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
En halua enää mennä uusiin ravintoloihisi.

109
00:08:53,325 --> 00:08:55,411
Se, jossa piti syödä pimeässä,
oli pelottava.

110
00:08:55,494 --> 00:09:00,165
Haluan vaihteeksi kestitä kotonani,
kuten meillä oli tapana.

111
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
Tule katsomaan minua.
Se on oikea nyyhkytarina.

112
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
KOIRATARHAN BLUES

113
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
<i>Söpöä koiranpentua ei voi vastustaa.</i>

114
00:09:14,263 --> 00:09:18,725
<i>Mutta kaduillamme kulkevien koirien määrä
on epidemian tasolla.</i>

115
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
<i>Viranomaiset panevat vastaan.</i>

116
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
<i>Olen Dorothy Turner, 8 News.</i>

117
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
Kun ruokaa oli vähän,
ihmiset söivät kaiken:

118
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
sydämen, maksan ja vatsalaukun.

119
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
Nyt kasvatetaan liikaa
ja heitetään liikaa pois.

120
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
Vanhat tavat on unohdettu.

121
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
En voisi syödä tuota.

122
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
Kuulostaa haasteelta.

123
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
Meille tulee illallisvieras.
Voisin säästää sinulle.

124
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
Kuka tulee?

125
00:10:33,759 --> 00:10:35,803
Natalie, se kinesiologi.

126
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Ai niin, te tapasitte jo.

127
00:10:39,223 --> 00:10:41,058
Luulin häntä uhaksi Jericholle.

128
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Hän onkin.

129
00:10:43,560 --> 00:10:46,688
Jos hän haistaa kakkavaipan täällä,
se on ohi.

130
00:10:46,772 --> 00:10:48,232
En voi salata sitä.

131
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
Voinko auttaa?

132
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
En voi jättää
Dorothya kahden Natalien kanssa.

133
00:10:57,241 --> 00:10:59,243
Mutta jos joku auttaisi tarjoilemaan -

134
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
ja pitäisi keittiötä silmällä...

135
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Kuten emäntäkö?

136
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Niin, emäntä.

137
00:11:08,627 --> 00:11:11,463
VILLI JA RAIVOKAS

138
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
<i>Olen Fairmount Parkissa
tekojärvestä itään,</i>

139
00:11:14,091 --> 00:11:18,762
<i>jossa villikoira kävi aamulla
kahden lenkkeilijän kimppuun.</i>

140
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
<i>He saivat monia vammoja.</i>

141
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
<i>Rankkuri on joukolla liikkeellä -</i>

142
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
<i>ja yrittää ratkaista villieläinepidemian,</i>

143
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
<i>joka vaivaa tätä yhteisöä.</i>

144
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
<i>En löydä tietoja George Graysonista.</i>

145
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
Koska se ei ole hänen oikea nimensä.

146
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
Odota. Käytän automaattipysäköintiä.
En luota tähän.

147
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
Hän sanoi tulleensa junalla.

148
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
Etkö voi hakkeroida
30th Streetin turvakameroita -

149
00:11:45,456 --> 00:11:47,082
selvittääksesi, mistä hän tuli?

150
00:11:47,166 --> 00:11:51,003
<i>En voi. Tiedäthän,
että laskutan tästä kaikesta?</i>

151
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
Lankoni maksaa kulut.
Tee parhaasi Graysonin löytämiseksi.

152
00:11:56,925 --> 00:11:59,845
Menen illalliselle. Soitan huomenna.

153
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
20 tonnia. Paljonko sinulla on?

154
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Kahdeksan tonnia.

155
00:12:28,540 --> 00:12:29,666
Vitun kahdeksan?

156
00:12:29,750 --> 00:12:32,544
Piti siirrellä rahoja,
ettei Dorothy huomaa.

157
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
Avioliitto monimutkaistaa asioita.

158
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
Ehkä Grayson pysyy poissa.

159
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
Tai ehkä hän tarkkailee meitä autosta.

160
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
Hän nukkui vitun kehdossa.

161
00:12:41,595 --> 00:12:42,930
Hän pelästytti sinut.

162
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
Hän tuli katsomaan taloa.

163
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
Nyt nähtyään sen
hän pyytää enemmän kuin 28 tonnia.

164
00:12:47,518 --> 00:12:50,020
Sitten myyn jotain, viinikokoelman.

165
00:12:50,104 --> 00:12:52,106
Ei ylireagoida.

166
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Kuka tulee teuraalle tänään?

167
00:12:58,821 --> 00:13:01,949
Se kaunis harjoittelija,
jota Dorothy vihaa? Isabelle jotain?

168
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
Natalie.

169
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
Meidän Nataliemmekö?

170
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
Miksi vitussa tuot hänet tänne?

171
00:13:10,124 --> 00:13:13,752
Dorothy antoi potkut. Natalien mielestä
Dorothylle pitää kertoa totuus.

172
00:13:14,169 --> 00:13:16,046
Saada näkemään nukke nukkena.

173
00:13:16,130 --> 00:13:17,756
Se voi olla ongelma.

174
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Hoidamme Natalien.
Leanne sanoi auttavansa.

175
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
Milloin aloit luottaa häneen?

176
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Kun minä...

177
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
Hyvää iltaa. Olen Leanne.

178
00:13:36,775 --> 00:13:39,653
Olen pahoillani taannoin tapahtuneesta.

179
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Dorothy kertoi murtoaallosta -

180
00:13:43,031 --> 00:13:44,283
naapurustossa.

181
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
Luulin sinua tunkeilijaksi.

182
00:13:47,870 --> 00:13:49,455
Mitä tarkalleen teet täällä?

183
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
Kaiken, mitä Turnerit pyytävät.

184
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
Siinä hän on.

185
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
Näytät upealta.

186
00:14:05,721 --> 00:14:08,557
Pidän hiustyylistäsi paljon.

187
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
Luoja, olisinpa noin itsevarma.

188
00:14:11,727 --> 00:14:12,811
Natalie.

189
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Julian.

190
00:14:16,023 --> 00:14:19,109
Meille tulee kiva ilta. Tunnen sen.

191
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
Miten töissä menee? On tarkoitus katsoa,
mutten koskaan ehdi.

192
00:14:53,769 --> 00:14:58,232
On ihana olla taas töissä,
mutta tunnen paljon syyllisyyttä.

193
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
Jericho tarvitsee minua yhä.

194
00:14:59,983 --> 00:15:04,738
Syyllisyys voi olla katalysaattorina
vahingollisen toiminnan lopettamiseen.

195
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
Niin, ja "pisinkin matka
alkaa yhdestä askeleesta".

196
00:15:08,075 --> 00:15:09,785
Ja "rakkaus voittaa kaiken".

197
00:15:11,412 --> 00:15:14,915
Leanne esittelee meille
tämän herkullisen aterian.

198
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Tänään syötte perinteisen skottiaterian:

199
00:15:19,128 --> 00:15:21,296
haggista, pottuja ja lanttua.

200
00:15:21,839 --> 00:15:25,217
Haggis on tehty sipuleista,
lampaan sisälmyksistä,

201
00:15:25,300 --> 00:15:27,678
kaurasta ja karamellisoiduista luumuista.

202
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
Ilmapallon sisällä on kanervantuoksua -

203
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
korostamaan annoksen skottiperinnettä.

204
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
Siunaa, Herra, meidät ja nämä lahjasi,

205
00:15:52,703 --> 00:15:57,708
jotka suuresta hyvyydestäsi
tarjoat meille. Aamen.

206
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Aamen.

207
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
Tarvitsetteko muuta tänä iltana?

208
00:16:08,218 --> 00:16:10,345
Viiniä. Ämpärikaupalla.

209
00:16:11,555 --> 00:16:14,475
Kellarissa on avattuna
pullo australialaista granachea.

210
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Toisitko sen ylös?

211
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
-Kyllä.
-Kiitos.

212
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Milloin Jumala tuli taloon?

213
00:16:22,316 --> 00:16:24,943
Olemme aina uskoneet salassa.

214
00:16:25,027 --> 00:16:26,320
Eikö niin, Sean?

215
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
Oikein hyvää, kulta. Uskaliasta.

216
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
Luotan sanaasi.

217
00:17:00,020 --> 00:17:03,941
Sean ei maista mitään.
Hänen työnsä kärsii siitä.

218
00:17:04,024 --> 00:17:07,111
Äärimmäinen stressi
voi sulkea perusaistit.

219
00:17:07,820 --> 00:17:11,323
Yksi potilaistani sokeutui
heti kumppaninsa kuoltua.

220
00:17:12,950 --> 00:17:15,119
-Voi luoja.
-Tämä on vain virus.

221
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Onko?

222
00:17:17,413 --> 00:17:19,415
Onpa tämä kivaa.

223
00:17:20,082 --> 00:17:22,543
Siitä tuntuu olevan ikuisuus,
kun olimme yhdessä.

224
00:17:22,626 --> 00:17:24,503
Ei siitä niin kauan ole.

225
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
-Ehkä et muista...
-Toivottavasti poltat yhä.

226
00:17:27,005 --> 00:17:28,841
Tämä ei voi jatkua paljoa pitempään.

227
00:17:28,924 --> 00:17:29,925
Mikä?

228
00:17:30,008 --> 00:17:32,302
Ettei ole jälkiruokaa.
Syömme cranachania. Leanne?

229
00:17:32,386 --> 00:17:33,929
Miksi yritätte estää minua?

230
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
Vain sinusta tämä on hyvä idea.

231
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Mistä on kyse?

232
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
Meidän pitää puhua.

233
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
Kuuntele, kun sanon, ettet ole kunnossa.

234
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
-Ymmärrän, mistä on kyse.
-Ymmärrätkö?

235
00:17:53,866 --> 00:17:55,784
Katsokaa teitä kaikkia.

236
00:17:56,577 --> 00:17:58,495
Teidän ilmeitänne.

237
00:17:58,579 --> 00:18:01,874
Olette ylpeitä,
kun ajoitte minut nurkkaan.

238
00:18:02,291 --> 00:18:04,793
Olen erityisen pettynyt sinuun, Sean.

239
00:18:06,170 --> 00:18:07,921
Mitä luulet minun tekevän?

240
00:18:08,922 --> 00:18:14,386
Yritän kerrankin ottaa ohjat,
ja tämänkö reaktion saan?

241
00:18:14,970 --> 00:18:17,598
Luulette kaikki, etten pärjää.

242
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
Dorothy-rukka.

243
00:18:21,310 --> 00:18:23,771
Hän ei voi tietää,
mikä on parasta hänelle.

244
00:18:24,188 --> 00:18:27,858
Minä päätin erottaa sinut, Natalie.
Seison sen takana.

245
00:18:28,400 --> 00:18:32,654
Olen nyt äiti. Olen hurja naarasleijona.

246
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
Ja pystyn parantamaan itseni.

247
00:18:34,698 --> 00:18:38,327
En tarvitse kinesiologiaa, homeopatiaa -

248
00:18:38,410 --> 00:18:41,371
enkä vierasta
tutkimaan kakkaani mikroskoopilla.

249
00:18:41,455 --> 00:18:43,207
Olen She-Ra.

250
00:18:43,290 --> 00:18:46,251
Olen vahvempi kuin kukaan teistä tietää.

251
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
Hän on oikeassa.

252
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
Miten kukaan meistä
voi tietää Dorothyn parasta?

253
00:19:05,813 --> 00:19:09,316
Olemme aiheuttaneet
korjaamatonta vahinkoa tuolle naiselle.

254
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
Hän on siskosi. Tee jotain.

255
00:19:12,027 --> 00:19:15,948
Näit, millainen hän oli.
Tämä Dorothy on aina parempi.

256
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
Suonette anteeksi.
Käyn katsomassa vaimoani.

257
00:19:22,830 --> 00:19:23,831
Hei.

258
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Mitä sinä teet?

259
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
Tuon hänet alas halattavaksi.
Mene pois tieltäni.

260
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
Olet juonut.

261
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
Korkokengät jalassa.
Haluatko kävellä rapuissa?

262
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
Mitä jos hänelle käy jotain?

263
00:19:39,930 --> 00:19:41,515
Tule tänne. Kyllä vain.

264
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
Et antaisi itsellesi anteeksi.

265
00:19:43,934 --> 00:19:45,727
Hän on uninen. Tule.

266
00:19:48,730 --> 00:19:49,857
Niin.

267
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
Halusin vain leveillä hänellä.

268
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Teemme sen vielä.

269
00:19:55,737 --> 00:19:57,322
Pian. Tule.

270
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
Sinusta tämä on kai hauskaa.

271
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
Anteeksi kuinka?

272
00:20:22,848 --> 00:20:25,768
Hän osaa olla välillä ilkeä, eikö osaakin?

273
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
Mutta se on esitystä.
Hän on varsin hauras.

274
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
Minusta Dorothy on hyvin vahva.

275
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
Kuinka paljon pojat
kertoivat tapahtuneesta?

276
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
Eivätkö mitään?

277
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Käy järkeen.

278
00:20:43,952 --> 00:20:45,579
He kutsuivat minut.

279
00:20:46,163 --> 00:20:48,415
Olivat aivan kusessa.
Eivät tienneet, mitä tehdä.

280
00:20:48,499 --> 00:20:52,002
Minun täytyi saada heidät ryhdistäytymään,
näyttää ratkaisu.

281
00:20:54,046 --> 00:20:55,380
Mitä he tekivät?

282
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Siinähän sinä olet.

283
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
Dorothy haluaa pelata.

284
00:21:03,430 --> 00:21:05,182
Emme saa tuottaa pettymystä.

285
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
Sinuna etsisin vakaampaa työpaikkaa.

286
00:21:22,783 --> 00:21:23,951
Pikku hetki!

287
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Julian!

288
00:22:37,483 --> 00:22:38,484
Julian.

289
00:22:39,485 --> 00:22:40,486
Voi luoja.

290
00:22:46,158 --> 00:22:47,326
Voi luoja.

291
00:22:59,588 --> 00:23:02,966
Voi luoja. Jericho.

292
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
-Julian.
-Minä hoidan.

293
00:23:08,847 --> 00:23:11,308
Taidamme jättää jälkiruoan väliin.

294
00:23:24,530 --> 00:23:27,950
Hän näyttää olevan kunnossa.
Sormet ja varpaat tallella.

295
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
Mikä se oli?

296
00:23:29,660 --> 00:23:30,661
Kulkukoira.

297
00:23:30,744 --> 00:23:32,913
Se tuli kai sivuportista sisään.
Kulki kaduilla.

298
00:23:32,996 --> 00:23:33,997
Sanoit itse niin.

299
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Onko se...

300
00:23:35,749 --> 00:23:38,252
Soitamme rankkurille.
He huolehtivat siitä.

301
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
Voi luoja.
Jos hänelle olisi käynyt jotain...

302
00:23:44,007 --> 00:23:47,803
Mitään ei käy. Ei, kun minä olen täällä.

303
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
Kenen se on?

304
00:23:54,017 --> 00:23:55,436
En nähnyt kaulapantaa.

305
00:23:55,519 --> 00:23:58,313
Se vitun vauva. Kenen vauva se on?

306
00:24:00,107 --> 00:24:01,567
Niin.

307
00:24:02,443 --> 00:24:04,570
Olisi kai pitänyt kertoa aiemmin.

308
00:24:04,653 --> 00:24:07,614
Usko pois, se oli eduksesi.

309
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
Se on lastenhoitajan.

310
00:24:11,118 --> 00:24:14,997
Niin. Hän tuli sen kanssa.

311
00:24:15,414 --> 00:24:18,625
Jokin sukurutsausraiskaustilanne.

312
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
En tiedä yksityiskohtia.

313
00:24:19,960 --> 00:24:25,340
Sean ja Dottie ajattelevat
antaa sille kunnon kodin.

314
00:24:25,424 --> 00:24:27,426
Täysin laillisesti ja rehellisesti.

315
00:24:30,512 --> 00:24:32,097
Dorothy luulee sitä Jerichoksi.

316
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
Vauva muistuttaa vähän häntä.

317
00:24:38,103 --> 00:24:39,480
Dorothy ei tarvitse tätä.

318
00:24:39,563 --> 00:24:41,148
Vitut Dorothysta!

319
00:24:41,565 --> 00:24:44,485
Mitä me muut tarvitsemme?
Mekin olimme siellä.

320
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
Miksen minä saanut nukkea?

321
00:24:50,991 --> 00:24:52,576
Oletko puhunut kenellekään?

322
00:24:52,659 --> 00:24:53,744
Mistä?

323
00:24:54,328 --> 00:24:56,163
Näkemästäsi.

324
00:24:57,289 --> 00:24:58,499
Siitä, mitä teimme.

325
00:24:59,792 --> 00:25:01,001
Miten voisin?

326
00:25:04,171 --> 00:25:05,547
Minä en nuku.

327
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
Tuskin syön.

328
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
Mikään ei kiihota.

329
00:25:13,347 --> 00:25:15,641
Mikään ei tee tästä helpompaa.

330
00:25:16,850 --> 00:25:18,811
Mietin vain sitä -

331
00:25:19,812 --> 00:25:22,731
yhä uudestaan ja uudestaan.

332
00:25:25,192 --> 00:25:26,860
Anna minun hoitaa sinua.

333
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
Kauanko siihen menee?

334
00:25:36,036 --> 00:25:39,915
Tämähän ei ole poliisiasia?
Emme voineet muutakaan.

335
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Aivan.

336
00:25:44,211 --> 00:25:47,381
Hyvä on. Hienoa. Tulkaa. Pitäkää kiirettä.

337
00:25:48,424 --> 00:25:49,842
Selvä. Kiitos.

338
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
Rankkuri on tulossa.

339
00:25:55,055 --> 00:25:56,807
Hei, ei hätää.

340
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Halaa minua.

341
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
Olen pahoillani.
Taidan olla valmis lopettamaan.

342
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
Me ymmärrämme. Ei se mitään.

343
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Soitanko sinulle taksin?

344
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
Vien Natalien kotiini tänä iltana.

345
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
Takkini. Tyttö laittoi sen...

346
00:28:24,955 --> 00:28:25,956
Niin.

347
00:28:33,464 --> 00:28:35,174
En luovuta suhteesi.

348
00:28:52,816 --> 00:28:53,817
Julian.

349
00:28:54,943 --> 00:28:57,613
<i>Mutta jos Herra
antaa jotakin erikoista tapahtua -</i>

350
00:28:58,238 --> 00:29:01,241
<i>ja maa avaa kitansa ja nielaisee heidät -</i>

351
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
<i>kaikkinensa,</i>

352
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
<i>niin että he elävältä
suistuvat tuonelaan,</i>

353
00:29:07,456 --> 00:29:13,253
<i>niin siitä tietäkää,
että nämä miehet ovat pilkanneet Herraa.</i>

354
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
Tekstitys: Jari Vikström

