1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
Natalie zei:
'Geen plotselinge veranderingen.'

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
Natalie is geen dokter.
Mijn zus heeft een professional nodig.

3
00:00:07,049 --> 00:00:08,509
Ze bidt. Ik heb het gezien.

4
00:00:08,592 --> 00:00:10,761
Als ze dan wat geloof binnen brengt,
nou en?

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
Zou het om chantage gaan?

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
Je wil hem houden, hè?
-Zou jij dat niet willen?

7
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
Was u erbij?

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,186
Heeft u iets gezien?

9
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Dag, bloemetje.

10
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
Ooms. Na een ongeval moeten wij er zijn.

11
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
Hij wil Leanne afpakken.

12
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
Ik wil blijven.
-Dit is een goddeloos huis.

13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Dorothy.

14
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
Kijk.

15
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
Alles is goed met hem.

16
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Zie je?

17
00:01:57,326 --> 00:01:58,786
Alles is goed met Jericho.

18
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
Het gaat op dit moment echt goed met me.

19
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Ik ben beter in balans
dan ik in jaren geweest ben.

20
00:02:27,106 --> 00:02:31,777
Het grote nieuws is natuurlijk
dat ik ga stoppen met borstvoeding geven.

21
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Ik weet het, ik vind het ook niet leuk.

22
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
Maar tussendoor kolven is zo'n gedoe.

23
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
En de helft gaat toch de afvoer in.

24
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
Graag gedaan, Philadelphia.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Omhoog en weerstand bieden.

26
00:02:46,792 --> 00:02:50,129
En dan heb je Sean nog.
We raken elkaar niet genoeg aan.

27
00:02:51,296 --> 00:02:54,508
Soms wil ik hem vasthouden
en zeggen dat ik er nog ben.

28
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
Maar als ik zoiets doe...

29
00:02:56,135 --> 00:02:58,178
...weet ik niet
of we dan ook moeten neuken.

30
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
Oké, Dorothy.

31
00:03:01,515 --> 00:03:06,895
Denk aan een situatie
die op dit moment voor stress zorgt.

32
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Eentje maar?

33
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
Wat zeggen we over grapjes?

34
00:03:17,239 --> 00:03:20,701
Word je bewust
van hoe die stress je lichaam beïnvloedt.

35
00:03:21,660 --> 00:03:24,538
Adem in. En uit.

36
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
In.

37
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
Sorry.

38
00:03:36,675 --> 00:03:38,886
Het is ook zo'n gekkenhuis.

39
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Vroeger was dit zo makkelijk.

40
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Wil je even pauze?

41
00:03:44,391 --> 00:03:48,729
Nee, het komt door Leanne.
Die is zo stilletjes.

42
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
Leanne?

43
00:03:50,355 --> 00:03:53,484
Had ik dat niet verteld?
We hebben een oppas ingehuurd.

44
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
Jericho is gek op haar.

45
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
Zo.

46
00:04:11,919 --> 00:04:15,130
Ik heb komende vrijdag nog een gaatje.

47
00:04:15,798 --> 00:04:18,967
Laten we het maar gewoon even openhouden.

48
00:04:20,469 --> 00:04:24,765
Ik heb er nog een extraatje bij gedaan,
omdat je me zo geholpen hebt.

49
00:04:25,849 --> 00:04:28,644
Kinesiologie is zo geweldig.

50
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
De zwangerschap heeft alles verschoven...

51
00:04:30,938 --> 00:04:35,984
...maar het voelt alsof ik begin
aan een nieuwe fase van zelfgenezing.

52
00:04:36,485 --> 00:04:39,363
Ik neem de touwtjes in handen
van mijn eigen welzijn.

53
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
Dat begrijp je wel, toch?

54
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
Daar is mijn lift.

55
00:04:45,160 --> 00:04:50,373
Leanne,
wil je hem even naar beneden brengen?

56
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
Hier moeten we over praten.

57
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
Misschien laat ze hem een dutje doen.

58
00:04:54,294 --> 00:04:56,839
Als vriendin laat ik je niet zomaar...

59
00:04:56,922 --> 00:04:59,007
Hij houdt het verkeer op. Ik moet gaan.

60
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
Sean komt zo thuis.
Hij helpt je wel met die tafel.

61
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
Laten we binnenkort eens samen eten.

62
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
Natalie? Wat doe jij daar?

63
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Dat kreng was er opeens.

64
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
Wat deed je boven?

65
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
Ik dacht dat ik iets hoorde.

66
00:06:16,627 --> 00:06:17,920
Was dat Leanne?

67
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
Heeft Dorothy dat verteld?

68
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
Heb je een oppas ingehuurd voor een pop?

69
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Ja. Leanne helpt met het huishouden.
Ze speelt het spelletje mee.

70
00:06:31,975 --> 00:06:33,852
Dat hoort bij de illusie, toch?

71
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
Het waanbeeld.

72
00:06:35,854 --> 00:06:38,524
Die pop was bedoeld
als tijdelijk hulpmiddel.

73
00:06:39,024 --> 00:06:41,902
Ik heb je gezegd
dat het geen oplossing is.

74
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
Maar het werkt wel.
Dorothy voelt zich stukken beter.

75
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Ik snap
dat je dit niet onder ogen wilt zien...

76
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
...maar dit maakt het
alleen maar moeilijker.

77
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
Ik weet wat goed is voor mijn vrouw.

78
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
Dat denk ik niet.

79
00:07:03,424 --> 00:07:06,885
Volgens mij gebruik je die pop
als emotionele steun, net als zij...

80
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
...en begin je te geloven dat hij echt is.

81
00:07:10,848 --> 00:07:13,892
We hebben gedaan
wat ons destijds het beste leek.

82
00:07:14,726 --> 00:07:19,648
Maar het is te ver gegaan.
We moeten Dorothy wakker maken.

83
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Mijn borsten gaan letterlijk ontploffen.

84
00:07:49,928 --> 00:07:51,555
Niet over de inktvis heen.

85
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
Moet je zien. Is de natuur niet prachtig?

86
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
Jammer dat het geen wijn is.

87
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
Heb je wel eens gehoord
van biofeedback-therapie?

88
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
Waarbij je je stront laat testen
op kanker?

89
00:08:10,699 --> 00:08:13,118
Lichaamsfuncties elektronisch observeren.

90
00:08:13,202 --> 00:08:15,788
Een collega had vaak migraine.
Nu zweert ze erbij.

91
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
Heb je daarom Natalie ontslagen?

92
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
Ik heb Natalie niet ontslagen.

93
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Ik herevalueer mijn behoeftes.

94
00:08:23,837 --> 00:08:27,674
Ik neem de regie weer terug
over mijn toegetakelde lichaam.

95
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
Goed bezig.

96
00:08:29,009 --> 00:08:32,096
Mensen als Natalie
zeggen alleen wat je wil horen.

97
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
Je bent sterker dan zij denkt.

98
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
Dank je.

99
00:08:39,061 --> 00:08:41,980
Ze blijft een vriendin,
dus ik voel me wel schuldig.

100
00:08:42,397 --> 00:08:44,191
Daarom komt ze morgen eten.

101
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
Komt ze hier?

102
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
Is dat erg?

103
00:08:48,028 --> 00:08:50,989
Nee, maar er is een nieuw restaurant
dat heel mooi is.

104
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Ik wil niet meer naar je restaurants.

105
00:08:53,325 --> 00:08:55,411
We moesten in het donker eten. Zo raar.

106
00:08:55,494 --> 00:09:00,165
Ik wil gastvrouw zijn in mijn eigen huis,
zoals vroeger.

107
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
Kom eens kijken. Het was heel zielig.

108
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
Niemand kan een puppy weerstaan.

109
00:09:14,263 --> 00:09:18,725
Toch zijn alle ongewilde honden op straat
intussen een gigantisch probleem.

110
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
De plaatselijke autoriteiten bijten terug.

111
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
Ik ben Dorothy Turner van 8 News.

112
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
Toen eten schaars was,
aten mensen alles op.

113
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
Het hart, de lever, de maag.

114
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
Nu fokken en kweken we te veel
en gooien we te veel weg.

115
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
We zijn de oude manier vergeten.

116
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
Ik denk niet dat ik dat lust.

117
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
Klinkt als een uitdaging.

118
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
We hebben vanavond een gast.
Ik kan wat bewaren.

119
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
Wie komt er?

120
00:10:33,759 --> 00:10:35,803
Natalie, de kinesiologe.

121
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
O ja, jullie hebben elkaar ontmoet.

122
00:10:39,223 --> 00:10:41,058
Ik dacht dat ze Jericho bedreigde.

123
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Dat doet ze ook.

124
00:10:43,560 --> 00:10:46,688
Zodra zij één vuile luier ruikt,
is het afgelopen.

125
00:10:46,772 --> 00:10:48,232
Dat kan ik niet stilhouden.

126
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
Kan ik helpen?

127
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
Ik kan Dorothy
niet alleen laten met Natalie.

128
00:10:57,241 --> 00:10:59,243
Maar als iemand voor me opdient...

129
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
...en op de keuken let...

130
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Als een kelner?

131
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Ja, als een kelner.

132
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
Ik ben in Fairmount Park...

133
00:11:14,091 --> 00:11:18,762
...waar vanmorgen twee joggers
zijn aangevallen door een wilde hond...

134
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
...met verwondingen als gevolg.

135
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
De dierenpolitie is uitgerukt...

136
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
...en doet wat ze kunnen
tegen de wilde dieren...

137
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
...die de buurt teisteren.

138
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
Ik vind niks over een 'George Grayson'.

139
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
Omdat dat niet zijn echte naam is.

140
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
Wacht, ik moet parkeren.
Ik vertrouw dat ding niet.

141
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
Hij kwam met de trein.

142
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
Kun je de camera's
op het station hacken...

143
00:11:45,456 --> 00:11:47,082
...om te zien waarvandaan?

144
00:11:47,166 --> 00:11:51,003
Nee. En je weet
dat dit allemaal op je factuur komt, hè?

145
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
Mijn zwager betaalt wel.
Zoek die man nou maar.

146
00:11:56,925 --> 00:11:59,845
Ik heb een etentje. Ik bel je morgen.

147
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
Twintigduizend. Hoeveel heb jij?

148
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Achtduizend.

149
00:12:28,540 --> 00:12:29,666
Acht maar?

150
00:12:29,750 --> 00:12:32,544
Ik moet zorgen dat Dorothy niks merkt.

151
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
Het is ingewikkeld als je getrouwd bent.

152
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
Misschien is hij voorgoed weg.

153
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
Of hij zit in een auto en bekijkt ons nu.

154
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
Hij sliep in je fucking wieg.

155
00:12:41,595 --> 00:12:42,930
Je vindt hem echt eng, hè?

156
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
Hij kwam het huis bekijken.

157
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
Nu gaat hij heel wat meer vragen
dan 28.000.

158
00:12:47,518 --> 00:12:50,020
Dan verkoop ik iets. De wijn bijvoorbeeld.

159
00:12:50,104 --> 00:12:52,106
Nou moet je niet overdrijven.

160
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Wie komt er vanavond?

161
00:12:58,821 --> 00:13:01,949
Die stagiaire waar ze zo op moppert?
Isabelle nog-wat?

162
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
Natalie.

163
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
Natalie? Onze Natalie?

164
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
Waarom breng je die hier?

165
00:13:10,124 --> 00:13:13,752
Dorothy heeft haar ontslagen.
Natalie vindt dat ze wakker moet worden.

166
00:13:14,169 --> 00:13:16,046
Dat ze die pop als pop moet zien.

167
00:13:16,130 --> 00:13:17,756
Dat wordt een probleem.

168
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Met Natalie kunnen we wel omgaan.
Leanne helpt mee.

169
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
Sinds wanneer vertrouwen we haar?

170
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Sinds...

171
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
Goedenavond. Ik ben Leanne.

172
00:13:36,775 --> 00:13:39,653
Het spijt me wat er gisteren gebeurd is.

173
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Dorothy vertelde over inbrekers...

174
00:13:43,031 --> 00:13:44,283
...die hier actief zijn...

175
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
...dus ik dacht dat u een inbreker was.

176
00:13:47,870 --> 00:13:49,455
Wat doe jij hier precies?

177
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
Alles dat de Turners vragen.

178
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
Daar is ze dan.

179
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
Je ziet er prachtig uit.

180
00:14:05,721 --> 00:14:08,557
Wat zit je haar mooi.

181
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
Durfde ik dat maar aan.

182
00:14:11,727 --> 00:14:12,811
Natalie.

183
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Julian.

184
00:14:16,023 --> 00:14:19,109
Het wordt vanavond zo gezellig.
Dat weet ik nu al.

185
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
Hoe gaat het met je werk? Ik wil
altijd kijken, maar ik mis het steeds.

186
00:14:53,769 --> 00:14:58,232
Het is fijn om terug te zijn,
maar ik voel me wel schuldig.

187
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
Jericho heeft me nodig.

188
00:14:59,983 --> 00:15:04,738
Schuldgevoel kan je helpen
om te stoppen met schadelijke gewoontes.

189
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
Ja, en 'een lange reis
begint bij de eerste stap.'

190
00:15:08,075 --> 00:15:09,785
En 'de liefde overwint alles.'

191
00:15:11,412 --> 00:15:14,915
Leanne gaat deze heerlijke maaltijd
voor ons introduceren.

192
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Vandaag eten we
een traditioneel Schots gerecht.

193
00:15:19,128 --> 00:15:21,296
Haggis met aardappels en koolrapen.

194
00:15:21,839 --> 00:15:25,217
De haggis is gemaakt
met uien, schapendelen...

195
00:15:25,300 --> 00:15:27,678
...haver en gekarameliseerde pruimen.

196
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
In de ballon zit heide-extract...

197
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
...om de Schotse herkomst
van het gerecht te benadrukken.

198
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
Heer, zegen ons en ook deze spijzen...

199
00:15:52,703 --> 00:15:57,708
...die Uw milde hand ons geeft. Amen.

200
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Amen.

201
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
Kan ik nog iets voor u doen,
Mr en Mrs Turner?

202
00:16:08,218 --> 00:16:10,345
Wijn. Met emmers tegelijk.

203
00:16:11,555 --> 00:16:14,475
Er staat Australische grenache
te luchten in de kelder.

204
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Wil je die brengen?

205
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
Ja.
-Dank je.

206
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Sinds wanneer ben jij zo gelovig?

207
00:16:22,316 --> 00:16:24,943
We zijn privé altijd wel gelovig geweest.

208
00:16:25,027 --> 00:16:26,320
Toch, Sean?

209
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
Heel lekker, schat. Lekker avontuurlijk.

210
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
Ik geloof je op je woord.

211
00:17:00,020 --> 00:17:03,941
Sean heeft geen smaakgevoel meer.
Dat maakt zijn werk erg lastig.

212
00:17:04,024 --> 00:17:07,111
Door extreme stress
kunnen zintuigen zich afsluiten.

213
00:17:07,820 --> 00:17:11,323
Een van mijn patiënten werd blind
toen haar partner stierf.

214
00:17:12,950 --> 00:17:15,119
Jeetje.
-Dit is maar een virusje.

215
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Is dat zo?

216
00:17:17,413 --> 00:17:19,415
Wat is dit gezellig.

217
00:17:20,082 --> 00:17:22,543
Het lijkt zo lang geleden
dat we samen waren.

218
00:17:22,626 --> 00:17:24,503
Eigenlijk is dat niet lang geleden.

219
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
Je herinnert...
-Natalie, jij rookt, toch?

220
00:17:27,005 --> 00:17:28,841
Dit kan zo niet doorgaan.

221
00:17:28,924 --> 00:17:29,925
Wat bedoel je?

222
00:17:30,008 --> 00:17:32,302
Zo zonder dessert. Er is <i>cranachan.</i>

223
00:17:32,386 --> 00:17:33,929
Willen jullie me dwarsbomen?

224
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
Wij vinden dit geen goed idee.

225
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Wat is er aan de hand?

226
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
Dorothy, we moeten praten.

227
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
Luister naar me als ik zeg
dat het niet goed met je gaat.

228
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
Ik zie waar dit om gaat.
-Echt waar?

229
00:17:53,866 --> 00:17:55,784
Moet je jullie allemaal zien.

230
00:17:56,577 --> 00:17:58,495
Moet je jullie gezichten zien.

231
00:17:58,579 --> 00:18:01,874
Zo trots
dat jullie me in een hoek gedreven hebben.

232
00:18:02,291 --> 00:18:04,793
Ik ben vooral teleurgesteld in jou, Sean.

233
00:18:06,170 --> 00:18:07,921
Wat denk je dat ik doe?

234
00:18:08,922 --> 00:18:14,386
Ik probeer één keer zelf de controle
te hebben, en dan reageren jullie zo?

235
00:18:14,970 --> 00:18:17,598
Jullie denken dat ik het niet aankan.

236
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
Arme, arme Dorothy.

237
00:18:21,310 --> 00:18:23,771
Dorothy weet niet wat goed voor haar is.

238
00:18:24,188 --> 00:18:27,858
Ik heb jou laten gaan, Natalie,
en daar blijf ik bij.

239
00:18:28,400 --> 00:18:32,654
Ik ben een moeder.
Ik ben een woeste leeuwin.

240
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
Ik kan mezelf genezen.

241
00:18:34,698 --> 00:18:38,327
Ik hoef geen kinesiologie,
geen homeopathie...

242
00:18:38,410 --> 00:18:41,371
...en geen vreemde
die mijn poep onderzoekt.

243
00:18:41,455 --> 00:18:43,207
Ik ben She-Ra.

244
00:18:43,290 --> 00:18:46,251
En ik ben sterker dan jullie denken.

245
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
Ze heeft gelijk.

246
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
Hoe weten wij nou
wat goed is voor Dorothy?

247
00:19:05,813 --> 00:19:09,316
We hebben die vrouw
onherstelbare schade aangedaan.

248
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
Ze is jouw zus. Doe iets.

249
00:19:12,027 --> 00:19:15,948
Je weet hoe ze was.
Ik heb liever deze Dorothy.

250
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
Pardon. Ik ga naar mijn vrouw.

251
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Wat doe je?

252
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
Ik breng hem naar beneden
voor een knuffel. Ga aan de kant.

253
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
Je hebt gedronken.

254
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
Je hebt hoge hakken aan.
Ga je zo traplopen?

255
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
Wat als hem iets overkomt?

256
00:19:39,930 --> 00:19:41,515
Kom maar. Ja.

257
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
Je zou het jezelf nooit vergeven.

258
00:19:43,934 --> 00:19:45,727
Wat is hij slaperig. Kom maar.

259
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
Ik wilde hem gewoon laten zien.

260
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Dat komt nog wel.

261
00:19:55,737 --> 00:19:57,322
Binnenkort. Kom.

262
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
Jij vindt dit vast allemaal heel grappig.

263
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
Pardon?

264
00:20:22,848 --> 00:20:25,768
Ze kan soms best gemeen zijn, hè?

265
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
Maar dat is maar toneel.
Ze is erg kwetsbaar.

266
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
Ik vind Dorothy heel sterk.

267
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
Hoeveel weet je over wat er is gebeurd?

268
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
Niets?

269
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
Dat verbaast me niet.

270
00:20:43,952 --> 00:20:45,579
Ze belden mij op.

271
00:20:46,163 --> 00:20:48,415
Doodsbang. Ze wisten niet wat ze moesten.

272
00:20:48,499 --> 00:20:52,002
Ik moest ze kalmeren en de weg wijzen.

273
00:20:54,046 --> 00:20:55,380
Wat deden ze?

274
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Daar ben je.

275
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
Dorothy wil een spelletje doen.

276
00:21:03,430 --> 00:21:05,182
We mogen haar niet teleurstellen.

277
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
Als ik jou was,
zou ik iets stabielers zoeken.

278
00:21:22,783 --> 00:21:23,951
Ogenblikje.

279
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Julian.

280
00:22:59,588 --> 00:23:02,966
O, god. Jericho.

281
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
Julian.
-Ja.

282
00:23:08,847 --> 00:23:11,308
Laat het dessert maar zitten, Leanne.

283
00:23:24,530 --> 00:23:27,950
Hij lijkt me in orde.
Tien vingertjes, tien tenen.

284
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
Wat was dat nou?

285
00:23:29,660 --> 00:23:30,661
Een zwerfhond.

286
00:23:30,744 --> 00:23:32,913
Door de zij-ingang. Er zijn er veel.

287
00:23:32,996 --> 00:23:33,997
Dat zei je zelf.

288
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Is hij...

289
00:23:35,749 --> 00:23:38,252
We bellen de dierenpolitie,
die regelen het.

290
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
Als hem iets overkomen was...

291
00:23:44,007 --> 00:23:47,803
Dat gebeurt niet. Niet zolang ik er ben.

292
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
Van wie is hij?

293
00:23:54,017 --> 00:23:55,436
Ik zag geen halsband.

294
00:23:55,519 --> 00:23:58,313
Die baby, Julian. Wiens baby is dat?

295
00:24:00,107 --> 00:24:01,567
Ja, dat...

296
00:24:02,443 --> 00:24:04,570
Dat hadden we eerder moeten vertellen.

297
00:24:04,653 --> 00:24:07,614
Maar geloof me,
het was voor je eigen bestwil.

298
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
Het is die oppas. Dat meisje.

299
00:24:11,118 --> 00:24:14,997
Ja. Zij kwam ermee aan.

300
00:24:15,414 --> 00:24:18,625
Een of ander incest-verkrachtingsverhaal.

301
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
Ik heb de details niet...

302
00:24:19,960 --> 00:24:25,340
...maar Sean en Dorothy willen hem
een fatsoenlijk thuis geven.

303
00:24:25,424 --> 00:24:27,426
Allemaal legaal en openlijk.

304
00:24:30,512 --> 00:24:32,097
Zij denkt dat het Jericho is.

305
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
Ze lijken op elkaar.

306
00:24:38,103 --> 00:24:39,480
Dit is slecht voor Dorothy.

307
00:24:39,563 --> 00:24:41,148
Fuck Dorothy.

308
00:24:41,565 --> 00:24:44,485
Wat is goed voor de rest?
Wij waren er ook bij.

309
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
Waarom kreeg ik geen pop?

310
00:24:50,991 --> 00:24:52,576
Heb je met iemand gepraat?

311
00:24:52,659 --> 00:24:53,744
Waarover?

312
00:24:54,328 --> 00:24:56,163
Over wat je gezien hebt.

313
00:24:57,289 --> 00:24:58,499
Wat we gedaan hebben.

314
00:24:59,792 --> 00:25:01,001
Hoe kan ik dat doen?

315
00:25:04,171 --> 00:25:05,547
Ik slaap niet.

316
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
Ik eet nauwelijks.

317
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
Ik krijg geen erecties.

318
00:25:13,347 --> 00:25:15,641
Niets dat het makkelijker maakt.

319
00:25:16,850 --> 00:25:18,811
Ik blijf er maar bij terugkomen...

320
00:25:19,812 --> 00:25:22,731
...en weer terugkomen...
en weer terugkomen.

321
00:25:25,192 --> 00:25:26,860
Laat mij voor je zorgen.

322
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
Hoelang zou dat duren?

323
00:25:36,036 --> 00:25:39,915
Dit is geen politiewerk, toch?
We hadden geen keus.

324
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Ja.

325
00:25:44,211 --> 00:25:47,381
Ja. Oké, mooi. Haast je alsjeblieft.

326
00:25:48,424 --> 00:25:49,842
Oké. Dank je.

327
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
De dierenpolitie komt.

328
00:25:55,055 --> 00:25:56,807
Hé. Alles is goed.

329
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Hou me vast.

330
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
Sorry, jongens.
Ik denk dat ik eigenlijk naar bed wil.

331
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
We begrijpen het. Geen probleem.

332
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Zal ik een taxi bestellen?

333
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
Ik neem Natalie vanavond mee naar huis.

334
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
Mijn jas. Dat meisje heeft...

335
00:28:33,464 --> 00:28:35,174
Ik geef het niet op met jou.

336
00:28:54,943 --> 00:28:57,613
Maar indien de Heere
iets nieuws zal scheppen...

337
00:28:58,238 --> 00:29:01,241
...en het aardrijk zijn mond zal openen
en hen verslinden...

338
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
...met alles wat hunner is...

339
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
...en zij levend
ter helle zullen nedervaren...

340
00:29:07,456 --> 00:29:13,253
...dan zult gij bekennen,
dat deze mannen de Heere getergd hebben.

341
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
Vertaling: Floris Franssen

