1
00:00:01,126 --> 00:00:04,086
Počul si Natáliu.
Žiadne náhle pohyby, žiadne zmeny.

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
Ona nie je doktor.
Sestra potrebuje odborníka.

3
00:00:07,049 --> 00:00:08,509
Modlí sa, videl som ju.

4
00:00:08,592 --> 00:00:10,761
<i>Nezaškodí, ak k nám vnesie kúsok boha.</i>

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,221
Myslíš, že chce vydierať?

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
- Chceš si ho nechať.
- Ty nie?

7
00:00:16,475 --> 00:00:17,643
Bol si tu?

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,186
Videl si niečo?

9
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Ahoj, kvietoček.

10
00:00:21,480 --> 00:00:25,025
Sme ujovia. Ak sa niečo stane,
je to na našich pleciach.

11
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
<i>Chce nám Leanne zobrať.</i>

12
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
- Chcem ostať.
<i>- Toto je bezbožný dom.</i>

13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
<i>Dorothy.</i>

14
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
<i>Pozri...</i>

15
00:01:48,901 --> 00:01:50,152
<i>je v poriadku.</i>

16
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
<i>Vidíš?</i>

17
00:01:57,326 --> 00:01:58,786
<i>Jericho je v poriadku.</i>

18
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
Momentálne som v úplnej psychickej pohode.

19
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Už roky som sa necítila takáto vyrovnaná.

20
00:02:27,106 --> 00:02:31,777
Veľkou novinkou je,
že som ho odstavila od dojčenia.

21
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Viem, viem, je to odo mňa... bezcitné.

22
00:02:35,739 --> 00:02:38,575
Ale odsávať si ho
popri tom zhone je komplikované.

23
00:02:38,659 --> 00:02:41,412
Polovica ide do umývadla
a odtiaľ do pitnej vody.

24
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
Na zdravie, Philadelphia.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,957
Vydrž a uvoľni sa.

26
00:02:46,792 --> 00:02:50,129
A potom Sean. Chýba nám fyzický kontakt.

27
00:02:51,296 --> 00:02:54,508
Občas mám chuť schmatnúť ho
a pripomenúť mu, že som tu.

28
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
Ale keď začnem byť intímna,

29
00:02:56,135 --> 00:02:58,178
uvažujem, či ho musím pretiahnuť.

30
00:02:59,138 --> 00:03:00,139
Fajn, Dorothy.

31
00:03:01,515 --> 00:03:06,895
Teraz si predstav situáciu,
ktorá ti spôsobuje stres.

32
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Iba jednu?

33
00:03:10,315 --> 00:03:12,067
Čo sme hovorili o vtipkovaní?

34
00:03:13,110 --> 00:03:14,111
Dobre.

35
00:03:17,239 --> 00:03:20,701
Chcem ti ukázať,
ako ten stres vplýva na tvoje telo.

36
00:03:21,660 --> 00:03:24,538
Nadýchni sa. Vydýchni.

37
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
Nádych.

38
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
Bože! Prepáč.

39
00:03:36,675 --> 00:03:38,886
Toto je hotový blázninec.

40
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Bývalo to oveľa ľahšie.

41
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Chceš si dať pauzu?

42
00:03:44,391 --> 00:03:48,729
Nie, to je len Leanne.
Zvyčajne je ticho ako myška.

43
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
Leanne?

44
00:03:50,355 --> 00:03:53,484
Nehovorila som ti?
So Seanom sme si najali pestúnku.

45
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
Jericho ju zbožňuje.

46
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
Dobre. Poď ku mne.

47
00:04:11,919 --> 00:04:15,130
Môžem ťa objednať na budúci piatok.

48
00:04:15,798 --> 00:04:18,967
Zatiaľ mi to len drž, neber to naisto.

49
00:04:20,469 --> 00:04:24,765
A za všetku tú pomoc
ti dám nejaký tringelt navyše.

50
00:04:25,849 --> 00:04:28,644
Tá kineziológia je dar od boha.

51
00:04:28,727 --> 00:04:30,854
A tehotenstvom sa všetko zmenilo,

52
00:04:30,938 --> 00:04:35,984
ale zdá sa mi, že začínam novú etapu
starostlivosti o seba.

53
00:04:36,485 --> 00:04:39,363
Preberám zodpovednosť za vlastné blaho.

54
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
Rozumieš mi, nie?

55
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
To je môj šofér.

56
00:04:45,160 --> 00:04:50,373
Leanne! Donesieš mi ho, nech ho vystískam?

57
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
Musíme sa o tom porozprávať.

58
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
Možno ho práve ukladá spať.

59
00:04:54,294 --> 00:04:56,839
Ako tvoja priateľka ti nemôžem dovoliť...

60
00:04:56,922 --> 00:04:59,007
Blokuje premávku. Už naozaj musím.

61
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
Sean bude doma každú chvíľu,
pomôže ti so stolom.

62
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
A dobehni na večeru, pozývam.

63
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
Hej!

64
00:06:04,531 --> 00:06:06,784
Natalie! Čo robíš hore?

65
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Zrazu sa tu zjavila nejaká malá suka.

66
00:06:11,747 --> 00:06:13,248
Fajn, a čo si robila hore?

67
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
Zdalo sa mi, že počujem hluk.

68
00:06:16,627 --> 00:06:17,920
To bola Leanne?

69
00:06:20,923 --> 00:06:22,508
Dorothy ti o nej povedala?

70
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
Najal si pestúnku? Bábike?

71
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Leanne nám pomáha okolo domu.
A hrá našu hru.

72
00:06:31,975 --> 00:06:33,852
Je to predsa súčasť ilúzie, nie?

73
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
Dezilúzie.

74
00:06:35,854 --> 00:06:38,524
Tá bábika mala byť len dočasným opatrením.

75
00:06:39,024 --> 00:06:41,902
Vravela som vám,
že to nie je liečba ani riešenie.

76
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
Ale funguje to.
Veď vidíš Dorothy, je ako znovuzrodená.

77
00:06:45,405 --> 00:06:47,908
Nikomu z nás sa do toho nechce,

78
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
ale postupom času to bude len ťažšie.

79
00:06:59,002 --> 00:07:01,213
Viem, čo je pre moju ženu najlepšie.

80
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
Nemám ten pocit.

81
00:07:03,424 --> 00:07:06,885
Tá bábika vám obom slúži
ako psychická podpora

82
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
a začínaš si nahovárať,
že je to živé dieťa.

83
00:07:10,848 --> 00:07:13,892
Urobili sme to,
čo sme vtedy považovali za správne.

84
00:07:14,726 --> 00:07:19,648
Ale už to zašlo priďaleko.
Musíme Dorothy prebudiť.

85
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
Ahoj.

86
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
Ahoj.

87
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Prsia mi ide doslova roztrhnúť.

88
00:07:49,928 --> 00:07:51,555
Len nie na sépiu, prosím ťa.

89
00:07:55,184 --> 00:07:58,270
Pozri. Nie je tá príroda nádherná?

90
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
Ale na víno nemá.

91
00:08:03,066 --> 00:08:06,361
Počul si už niekedy
o biorezonančnej liečbe?

92
00:08:06,779 --> 00:08:09,323
To keď ti z hovna veštia, či máš rakovinu?

93
00:08:10,699 --> 00:08:13,118
Elektronický monitoring telesných funkcií.

94
00:08:13,202 --> 00:08:15,788
Kolegyňa mávala migrénu,
nevie si vynachváliť.

95
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
Preto si vyhodila Nathalie?

96
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
Ja som ju nevyhodila.

97
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Len prehodnocujem svoje potreby.

98
00:08:23,837 --> 00:08:27,674
Preberám kontrolu nad svojim
nádherným zjazveným telom.

99
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
Dobre robíš.

100
00:08:29,009 --> 00:08:32,096
Ľudia ako Natalie ti povedia len to,
čo chceš počuť.

101
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
Ty si silnejšia, za akú ťa považuje.

102
00:08:35,808 --> 00:08:36,850
Ďakujem.

103
00:08:39,061 --> 00:08:41,980
Ale je to moja priateľka,
tak mi je to nepríjemné.

104
00:08:42,397 --> 00:08:44,191
Preto som ju pozvala na večeru.

105
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
Pozvala si ju sem?

106
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
Vadí ti to?

107
00:08:48,028 --> 00:08:50,989
Nie. Ja len že otvorili
nádhernú novú reštauráciu.

108
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Dosť bolo nových reštaurácií.

109
00:08:53,325 --> 00:08:55,411
Minule sme jedli potme, to bol horor.

110
00:08:55,494 --> 00:09:00,165
Pre zmenu sa chcem zabaviť
vo vlastnom dome, ako za starých čias.

111
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
Pozrime si ma. Dnes to bol doják.

112
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
ÚTULKOVÉ BLUES

113
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
<i>Čaru šteniatok neodolá nik.</i>

114
00:09:14,263 --> 00:09:18,725
<i>Ale húfy odvrhnutých túlavých psov
dosiahli epidemické rozmery.</i>

115
00:09:18,809 --> 00:09:21,770
<i>Miestne úrady však vycerili zuby.</i>

116
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
<i>Pre 8 News, Dorothy Turnerová.</i>

117
00:10:11,445 --> 00:10:14,281
Keď bolo jedlo vzácne,
ľudia jedli všetky orgány;

118
00:10:14,364 --> 00:10:17,326
srdce, pečeň, žalúdok.

119
00:10:17,409 --> 00:10:20,829
Dnes máme nadprodukciu mäsa aj zeleniny
a veľa vyhadzujeme.

120
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
Ľudia zabudli na minulosť.

121
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
Asi by som to nevedela zjesť.

122
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
To znie ako výzva.

123
00:10:29,296 --> 00:10:32,007
Dnes príde na večeru návšteva.
Nechám ti trochu.

124
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
Kto príde?

125
00:10:33,759 --> 00:10:35,803
Natalie, kineziologička.

126
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Ach, jasné, už sa poznáte.

127
00:10:39,223 --> 00:10:41,058
Bála som sa, že ohrozí Jericha.

128
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Je preňho hrozbou.

129
00:10:43,560 --> 00:10:46,688
Ak v dome zacíti špinavé plienky,
bude po všetkom.

130
00:10:46,772 --> 00:10:48,232
Všetko sa prevalí.

131
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
Viem nejako pomôcť?

132
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
Dorothy nemôže s Natalie
ostať sama ani sekundu.

133
00:10:57,241 --> 00:10:59,243
Ak by mi niekto pomohol s obsluhou

134
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
a dohliadol na kuchyňu...

135
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Ako hosteska?

136
00:11:03,622 --> 00:11:05,749
Presne, ako hosteska.

137
00:11:08,627 --> 00:11:11,463
NESKROTNÝ A DIVOKÝ

138
00:11:11,547 --> 00:11:14,007
<i>Stojím východne od jazera
v parku Fairmount,</i>

139
00:11:14,091 --> 00:11:18,762
<i>kde dnes ráno dvoch miestnych bežcov
napadol túlavý pes</i>

140
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
<i>a spôsobil im viaceré poranenia.</i>

141
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
<i>Epidémiu túlavých zvierat,</i>

142
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
<i>ktorá ohrozuje miestnu komunitu,
sa snaží riešiť</i>

143
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
<i>miestna veterinárna správa.</i>

144
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
<i>O Georgovi Graysonovi som nič nezistil.</i>

145
00:11:31,275 --> 00:11:33,318
Jasné, lebo to nie jeho pravé meno.

146
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
Vydrž, parkujem.
Nikdy tomu nebudem dôverovať.

147
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
Povedal, že prišiel vlakom.

148
00:11:43,036 --> 00:11:45,372
Nevieš sa nabúrať do kamier na 30. ulici

149
00:11:45,456 --> 00:11:47,082
a zistiť, odkiaľ cestoval?

150
00:11:47,166 --> 00:11:51,003
<i>Neviem. Je ti dúfam jasné,
že za toto všetko si účtujem?</i>

151
00:11:51,086 --> 00:11:54,798
Všetko hradí môj švagor.
Urob všetko preto, aby si ho našiel.

152
00:11:56,925 --> 00:11:59,845
Teraz idem na večeru. Ozvem sa zajtra.

153
00:12:23,660 --> 00:12:26,038
20 litrov. Ty máš koľko?

154
00:12:27,247 --> 00:12:28,457
Osem.

155
00:12:28,540 --> 00:12:29,666
Posratých osem?

156
00:12:29,750 --> 00:12:32,544
Zbieram ich tak,
aby si Dorothy nič nevšimla.

157
00:12:32,628 --> 00:12:34,838
Keď sa oženíš, všetko ide ťažšie.

158
00:12:35,506 --> 00:12:36,965
Možno navždy odišiel.

159
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
A možno parkuje oproti a sleduje nás.

160
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
Sean, on spal v postieľke!

161
00:12:41,595 --> 00:12:42,930
On ťa fakt vydesil, čo?

162
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
Prišiel si obzrieť dom.

163
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
A keďže ho videl,
vypýta si oveľa viac ako 28.

164
00:12:47,518 --> 00:12:50,020
Fajn, tak niečo predám. Zbierku vín.

165
00:12:50,104 --> 00:12:52,106
Zas nepreháňaj to.

166
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Kto dnes príde na večeru?

167
00:12:58,821 --> 00:13:01,949
Tá sexi internistka, ktorú neznáša?
Isabelle, či ako?

168
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
Natalie.

169
00:13:05,244 --> 00:13:07,538
Natalie? Naša Natalie?

170
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
Načo tú sem ťaháš?

171
00:13:10,124 --> 00:13:13,752
Dorothy ju vyhodila. Tak si Natalie
zmyslela, že ju musíme prebrať.

172
00:13:14,169 --> 00:13:16,046
A vysvetliť, že je to len bábika.

173
00:13:16,130 --> 00:13:17,756
To zaváňa problémom.

174
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Natalie zvládneme.
Leanne sa ponúkla, že pomôže.

175
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
Kedy sme jej začali dôverovať?

176
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Keď som...

177
00:13:29,852 --> 00:13:31,937
Dobrý večer. Ja som Leanne.

178
00:13:36,775 --> 00:13:39,653
Mrzí ma, čo sa vtedy stalo.

179
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Dorothy mi rozprávala o sérii lúpeží

180
00:13:43,031 --> 00:13:44,283
v susedstve,

181
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
myslela som si, že ste vlamač.

182
00:13:47,870 --> 00:13:49,455
Čo tu vlastne presne robíš?

183
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
Čo mi Turnerovci povedia.

184
00:14:00,382 --> 00:14:02,301
Tu ju máme.

185
00:14:02,718 --> 00:14:04,928
Vyzeráš úžasne.

186
00:14:05,721 --> 00:14:08,557
Tú hlavu si si upravila perfektne.

187
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
Chcela by som mať tvoje sebavedomie.

188
00:14:11,727 --> 00:14:12,811
Natalie.

189
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Julian.

190
00:14:16,023 --> 00:14:19,109
Dnes sa perfektne zabavíme. Cítim to.

191
00:14:48,764 --> 00:14:52,893
Ako v práci, Dorothy? Vždy si ťa chcem
pozrieť, ale nikdy nestihnem.

192
00:14:53,769 --> 00:14:58,232
Je super byť späť. Ale cítim sa previnilo.

193
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
Jericho ma ešte potrebuje.

194
00:14:59,983 --> 00:15:04,738
Pocit viny môže prispieť k odbúraniu
škodlivých návykov alebo správania.

195
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
Áno, alebo:
„Aj najdlhšia cesta začína len krokom"

196
00:15:08,075 --> 00:15:09,785
a „Láska hory prenáša".

197
00:15:11,412 --> 00:15:14,915
Leanne nám chce predstaviť
toto lahodné jedlo. Prosím...

198
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
Dnes ochutnáte tradičné škótske jedlo

199
00:15:19,128 --> 00:15:21,296
haggis so zemiakmi a kvakou.

200
00:15:21,839 --> 00:15:25,217
Jaternica haggis sa robí
z cibule, ovčích vnútorností,

201
00:15:25,300 --> 00:15:27,678
ovsa a karamelizovaných sliviek.

202
00:15:28,262 --> 00:15:30,556
Črievko obsahuje výťažok z vresu,

203
00:15:30,639 --> 00:15:33,559
ktorý podčiarkuje škótsky pôvod jedla.

204
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
Požehnaj, Bože, nás i tieto dary,

205
00:15:52,703 --> 00:15:57,708
ktoré z tvojej štedrosti budeme požívať.
Amen.

206
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Amen.

207
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
Budete mať dnes večer ešte nejaké želanie?

208
00:16:08,218 --> 00:16:10,345
Víno. Aspoň za kýbeľ.

209
00:16:11,555 --> 00:16:14,475
V pivnici sa vetrá fľaša
austrálskeho grenache.

210
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Môžeš nám ju priniesť?

211
00:16:15,976 --> 00:16:17,603
- Áno.
- Ďakujem.

212
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Kedy do tohto domu vošiel Boh?

213
00:16:22,316 --> 00:16:24,943
Vždy sme mali svoje osobné viery.

214
00:16:25,027 --> 00:16:26,320
Však, Sean?

215
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
To je úžasné, drahá. Také dobrodružné.

216
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
To máš pravdu.

217
00:17:00,020 --> 00:17:03,941
Sean nič necíti. Ničí to jeho prácu.

218
00:17:04,024 --> 00:17:07,111
Extrémny stres dokáže
odstaviť základné zmysly.

219
00:17:07,820 --> 00:17:11,323
Jedna moja pacientka oslepla
hneď po smrti manžela.

220
00:17:12,950 --> 00:17:15,119
- Panebože.
- Je to len vírus.

221
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Určite?

222
00:17:17,413 --> 00:17:19,415
To je sranda.

223
00:17:20,082 --> 00:17:22,543
Neboli sme spolu už celú večnosť.

224
00:17:22,626 --> 00:17:24,503
Vlastne, bola som tu nedávno.

225
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
- Asi si nepamätáš.
- Natalie, ešte fajčíš?

226
00:17:27,005 --> 00:17:28,841
Takto to už ďalej nepôjde.

227
00:17:28,924 --> 00:17:29,925
Ako to nepôjde?

228
00:17:30,008 --> 00:17:32,302
Bez dezertu.
Máme cranachan. Leanne?

229
00:17:32,386 --> 00:17:33,929
Prečo mi vy dvaja bránite?

230
00:17:34,012 --> 00:17:35,681
Lebo s tebou nesúhlasíme.

231
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Čo sa to tu deje?

232
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
Dorothy, musíme sa porozprávať.

233
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
Chcem, aby si to odo mňa počula:
nie si v poriadku.

234
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
- Už viem, o čo ide.
- O čo?

235
00:17:53,866 --> 00:17:55,784
Pozrite sa na seba.

236
00:17:56,577 --> 00:17:58,495
Na vaše tváre.

237
00:17:58,579 --> 00:18:01,874
Môžete byť na seba hrdí,
že ste ma zatlačili do kúta.

238
00:18:02,291 --> 00:18:04,793
Hlavne ty si ma sklamal, Sean.

239
00:18:06,170 --> 00:18:07,921
A čo som akože spravil?

240
00:18:08,922 --> 00:18:14,386
Konečne sa snažím
dostať situáciu pod kontrolu, a vy takto?

241
00:18:14,970 --> 00:18:17,598
Všetci si myslíte, že to nezvládnem.

242
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
Naša úbohá Dorothy.

243
00:18:21,310 --> 00:18:23,771
Ako ona môže vedieť,
čo je pre ňu najlepšie?

244
00:18:24,188 --> 00:18:27,858
Ja som sa rozhodla prepustiť ťa, Natalie,
a stojím si za tým.

245
00:18:28,400 --> 00:18:32,654
Teraz som matka. A som zúrivá levica.

246
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
A dokážem sa uzdraviť aj sama.

247
00:18:34,698 --> 00:18:38,327
Nepotrebujem žiadnu
kineziológiu, homeopatiu,

248
00:18:38,410 --> 00:18:41,371
alebo aby mi cudzí ľudia
skúmali zadok mikroskopom.

249
00:18:41,455 --> 00:18:43,207
Som silná ako She-Ra.

250
00:18:43,290 --> 00:18:46,251
A som silnejšia ako si myslíte.

251
00:19:00,390 --> 00:19:01,600
Má pravdu.

252
00:19:03,185 --> 00:19:05,354
My netušíme, čo je pre ňu najlepšie.

253
00:19:05,813 --> 00:19:09,316
Tej žene sme nenapraviteľne ublížili.

254
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
Je to tvoja sestra, tak rob niečo.

255
00:19:12,027 --> 00:19:15,948
Vidíš, ako sa správa.
Chcem späť tú starú dobrú Dorothy.

256
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
Prepáčte. Idem Dorothy skontrolovať.

257
00:19:22,830 --> 00:19:23,831
Ahoj.

258
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Čo robíš?

259
00:19:29,670 --> 00:19:33,257
Beriem si ho dole,
trochu sa s ním pomojkať. Uhni.

260
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
Pila si.

261
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
A máš lodičky.
Tak chceš isť po schodoch?

262
00:19:37,803 --> 00:19:39,513
Čo ak sa mu niečo stane?

263
00:19:39,930 --> 00:19:41,515
Poď sem. Tak. Môj.

264
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
To by si si nikdy neodpustila.

265
00:19:43,934 --> 00:19:45,727
Je ospanlivý. Poď pekne.

266
00:19:48,730 --> 00:19:49,857
Tak.

267
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
Len som sa s ním chcela popýšiť.

268
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Popýšime sa.

269
00:19:55,737 --> 00:19:57,322
Už čoskoro. Poď.

270
00:20:17,926 --> 00:20:20,345
Teba to musí strašne baviť.

271
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
Prepáčte?

272
00:20:22,848 --> 00:20:25,768
Občas vie byť celkom odporná, nie?

273
00:20:26,977 --> 00:20:29,938
Ale je to len pretvárka.
V skutočnosti je krehká.

274
00:20:32,441 --> 00:20:34,234
Myslím si, že je veľmi silná.

275
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
Čo všetko ti chlapci prezradili?

276
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
Nič?

277
00:20:41,700 --> 00:20:42,993
To dáva logiku.

278
00:20:43,952 --> 00:20:45,579
Ja som tá, ktorej zavolali.

279
00:20:46,163 --> 00:20:48,415
Na smrť sa vydesili,
nevedeli, čo skôr.

280
00:20:48,499 --> 00:20:52,002
Musela som ich upokojiť
a povedať im, ako ďalej.

281
00:20:54,046 --> 00:20:55,380
Čo robili?

282
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Tu ste.

283
00:20:58,675 --> 00:21:00,594
Dorothy si chce zahrať hru.

284
00:21:03,430 --> 00:21:05,182
A nesmieme ju sklamať.

285
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
Byť tebou,
tak si hľadám niečo stabilnejšie.

286
00:21:22,783 --> 00:21:23,951
Moment!

287
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Julian!

288
00:22:37,483 --> 00:22:38,484
Julian.

289
00:22:39,485 --> 00:22:40,486
Božemôj!

290
00:22:46,158 --> 00:22:47,326
Panebože!

291
00:22:59,588 --> 00:23:02,966
Panebože, Jericho. Ach, bože.

292
00:23:03,050 --> 00:23:04,426
- Julian.
- Mám ho.

293
00:23:08,847 --> 00:23:11,308
Dnes to vidím bez toho zákuska, Leanne.

294
00:23:24,530 --> 00:23:27,950
Zdá sa byť v poriadku.
Zrátal som mu všetky prsty.

295
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
Čo to bolo?

296
00:23:29,660 --> 00:23:30,661
Túlavý pes.

297
00:23:30,744 --> 00:23:32,913
Musel sa sem zatúlať bočnou bránou.

298
00:23:32,996 --> 00:23:33,997
Sama si povedala.

299
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
To je...

300
00:23:35,749 --> 00:23:38,252
Zavoláme veterinárnu správu.
Postarajú sa oňho.

301
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
Bože, keby sa mu tak niečo stalo...

302
00:23:44,007 --> 00:23:47,803
Nič sa mu nestane. Kým som tu ja.

303
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
Komu patrí?

304
00:23:54,017 --> 00:23:55,436
Neviem, nemá obojok.

305
00:23:55,519 --> 00:23:58,313
To dieťa, Julian. Čie je to dieťa?

306
00:24:00,107 --> 00:24:01,567
Ach, my sme...

307
00:24:02,443 --> 00:24:04,570
Asi sme ti to mali povedať skôr.

308
00:24:04,653 --> 00:24:07,614
Ale ver mi, bolo to len pre tvoje dobro.

309
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
To tá pestúnka. To dievča.

310
00:24:11,118 --> 00:24:14,997
Áno. Prišla aj s ním.

311
00:24:15,414 --> 00:24:18,625
Bol v tom nejaký incest.

312
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
Detaily neovládam,

313
00:24:19,960 --> 00:24:25,340
ale Sean a Dottie majú v úmysle
poskytnúť mu náležitý domov.

314
00:24:25,424 --> 00:24:27,426
Všetko legálne a podľa pravidiel.

315
00:24:30,512 --> 00:24:32,097
Myslí si, že je to Jericho.

316
00:24:34,767 --> 00:24:37,269
Trochu sa naňho podobá.

317
00:24:38,103 --> 00:24:39,480
Nie je to pre ňu dobré.

318
00:24:39,563 --> 00:24:41,148
Srať na Dorothy!

319
00:24:41,565 --> 00:24:44,485
A čo naše potreby? Aj my sme boli traja.

320
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
Prečo som nedostal bábiku?

321
00:24:50,991 --> 00:24:52,576
Hovoril si s niekým?

322
00:24:52,659 --> 00:24:53,744
O čom?

323
00:24:54,328 --> 00:24:56,163
O tom, čo si videl.

324
00:24:57,289 --> 00:24:58,499
Čo sme spravili.

325
00:24:59,792 --> 00:25:01,001
Ako by som mohol?

326
00:25:04,171 --> 00:25:05,547
Neviem spávať.

327
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
Sotva jem.

328
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
Už sa mi ani nepostaví.

329
00:25:13,347 --> 00:25:15,641
A nič nepomáha. Ja len...

330
00:25:16,850 --> 00:25:18,811
Musím na to stále...

331
00:25:19,812 --> 00:25:22,731
stále dokola... ustavične myslieť.

332
00:25:25,192 --> 00:25:26,860
Dovoľ mi postarať sa o teba.

333
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
Koľko to asi bude trvať?

334
00:25:36,036 --> 00:25:39,915
Toto nie je prípad pre políciu, však?
Tu asi nemáme na výber.

335
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Dobre.

336
00:25:44,211 --> 00:25:47,381
Jasné, super. Príďte.
Ponáhľajte sa, prosím.

337
00:25:48,424 --> 00:25:49,842
Dobre. Ďakujem.

338
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
Veterinári sú už na ceste.

339
00:25:55,055 --> 00:25:56,807
Hej, už je všetko v poriadku.

340
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Potrebujem objatie.

341
00:27:54,842 --> 00:27:59,096
Prepáčte, ľudia.
Už som asi zrelá do postele.

342
00:27:59,638 --> 00:28:01,723
Chápeme, Dorothy. To je v poriadku.

343
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Môžem ti zavolať taxík?

344
00:28:05,686 --> 00:28:08,856
Dnes zoberiem Natalie domov.

345
00:28:22,119 --> 00:28:24,872
Môj kabát. To dievča ho odložilo...

346
00:28:24,955 --> 00:28:25,956
Ach, áno.

347
00:28:33,464 --> 00:28:35,174
Postarám sa o teba.

348
00:28:52,816 --> 00:28:53,817
Julian.

349
00:28:54,943 --> 00:28:57,613
<i>Ale ak Pán urobí niečo nezvyčajné,</i>

350
00:28:58,238 --> 00:29:01,241
<i>ak zem otvorí svoj pažerák a prehltne ich</i>

351
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
<i>so všetkým, čo majú,</i>

352
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
<i>ak zaživa zostúpia do podsvetia,</i>

353
00:29:07,456 --> 00:29:13,253
<i>vedzte, že sa títo mužovia rúhali Pánovi!</i>

354
00:29:43,409 --> 00:29:45,327
Preklad titulkov: Ladislav Jakab

