1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
[Julian] <i>Hun accepterede dukken,
og nu har hun accepteret dette.</i>

2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
Intet har ændret sig.

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
Har jeg fortalt dig om den nye pige
på holdet? Isabelle et-eller-andet.

4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
-Vil du have en drink med?
-Gerne.

5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Hvis der sker ham noget...

6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
<i>Der sker ham ikke noget,
så længe jeg er her.</i>

7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Hvis baby er det?

8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
Sean og Dottie vil give ham et godt hjem.

9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
Hun tror, det er Jericho.

10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Hvor meget har de fortalt dig om,
hvad der skete?

11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
Hvad gjorde de?

12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
Man kan ikke aflevere en dukke
til fodboldtræning, Sean.

13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
-[Julian] <i>Jeg sover ikke, spiser knap nok.</i>
-Det skal nok gå.

14
00:00:27,194 --> 00:00:28,403
Hvorfor fik jeg ikke en skide dukke?

15
00:00:28,487 --> 00:00:30,572
Jeg gennemlever det igen og igen.

16
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Okay.

17
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
Ja, ja, okay.

18
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Hey.

19
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Skrid ad helvede til!

20
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
Hvorfor har du så travlt?

21
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Omvendt sfærificering.

22
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
Når calciumlactat møder alginatet

23
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
dannes en membran, der indkapsler væsken.

24
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
Fisk.

25
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Nogle mennesker kan bare ikke hjælpes.

26
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
Hvad fanden laver du her, Gollum?

27
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
Tobe er her for at tage Leanne på en date.

28
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
Det er ikke rigtigt en date...

29
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
Det er derfor, onkel Julian er babysitter.

30
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
Tag ham med ovenpå til pigerne,
og sig til Dorothy, at vi skal gå.

31
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
Klart.

32
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
-Du har undgået mig hele ugen.
-Jeg har haft travlt.

33
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
Hvordan går det med Natalie?

34
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
Hun har ikke forladt min lejlighed
i tre dage.

35
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Jeg må ikke spise mælkeprodukter.

36
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
Åbenbart er den her hovedpine helt normal.

37
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
-Hvad har du fortalt hende?
-Intet af betydning.

38
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
Jeg solgte hende adoptionshistorien.

39
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
At du og Dorothy kan tilbyde ham
et bedre liv, bla, bla.

40
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
-Ja, du ved.
-Hvad sagde hun?

41
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Hun synes, det er en frygtelig ide,

42
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
der vil resultere
i længerevarende psykologisk skade.

43
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
Jeg er ikke ligefrem uenig med hende.

44
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
Dem ville jeg ikke spise,
hvis jeg var dig.

45
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
For fanden. Jeg er sulten.

46
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
Dorothy er trist,
fordi hun er holdt op med... at amme.

47
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
Så hun skal vide,
at den udpumpede mælk ikke går til spilde.

48
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
-Mand.
-Har du brug for en drink?

49
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Ja.

50
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
Sean gav den til mig
på vores første bryllupsdag.

51
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Vintage.

52
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
Men den har en lille bitte lås.
Man skal have meget små fingre.

53
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
Du skal vist et fint sted hen.

54
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Det årlige prisuddelingsshow
for TV-journalister.

55
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
Sean er min date.

56
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
-Er du...
-Inviteret. Ja.

57
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
Hvor tager Tobe dig hen?

58
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Bowling.

59
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
Hans fætter arbejder der,
så vi kan få en bane gratis.

60
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Jeg tror, Tobe er meget glad for dig.

61
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
På den måde.

62
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
Han er en sød fyr.

63
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
Du kunne vælge en meget værre.

64
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
Sean bad mig give ham til dig.

65
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
En heldig dreng har
en aftale med sin onkel Julian.

66
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
Vent, vent.

67
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
Vent, vent.

68
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
Venner.

69
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Vent lige.

70
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Vi må tage et billede.

71
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
Her. Saml jer.

72
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Hold om hende, Tobe.
Hun går ikke i stykker.

73
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Sådan. Det er sødt.

74
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
-Der er vores taxa.
-Okay.

75
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
-Julian, sørg for at kigge ind til ham.
-Javel.

76
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Roscoe. Hvad laver du i dag?

77
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
Let din fede røv,
og tag ud til bowlinghallen.

78
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
Hun er på vej dertil med kæresten.

79
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Se, om hun tager kontakt med nogen.

80
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
..<i>.svært at nå ud i hjørnerne.</i>

81
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
<i>OxiClean plet-bekæmpende bobler kan...</i>

82
00:06:55,582 --> 00:06:57,834
<i>Er din familie i sikkerhed?</i>

83
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
<i>Hvad ville du gøre,
hvis du vågnede i morgen,</i>

84
00:07:00,379 --> 00:07:03,882
<i>og de alle var væk
uden overhovedet at lægge en besked?</i>

85
00:07:03,966 --> 00:07:05,300
KIDNAPPET PÅ ALLEGHENY?

86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Hey!

87
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Hey!

88
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Er du vågen?

89
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Lille satan.

90
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Hey!

91
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Fandens.

92
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
Fandens!

93
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
<i>Hej, det er Sean Turner.
Læg en besked. Gør det kort.</i>

94
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
Ring. Seriøst, mand.
Skyl din forbandede foie gras ned.

95
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
Ring til mig for helvede.

96
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
<i>Hey. Alt vel. Jeg har fundet hende.</i>

97
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
-Har hun en baby med sig?
<i>-Hvad?</i>

98
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Er du hos hende?

99
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Vis mig hende, for satan!

100
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
<i>Vent.</i>

101
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Vent, jeg får et andet opkald.
Bliv hos hende.

102
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
<i>Hey, ringede du til mig?</i>

103
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Den er her ikke.

104
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
<i>-Hvad er der ikke?</i>
-Hvad tror du, for helvede?

105
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
<i>-Hey, Julian.</i>
-Hej Dottie. Har du det sjovt?

106
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
<i>Det er vildt sjovt.
Hvordan går det med Jericho?</i>

107
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Stille som en mus.

108
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
Jeg spurgte bare Sean,
hvor han har gemt sin Châteauneuf-du-Pape.

109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
<i>Den skal du ikke drikke.</i>

110
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
<i>Vi må hellere sætte os.</i>

111
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
<i>Men giv ham et kys fra mor.</i>

112
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Okay. Ring, når du...

113
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Satans!

114
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
Juju. Hvad laver du her?

115
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
Dottie. Er du anstændig?

116
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
Der er han.

117
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
Hvad med et smil for bedstefar, lille ven?

118
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
De er ude.

119
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
Du kunne have sagt noget.

120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Jeg var helt opslugt af din optræden.

121
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
Hvilken vin har de, der er åben?

122
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
Hvor er de?

123
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
Til en TV-klappe-skuldre-begivenhed.

124
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
Så hun er frisk nok til
at nyde gratis champagne?

125
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
Far, det er godt at se dig,

126
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
men jeg er midt i noget lige nu.

127
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
Hun sms'ede mig her til eftermiddag

128
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
for at høre, om det var passende
at invitere tante Jenna til dåben.

129
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
Hun har altid holdt af tante Jenna.

130
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
En dåb?

131
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
Jeg har oplevet ret pinlige øjeblikke
i denne families historie,

132
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
men hun går ikke i procession
med den bunke tøj i en kirke.

133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
Sean og jeg vil tale hende fra idéen.

134
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Hvad er det her?
Jeg har brug for noget kraftfuldt.

135
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
De må skille sig af med dette sted.

136
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
Jo før, jo bedre. For mange spøgelser.

137
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
Jeg tror ikke, markedet er favorabelt.

138
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
Måske i foråret,
når æbletræerne blomstrer.

139
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
Hvad er der galt? Tørrer du ud?

140
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Næ.

141
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Lidt.

142
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
Hvis jeg viser dig noget, Juju,
vil du så holde det hemmeligt?

143
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
Jeg kan prøve.

144
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
Du skal se det her.

145
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Fortæl mig, hvad du ser.

146
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
Hvad ser du?

147
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Det ved du.

148
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Sig det.

149
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Det er en baby.

150
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
Hvilken baby?

151
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Jericho. Sådan. Det er Jericho.

152
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
Hvad hvis jeg fortalte dig, det ikke var?

153
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
Hvad hvis jeg fortalte dig,
det er Anders, og hans mor er svensk.

154
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
For et lille beløb søger han et nyt hjem.

155
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
Undskyld, hvad?

156
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
Hør bare.

157
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
Vi vil af med den dukke.

158
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
Det er vi alle enige om.

159
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
Hvad hvis vi erstatter den
med denne dreng?

160
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Vi siger ikke et ord,
men lader hende finde ham.

161
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
Vi ser, hvordan hun reagerer.

162
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Hvis hun går i panik,
tager vi den med det samme.

163
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Men hvis hun ikke gør...

164
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Hvis hun ikke kan kende forskel...

165
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
Med undtagelse af generne

166
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
kunne denne dreng være Jericho Turner.

167
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
-Jeg tager hemmeligheden til...
-Undskyld.

168
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
-Hvad?
-Undskyld, det er ikke dig.

169
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
I det mindste leder jeg efter en løsning.

170
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
Hvornår kommer de hjem?

171
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
Midnat.

172
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Så længe kan jeg ikke vente.
Hundene skal skide.

173
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
Jeg sender bud efter en bil. To minutter.

174
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
Det er ikke den værste ide.

175
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
Anders, hvad end hans navn er.

176
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
Det er ikke, fordi vi ikke har
overvejet noget lignende.

177
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
Jeg gør alt for at få den skide dukke
ud af huset.

178
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
Hvis vi gør det på min måde,
vil det være, som om det aldrig var sket.

179
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
For Dorothy.

180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
Vi andre vil altid vide det.

181
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Jeg ved ikke, hvordan du klarer dig,
efter hvad du fandt, Juju.

182
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Jeg gjorde ikke noget.

183
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Du var altid den stærke. En fighter.

184
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
-Ikke som Dottie.
-Begynd nu ikke med hende. Ikke nu.

185
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
Jeg er bare glad for,
at vi gav hende en bror.

186
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
Han susede hertil.

187
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
Man ved aldrig,
om det lover godt for turen.

188
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Taler du med Sean om det?

189
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
Jeg er sikker på,
han vil være interesseret i idéen.

190
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
Kys fra bedstefar?

191
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
Ja. Humor. Sådan skal det være.

192
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
Roscoe, hvor er du?

193
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
<i>På 20th, snart på Cypress.</i>

194
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
Okay, jeg kan klare det herfra.

195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Du kan tage hjem nu.

196
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
Her er vi.

197
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
Tak, fordi du fulgte mig hjem.

198
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
Selvfølgelig. Når som helst.

199
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Jeg havde en god aften.

200
00:16:32,951 --> 00:16:34,870
-Ditto.
-Godt.

201
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Nej, undskyld, men...

202
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
Det er ikke dig. Jeg...

203
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Hylemorsomt. Men hvor er den rigtige?

204
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Vil du virkelig spille det spil?

205
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
Du gør virkelig noget ud af det, hva'?

206
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Jeg er imponeret.

207
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
Hun er tilbage om en time og ti minutter.
Skal vi få det afklaret?

208
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
Vil du række mig en stak bleer, Julian?

209
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
Ja. Værsgo.

210
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
Hvor meget?

211
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
Jeg giver dig 50.000 i kontanter.

212
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
Men her er mine krav.

213
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
Når Dorothy kommer hjem,
ligger babyen i krybben.

214
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
Den, der trækker vejret,
sparker og pisser. Enig?

215
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
Er han på vej?

216
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
Den gamle nar... Er det ham, vi venter på?

217
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Onkel George?

218
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
Han er hjemme nu.

219
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
Med min tante.

220
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
Jeg var i Wisconsin.

221
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
Jeg fandt Leanne Graysons hjem.

222
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Jeg så hendes skole,
lokale supermarked og gravsten.

223
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
Du tog en død piges identitet, og hvad så?

224
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
Jeg er faktisk ligeglad med, hvem du er.

225
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
Jeg vil bare tale med den, der står bag.

226
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
Har jeg dårlig ånde, Julian?

227
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
Du er en ægte tosse.

228
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
Gad vide, hvordan man laver candyfloss.

229
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
Jeg ved, det bare er farve og sukker...

230
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
...men hvordan fungerer maskinen?

231
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
Hvorfor skal den dreje?

232
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
Det ved Sean nok.

233
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
Om under en time er Dorothy hjemme.

234
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
Hun sparker skoene af og suser
op ad trappen for at kigge i krybben.

235
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
Hvad finder hun der?

236
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
Det er et sjovt spørgsmål.

237
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
Jeg er i sjovt humør. Hvad finder hun?

238
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
Jericho.

239
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
Babyen, som hun tror, er Jericho. Godt.

240
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
Lad os arbejde med det. Hvor er den?

241
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
Han er i sin krybbe.

242
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
Forhandler jeg med en,
der har nedsat mental kapacitet?

243
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
Hvad vil du have?

244
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Hvad fandt du, Julian?

245
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
Femoghalvfjerds tusind.

246
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
Da du kom for at kigge til dem,
hvad så du?

247
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Et hundrede.
Men det er absolut højeste bud!

248
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
Tak, fordi du babysittede Jericho
her til aften.

249
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
Jeg er glad for,
at I kunne tilbringe tid sammen.

250
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Men jeg tager over nu.

251
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
Tror du ikke, jeg tør?

252
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Tror du virkelig ikke, jeg tør?

253
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
Hvis du tror, den er ægte,
hvad sker der, hvis jeg giver slip?

254
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
-Du slipper ham ikke, Julian.
-Nå, ikke?

255
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Du ville aldrig såre nogen med vilje.

256
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
Du må hellere gå derned,
fordi om fem, fire, tre...

257
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
Jeg gør det sgu!

258
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
To, en!

259
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
Den er i huset.

260
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
Den er nedenunder.

261
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Baby!

262
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
Baby!

263
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
Baby!

264
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Vågn, lille baby!

265
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Baby, baby!

266
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
Dorothy?

267
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Baby!

268
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Baby!

269
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Jeg var den første, der kom herind.

270
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
Julian?

271
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
Han åbnede den Neuf-du-Pape.
Jeg kan lugte den.

272
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
Jeg ser til ham.

273
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
Hej.

274
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Der er du.

275
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Hvordan var han?

276
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Jeg hørte ikke et kvæk hele natten.

277
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
Er han ikke den bedste?

278
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Må jeg holde ham?

279
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
Selvfølgelig.

280
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
Wanda?

281
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
Hej.

282
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
Hvorfor ringede du tidligere?

283
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Det er lige meget nu.

284
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
De satte os ved et gæstebord.

285
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
Jeg troede,
Dorothy ville gå fuldstændig amok.

286
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
Men hun var bare helt cool.

287
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
En helt anden person. Bedre end før.

288
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
Jeg ved ikke, om det er,
fordi hun har babyen eller Leanne i huset.

289
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
Hun ved besked.

290
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
-Hun hvad?
-Leanne.

291
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
Hun ved alt nu.

292
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
Julian, hvad fanden?

293
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
Jeg er glad for, du stadig er vågen.
Vil du hjælpe mig?

294
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
Hvordan var din aften?

295
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
God.

296
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
Du ved, hvad jeg spørger om.

297
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Fik du et godnatkys?

298
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Han kan ikke lide mig på den måde.

299
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
Er du sikker?

300
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
Du tog fejl, fr. Turner.

301
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
Kan du ikke få den op?

302
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
Den er stiv.

303
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Bare brug dine negle.

304
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
Bare jeg ikke bed negle...

305
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Her, lad mig.

306
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
Leanne!

307
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
Gud, du er så klodset.
Hjælp mig med at finde dem!

308
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
Kan du se flere?

309
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
Jeg så nogen rulle under sengen.

310
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
Tekster af: Rikke Fryman

