1
00:00:22,063 --> 00:00:25,775
Sorry, Big. Sorry, Froggy.
Tutulungan ko pa'ng mga kaibigan.

2
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
Walang problema, Sonic.

3
00:00:28,737 --> 00:00:32,198
<i>Kung nasaan ang mga kaibigan</i>
<i>'yon ang tahanan, sabi nila.</i>

4
00:00:32,782 --> 00:00:34,325
<i>'Yon ang Green Hill.</i>

5
00:00:34,409 --> 00:00:38,038
<i>Pinakamagandang beach,</i>
<i>puno ng niyog, at mga chili dog</i>

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,956
<i>ay maliit na bahagi pa lang.</i>

7
00:00:40,040 --> 00:00:44,210
<i>Maraming beses na naming</i>
<i>niligtas ang lugar na 'to, sa lokong 'to.</i>

8
00:00:46,588 --> 00:00:48,298
<i>Tapos si Shadow naman.</i>

9
00:00:48,840 --> 00:00:51,426
<i>Medyo magulo. Mamaya na siya.</i>

10
00:00:51,509 --> 00:00:53,845
<i>Basta, di kami natatalo.</i>

11
00:00:55,055 --> 00:00:59,267
<i>Pag may kasamang tulad ng sa 'kin,</i>
<i>walang makakapigil.</i>

12
00:01:00,685 --> 00:01:03,188
Uy, guys! Nakarating ako!

13
00:01:03,271 --> 00:01:04,439
Nahuli ka!

14
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Sonic.

15
00:01:06,608 --> 00:01:08,026
Eggman.

16
00:01:08,109 --> 00:01:11,321
Sakto para mapanood mo
akong kunin ang Paradox Prism

17
00:01:11,404 --> 00:01:17,202
at baguhin ang kadiring maberdeng
mundo n'yo, sa mas kagaya ko.

18
00:01:19,662 --> 00:01:20,872
Nakakaantok.

19
00:01:21,998 --> 00:01:24,000
Oo. Inantok ako sa 'yo, Eggman.

20
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
Durugin silang lahat!

21
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Sonic!

22
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
Uy, Tails!

23
00:01:44,604 --> 00:01:47,023
Knuckles! Ayos ka lang, pare?

24
00:01:47,774 --> 00:01:50,110
Di ako basta naaapektuhan, Sonic.

25
00:01:51,444 --> 00:01:53,321
Puwera lang pag huli ka.

26
00:01:57,492 --> 00:02:00,745
-Salamat, Rouge.
-Kalimutan mo na. Seryoso.

27
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
-Amy!
-Sonic, saan ka galing?

28
00:02:08,128 --> 00:02:09,796
May dinaanan lang.

29
00:02:15,802 --> 00:02:18,513
Kunin n'yo na ang batong 'yan!

30
00:02:24,185 --> 00:02:26,604
May gusto ka? Ikaw ang gumawa.

31
00:02:28,314 --> 00:02:31,067
Sonic, di natin alam
ano ang nagagawa ng Prism.

32
00:02:31,151 --> 00:02:32,193
Mag-ingat ka.

33
00:02:32,277 --> 00:02:34,779
Kung gusto ni Eggman, di 'to mabuti.

34
00:02:34,863 --> 00:02:35,738
Sige.

35
00:02:38,324 --> 00:02:42,328
-Lumayo ka sa bato, Egghead.
-Di sa pagkakataong 'to!

36
00:02:51,713 --> 00:02:53,298
Sonic, sandali!

37
00:02:55,466 --> 00:02:57,260
Sonic, 'wag!

38
00:03:16,988 --> 00:03:20,617
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX

39
00:03:33,838 --> 00:03:36,132
Tatalunin ko ang hedgehog na 'yon

40
00:03:36,216 --> 00:03:40,762
at mas lilinawag ang mundo dahil d'on,
naiilawan ng neon.

41
00:03:41,346 --> 00:03:44,682
Hangga't nandito ako,
lagi kang may kakampi.

42
00:03:44,766 --> 00:03:47,644
Gupat ang pinakamagandang lugar sa mundo.

43
00:03:47,727 --> 00:03:50,813
Di ko kailangan ng detalye.
Sino ang susuntukin ko?

44
00:03:50,897 --> 00:03:54,859
Di mo man magustuhan ang paraan ko,
nagagawa ko naman.

45
00:03:54,943 --> 00:04:01,824
Uy, baka nga kaya kong tawagin ang lahat,
pero iisa lang ang susundan nila sa laban.

46
00:04:02,700 --> 00:04:06,663
Di kailangan ng army
pag may kaibigan na tulad mo, Sonic.

47
00:04:06,746 --> 00:04:12,085
<i>Ako ang mamamahala sa mundo</i>
<i>at walang dagang makakapigil sa 'kin.</i>

48
00:04:12,168 --> 00:04:14,504
Susundan kita saan man, Sonic.

49
00:04:15,838 --> 00:04:18,299
Walang makakasira sa pagkakaibigan natin.

50
00:04:32,230 --> 00:04:34,607
Mala-sonic boom na sakit ng ulo 'yon.

51
00:04:37,026 --> 00:04:39,487
Nasaan ako?

52
00:04:55,169 --> 00:04:56,129
Muntik na.

53
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
Paano ako nakarating dito?

54
00:05:09,809 --> 00:05:11,352
Isip, Sonic. Isip.

55
00:05:11,436 --> 00:05:14,314
Ano'ng nangyayari sa sapatos ko?

56
00:05:15,106 --> 00:05:19,402
Huli akong nakakita ng ganito,
kumain ako ng chili dog sa kalye.

57
00:05:19,986 --> 00:05:21,696
Tails? Amy?

58
00:05:21,779 --> 00:05:24,282
Naku. Ayos na kahit si Knuckles.

59
00:05:24,907 --> 00:05:27,994
Pasensiya, ano'ng tawag sa lugar na 'to?

60
00:05:28,578 --> 00:05:30,705
Dinededma mo ako? Oo nga.

61
00:05:30,788 --> 00:05:34,292
Bakit mo akong dinededma?
Bakit dinededma ako ng lahat?

62
00:05:36,544 --> 00:05:39,380
May makakasagot ba sa 'kin dito?

63
00:05:39,464 --> 00:05:42,550
At abala kang tumitig sa wala.

64
00:05:45,219 --> 00:05:48,765
"Welcome sa New Yoke City. Walang anuman."

65
00:05:48,848 --> 00:05:51,976
Ngayon ko lang narinig. Malayo siguro.

66
00:05:52,060 --> 00:05:56,022
Nasaan ang mga bundok?
Mga beach? Mga puno ng niyog?

67
00:05:57,065 --> 00:05:58,691
Big! Froggy!

68
00:06:00,234 --> 00:06:02,737
Ang sayang makakita ng kakilala.

69
00:06:02,820 --> 00:06:05,406
Akala ko nababaliw na ako.

70
00:06:05,490 --> 00:06:09,077
Ano'ng nangyayari? May suot kang pantalon?

71
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
Di kilalang mamamayan.

72
00:06:11,329 --> 00:06:12,747
Alert.

73
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
Big! 'Wag kang umalis!

74
00:06:19,837 --> 00:06:24,008
Ikaw ay lumalabag
sa ordinansa ng lungsod 27 B/6.

75
00:06:24,092 --> 00:06:26,386
Di ako marunong ng salitang robot.

76
00:06:26,469 --> 00:06:31,474
Sa pamamagitan ng awtoridad
ng Chaos Council, sumuko o ma-disassemble.

77
00:06:31,557 --> 00:06:36,354
Chaos Council? Mukhang importante.
Ituro mo't ako na'ng bahala.

78
00:06:46,030 --> 00:06:48,157
Ano'ng nangyayari sa sapatos ko?

79
00:06:50,660 --> 00:06:54,330
Di ako sanay sa mga dingding na 'to.
Nasaan ang rings ko?

80
00:07:00,670 --> 00:07:03,506
Robot na walang Flickies? Bago 'yon.

81
00:07:12,807 --> 00:07:13,683
Hindi!

82
00:07:22,191 --> 00:07:25,153
Di 'to puwede. Dapat makaalis sa lupa.

83
00:08:04,817 --> 00:08:07,445
<i>Usok, concrete, masasamang robot.</i>

84
00:08:07,528 --> 00:08:10,615
Lahat ng ayaw ko nasa iisang lugar.

85
00:08:12,450 --> 00:08:13,618
Nasaan ako?

86
00:08:14,785 --> 00:08:16,621
Naku, hindi.

87
00:08:22,543 --> 00:08:24,086
Sana mali.

88
00:08:32,512 --> 00:08:33,846
Ang loop-de-loop.

89
00:08:35,765 --> 00:08:37,475
'Yong Hedgehog's pass.

90
00:08:38,893 --> 00:08:40,895
At 'yon ang lab ni Tails.

91
00:08:43,022 --> 00:08:45,816
Naku Tails. Ano'ng nangyari?

92
00:08:49,820 --> 00:08:53,491
BAGO ANG PAGWASAK NG PRISM

93
00:08:53,658 --> 00:08:56,702
Sige, Egghead. Ipakita mo ang kaya mo!

94
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
Ganiyan dapat, daga!

95
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
Ganiyan ang talunan!

96
00:09:04,043 --> 00:09:05,836
Alam mo kasi ikaw 'yon.

97
00:09:07,088 --> 00:09:10,967
Bakit parang nilalayo tayo
ni Eggman sa main stage?

98
00:09:11,050 --> 00:09:15,179
Pinalalaban sa 'tin ang mga Badnik,
para masolo niya si Sonic.

99
00:09:15,263 --> 00:09:17,098
Labanan natin siya!

100
00:09:24,313 --> 00:09:26,274
Ito na ang pritong itlog!

101
00:09:32,863 --> 00:09:34,615
Di ko 'to gusto.

102
00:09:34,699 --> 00:09:39,245
Matalino si Dr. Eggman
para di maisip na luging-lugi siya.

103
00:09:39,328 --> 00:09:41,080
Para bang…

104
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Wala siya doon.

105
00:09:42,456 --> 00:09:46,210
Nanginginig ka na ba
sa lakas ng Eggcrusher ko?

106
00:09:46,294 --> 00:09:49,589
Maiintindihan ko. Nakakagulat nga ako.

107
00:09:49,672 --> 00:09:52,883
Baka sa panaginip.
Ano man 'yan, wawasakin ko, Eggman.

108
00:09:52,967 --> 00:09:56,470
Gan'on 'yon, at ako pa rin
ang di natatalong numero uno.

109
00:09:56,554 --> 00:10:00,850
'Wag puro salita, gawin mo.
O baka takot ka?

110
00:10:05,896 --> 00:10:07,315
Patibong 'yan, Sonic!

111
00:10:07,398 --> 00:10:08,774
Patibong!

112
00:10:08,858 --> 00:10:13,154
Di ko nakikita. Pero kung meron,
di nga siguro makikita.

113
00:10:14,071 --> 00:10:16,866
-May nakakatawa, Egghead?
-Ikaw!

114
00:10:16,949 --> 00:10:22,246
Makita kang nag-iisip
gamit ang maliit na kukote mo, nakakatawa!

115
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Sonic, makinig ka! Patibong 'yan!

116
00:10:33,424 --> 00:10:38,888
Kung gaano ka kahina, gan'on kapangit
naman ang kaibigan mong mutant.

117
00:10:38,971 --> 00:10:41,599
Naku, gusto mo talaga.

118
00:10:41,682 --> 00:10:43,934
Oo, gusto ko nga.

119
00:10:44,018 --> 00:10:48,481
Guluhin mo ako, Eggman,
pero 'wag ang best friend ko!

120
00:10:48,564 --> 00:10:49,649
Sonic, 'wag!

121
00:11:26,227 --> 00:11:28,646
Di ko akalain na kaya ko 'yon.

122
00:11:29,397 --> 00:11:33,359
'Yan ang napala mo
sa panggugulo sa mga kaibigan ko.

123
00:11:33,984 --> 00:11:34,944
Ha?

124
00:11:35,027 --> 00:11:36,362
Nasaan si Eggman?

125
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Tumakas siguro.

126
00:11:41,450 --> 00:11:43,703
Mukhang nanalo na naman tayo.

127
00:11:44,328 --> 00:11:46,414
Tails! Ni wala siya rito!

128
00:11:46,497 --> 00:11:47,707
Baduy, 'no?

129
00:11:48,290 --> 00:11:53,087
Masyadong duwag para humarap.
Di bale. Di ko nagawa kung wala ka!

130
00:11:58,300 --> 00:12:00,386
Mukhang nainis si Tails.

131
00:12:00,469 --> 00:12:02,972
At di naiinis si Tails.

132
00:12:06,851 --> 00:12:08,227
Gumana.

133
00:12:08,310 --> 00:12:12,273
Kung wala ang blue na lokong 'yon,
matatagalan sana!

134
00:12:12,356 --> 00:12:14,859
Salamat sa lindol, Sonic.

135
00:12:14,942 --> 00:12:20,281
At salamat sa 'kin sa plano ko,
na sobrang matagumpay.

136
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
At gumana rin!

137
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
Siyempre gumana! Kasasabi ko lang!

138
00:12:25,327 --> 00:12:28,497
Tara na. Gusto na ni Itay ang Prism niya.

139
00:12:44,013 --> 00:12:47,892
-Uy! Kumusta ang henyo kong kaibigan?
-Uy, Sonic.

140
00:12:47,975 --> 00:12:51,145
-Dinalhan kita ng comics.
-Salamat, Sonic.

141
00:12:51,228 --> 00:12:53,022
Ilagay mo lang diyan.

142
00:12:53,773 --> 00:12:56,150
Bakit di magpahinga muna?

143
00:12:56,233 --> 00:13:01,071
Di puwede. May mali.
Aalamin ko ano ang balak ni Eggman.

144
00:13:06,577 --> 00:13:12,333
Sorry, Tails. Di ko sinadyang inisin ka.
Ngayon lang kita nakitang ganiyan.

145
00:13:13,125 --> 00:13:15,377
Nadala lang ako at…

146
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
Sonic, ayos lang. Totoo.

147
00:13:18,088 --> 00:13:20,758
Pero salamat. Natutuwa ako.

148
00:13:22,384 --> 00:13:25,638
Di ka nagtataka bakit wala si Eggman doon?

149
00:13:25,721 --> 00:13:28,808
Di naman. Kasi duwag naman talaga siya.

150
00:13:28,891 --> 00:13:33,437
Pero may basura sa cockpit
kung saan dapat nand'on siya.

151
00:13:33,521 --> 00:13:37,399
Basura? Baka kasama sa patibong 'yon.

152
00:13:37,483 --> 00:13:40,444
Di mo tinapon sa mga piyesa ng Badnik?

153
00:13:42,530 --> 00:13:45,074
Delivery ng basura!
Sirain mo, takbuhin ko.

154
00:13:45,157 --> 00:13:46,659
Patingin.

155
00:13:47,159 --> 00:13:49,995
Di pala patibong. Panlilinlang pala!

156
00:13:50,079 --> 00:13:53,082
Di mo pa nagagawa
ang bilis na gan'on ka lakas.

157
00:13:53,165 --> 00:13:56,210
<i>Pampabilis 'yata tong device na 'to.</i>

158
00:13:56,293 --> 00:13:59,964
<i>Sa madaling salita,</i>
<i>ginamit niya ang bilis mo.</i>

159
00:14:01,257 --> 00:14:03,592
-May punto nga 'yong fox.
-Ha?

160
00:14:03,676 --> 00:14:04,802
Rouge?

161
00:14:04,885 --> 00:14:08,264
-Paano ka nakapasok?
-Pinaglaruan ka, blue.

162
00:14:08,973 --> 00:14:09,932
Sus naman.

163
00:14:10,015 --> 00:14:12,893
Bakit niya kailangan
ng malakas na pagsabog doon?

164
00:14:12,977 --> 00:14:14,562
May kutob ako.

165
00:14:16,564 --> 00:14:22,820
Alam n'yo, matagal ko nang hinahanap
ang pambihirang bato na Paradox Prism.

166
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
Paradox Prism?

167
00:14:24,697 --> 00:14:29,702
Sabi sa kasabihan, may lakas
at malalim na nakabaon sa Green Hill.

168
00:14:29,785 --> 00:14:33,414
Hula ko, ginamit niya
ang lakas mo para mahanap.

169
00:14:34,206 --> 00:14:35,457
Nakakabighani.

170
00:14:35,958 --> 00:14:39,920
Pero ang gusto kong malaman,
paano ka nakapasok?

171
00:14:40,838 --> 00:14:42,381
Bukas ang pinto.

172
00:14:44,758 --> 00:14:47,970
Hakutin ang mga kasama
at magkita tayo sa loop-de-loop.

173
00:14:48,053 --> 00:14:50,472
Alamin natin ano ang balak ni Eggman.

174
00:14:58,981 --> 00:15:02,067
Sa wakas, ang Paradox Prism!

175
00:15:02,151 --> 00:15:03,319
Malapit na!

176
00:15:03,402 --> 00:15:06,614
Sabi-sabi lang ito noon at ngayon,

177
00:15:06,697 --> 00:15:08,866
abot-kamay ko na!

178
00:15:08,949 --> 00:15:13,412
Ilang beses ko sinubukang
gawing makabago 'tong lugar,

179
00:15:13,495 --> 00:15:17,750
tapos manggugulo
'yong Sonic na walang alam.

180
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Ngayon, sa wakas mangyayari na.

181
00:15:20,836 --> 00:15:26,091
At mas masaya pa dahil
ang lokong blue ang nag-abot ng premiyo.

182
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Na di niya namamalayan.

183
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
Kaya, salamat, Sonic.

184
00:15:33,098 --> 00:15:36,060
Ngayon, tatayo ako sa tuktok ng…

185
00:15:36,143 --> 00:15:37,186
Ng bundok?

186
00:15:37,269 --> 00:15:40,814
Ng bagong panahon. Panahon ng…

187
00:15:40,898 --> 00:15:41,899
Magandang ilaw?

188
00:15:41,982 --> 00:15:46,612
Panahon ng Eggman Empire!

189
00:15:46,695 --> 00:15:48,280
Ay! Matunog.

190
00:15:50,950 --> 00:15:51,951
At ngayon…

191
00:16:00,000 --> 00:16:03,837
Bakit di n'yo sinabi
na ang laki ng hakbang?

192
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
Sorry, Boss.

193
00:16:15,683 --> 00:16:17,309
Nasaan na 'yon?

194
00:16:17,393 --> 00:16:20,312
Alam kong nandito lang.

195
00:16:55,848 --> 00:17:00,019
Tingin ko tama si Rouge.
Pinili ni Eggman 'yong lugar.

196
00:17:00,102 --> 00:17:03,188
Bakit pa itatago
ang pampalakas sa Eggcrusher?

197
00:17:03,272 --> 00:17:05,899
Umpisa tayo sa lugar ng krimen.

198
00:17:05,983 --> 00:17:06,859
Mismo.

199
00:17:06,942 --> 00:17:10,112
Imbestigahan natin at tingnan

200
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
kung may kinalaman sa Paradox Prism.

201
00:17:13,615 --> 00:17:18,078
Paradox Prism, tama.
'Yon ang habol ni Eggman.

202
00:17:18,162 --> 00:17:19,038
Paano…?

203
00:17:19,997 --> 00:17:22,291
NGAYON

204
00:17:22,916 --> 00:17:26,211
Hindi. Di ako umalis sa Green Hill.

205
00:17:26,879 --> 00:17:28,797
Ito ang Green Hill!

206
00:17:30,132 --> 00:17:31,216
Nagawa niya?

207
00:17:31,842 --> 00:17:34,970
Di ko alam kung paano. Pero nagawa niya.

208
00:17:35,804 --> 00:17:37,556
Nanalo si Eggman.

209
00:17:39,975 --> 00:17:41,268
Ibig sabihin…

210
00:17:41,351 --> 00:17:42,603
Badniks.

211
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
Hahanapin ko si Tails.

212
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
<i>Badniks. Hahanapin ko si Tails.</i>

213
00:17:54,865 --> 00:17:56,742
Sino ka?

214
00:17:56,825 --> 00:18:02,748
-Mga walang utang na loob na rebelde?
-Hindi. Bago. Wala sa data bank.

215
00:18:03,582 --> 00:18:06,919
Ang energy profile… Nakakaintriga.

216
00:18:07,002 --> 00:18:10,672
Ang di kilalang organismo
ay nalampasan ang Egg Forcers

217
00:18:10,756 --> 00:18:13,383
at patungo ito sa lugar ng Babble.

218
00:18:22,518 --> 00:18:28,190
Mas madali ang paghanap kay Tails
kung may damo at puno ng niyog dito.

219
00:18:36,031 --> 00:18:37,741
Eggman, sa wakas!

220
00:18:37,825 --> 00:18:42,121
Di ko alam kung ano at paano mo ginawa,
pero tatalunin ko ang ro-butt mo!

221
00:18:50,879 --> 00:18:54,216
Ano 'yan? Pam-baby? Di nakakatakot.

222
00:19:04,643 --> 00:19:06,812
Ano ba, sapatos!

223
00:19:13,277 --> 00:19:14,111
Aray!

224
00:19:48,979 --> 00:19:53,233
Sige, Eggy. Sabihin mo
ang ginawa mo at paano aayusin!

225
00:20:01,158 --> 00:20:03,410
Baby ka nga talaga.

226
00:20:03,493 --> 00:20:05,787
Ano'ng nangyayari rito?

227
00:20:21,762 --> 00:20:24,097
Di ako pumapatol sa mga baby.

228
00:20:27,809 --> 00:20:30,562
Umuwi, magpalit ng lampin,
isipin ang ginagawa.

229
00:20:30,646 --> 00:20:33,023
Sabihin kay Eggman, mamaya siya sa 'kin.

230
00:20:33,106 --> 00:20:36,360
Ngayon, hahanapin ko
ang kaibigan kong fox.

231
00:20:48,789 --> 00:20:51,959
Mabilis siya, malakas, at galit sa itlog.

232
00:20:52,042 --> 00:20:53,752
Sundan natin siya.

233
00:20:53,835 --> 00:20:55,254
Ewan ko, Rebel.

234
00:20:55,337 --> 00:20:58,882
Paano kung sinundan
at dumeretso tayo sa Chaos Council?

235
00:20:58,966 --> 00:21:00,384
Parang patibong.

236
00:21:00,467 --> 00:21:02,761
Kailan ba ako nagkamali?

237
00:21:03,637 --> 00:21:04,972
Di 'yon tanong.

238
00:21:09,893 --> 00:21:14,398
<i>Paalis mula sa Circle Station.</i>
<i>Pagdating sa Scareport.</i>

239
00:21:15,482 --> 00:21:19,695
Naku. Sana may makita akong kakilala.

240
00:21:22,364 --> 00:21:23,198
Tails?

241
00:21:23,282 --> 00:21:24,366
Pare?

242
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
Tails!

243
00:21:32,332 --> 00:21:33,166
Tails!

244
00:21:36,420 --> 00:21:37,254
Teka, ano?

245
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
Sabi ko na nandito ka lang.

246
00:21:51,852 --> 00:21:53,270
Sana pareho lang.

247
00:21:57,524 --> 00:21:59,818
Naku Tails, ikaw talaga.

248
00:22:01,111 --> 00:22:03,322
Sa wakas, makabuluhan.

249
00:22:04,489 --> 00:22:05,324
Kakaiba.

250
00:22:06,158 --> 00:22:08,994
Di ganito ang workshop ni Tails.

251
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
Ayos! Ayan ang henyo kong kaibigan!

252
00:22:15,334 --> 00:22:16,668
Bulaga!

253
00:22:18,337 --> 00:22:20,922
Tails, ako 'to. Ang best…

254
00:22:21,006 --> 00:22:23,050
Ano'ng tinawag mo sa 'kin?

255
00:22:25,969 --> 00:22:26,803
Tails?

256
00:22:26,887 --> 00:22:29,473
Pangalan ko… ay Nine!

257
00:22:35,020 --> 00:22:36,229
Ano'ng habol mo?

258
00:22:37,898 --> 00:22:39,316
Sino'ng nagpadala?

259
00:22:46,281 --> 00:22:49,242
-Ilang buntot ba'ng meron ka?
-Siyam!

260
00:23:04,925 --> 00:23:08,178
Tails, 'wag! Magkaibigan tayo. Amigos.

261
00:23:09,679 --> 00:23:11,139
Best friends.

262
00:23:11,807 --> 00:23:13,475
Wala akong kaibigan.

263
00:23:16,019 --> 00:23:18,939
Wala? The best ang mga kaibigan mo.

264
00:23:24,736 --> 00:23:27,447
Nakita ang target. Nasa Scareport kami.

265
00:23:28,115 --> 00:23:30,450
Kopya. Papunta na kami.

266
00:23:36,790 --> 00:23:40,293
Nag-wowork out ka?
Sino'ng nagsanay sa 'yo?

267
00:23:40,961 --> 00:23:45,132
Sinanay ako ng paghihirap ng buhay
sa marumi at walang pusong lungsod.

268
00:23:47,384 --> 00:23:50,262
Tigilan mo na. May pinagsamahan tayo!

269
00:23:53,932 --> 00:23:56,601
Kasama ka sa lahat
ng mabubuti kong alaala.

270
00:23:56,685 --> 00:23:58,562
At di mo ako sinusuntok!

271
00:24:04,818 --> 00:24:06,486
Ayaw mo bang umuwi?

272
00:24:06,570 --> 00:24:10,115
Blue na langit?
Maaraw na beach? Puno ng niyog?

273
00:24:13,910 --> 00:24:17,539
Ewan ko ano'ng ginagawa mo,
pero di 'yan gagana!

274
00:24:30,260 --> 00:24:32,179
Niligtas mo ako?

275
00:24:32,262 --> 00:24:35,140
Sinasabi ko nga na magkaibigan tayo.

276
00:24:35,223 --> 00:24:38,977
Di mo ako madadala sa gawa-gawang kuwento.

277
00:24:39,060 --> 00:24:42,314
Tumigil ka. Tumigil ka na.

278
00:24:43,315 --> 00:24:46,026
Magkaibigan tayo. Mag-best friends.

279
00:24:46,526 --> 00:24:48,487
Naaalala mo naman siguro.

280
00:24:49,112 --> 00:24:54,576
Mula noong una tayo nagkita,
masiyahin at henyong fox ka.

281
00:24:54,659 --> 00:24:57,579
<i>Gumagawa ng masaya at henyong bagay.</i>

282
00:24:57,662 --> 00:25:02,250
<i>May mga bully na umaapi sa 'yo</i>
<i>dahil sobra ang buntot mo.</i>

283
00:25:02,334 --> 00:25:05,962
<i>Dumaan ako at di na sila umepal.</i>

284
00:25:06,046 --> 00:25:09,049
<i>Paano mo nalaman ang tunkol doon?</i>

285
00:25:10,008 --> 00:25:11,885
<i>Di 'yon ang nangyari.</i>

286
00:25:11,968 --> 00:25:13,762
<i>At wala ka d'on.</i>

287
00:25:14,262 --> 00:25:19,392
<i>Bata pa ako n'on, di nakikialam,</i>
<i>pero may nakialam sa 'kin.</i>

288
00:25:19,476 --> 00:25:23,271
<i>May nang-api sa 'kin dahil sa buntot ko.</i>

289
00:25:23,855 --> 00:25:28,109
<i>Binugbog ako. Ilang taon na gan'on.</i>

290
00:25:28,818 --> 00:25:33,990
<i>Hanggang ginamit ko</i>
<i>ang talino ko para makalaban.</i>

291
00:25:35,325 --> 00:25:39,454
<i>Kaya ko ang sarili ko</i>
<i>at di ko kailangan ng sinuman.</i>

292
00:25:40,121 --> 00:25:42,290
Walang may kaibigan dito.

293
00:25:43,875 --> 00:25:48,088
Tingin mo bakit nandito ako?
Para makaiwas sa lahat.

294
00:25:48,922 --> 00:25:50,507
Kasama ka r'on.

295
00:25:55,887 --> 00:25:57,722
Bakit ganito.

296
00:25:58,640 --> 00:26:02,394
Ikaw si Tails, pero hindi.

297
00:26:02,477 --> 00:26:04,729
Nandito, pero wala?

298
00:26:09,192 --> 00:26:12,153
Bale, ano pa'ng ginawa natin?

299
00:26:19,077 --> 00:26:23,707
Unang-una, meron kang
pinakaastig na eroplano.

300
00:26:25,083 --> 00:26:26,251
Talaga?

301
00:26:26,334 --> 00:26:28,628
"Ang Tornado" ang pangalan.

302
00:26:28,712 --> 00:26:34,050
At lumaban at natalo natin si Eggman,
na, sobrang daming beses.

303
00:26:34,134 --> 00:26:36,094
'Yong Chaos Council?

304
00:26:36,845 --> 00:26:38,513
Hindi, si Eggman.

305
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
Bale, si Mr. Dr. Eggman?

306
00:26:43,476 --> 00:26:44,978
Sige. Ayos na 'yan.

307
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Ganito.

308
00:26:46,688 --> 00:26:52,068
Nagkaroon din ng mga hirap,
pero pag magkasama, di tayo natatalo.

309
00:26:52,152 --> 00:26:58,283
At sa huli, wala nang hihigit pa
sa chili dog kasama ang best friend.

310
00:26:58,366 --> 00:27:03,830
At maliit na bahagi lang 'yon.
May buong buhay na adventure at alaala.

311
00:27:04,873 --> 00:27:07,542
Umuusok yata ang sapatos mo.

312
00:27:09,544 --> 00:27:10,962
Siyempre naman.

313
00:27:11,046 --> 00:27:13,882
Ano pa ang masisira sa lugar na 'to?

314
00:27:14,841 --> 00:27:19,137
Tanging ayaw ko
kaysa sa tao sa lugar ko, mga iyakin.

315
00:27:19,220 --> 00:27:22,307
Teka! Akala ko nagkaroon tayo ng moment.

316
00:27:22,390 --> 00:27:23,642
Pumirmi ka lang.

317
00:27:31,191 --> 00:27:35,445
Nakakaintriga. May mababang
energy sa buong katawan mo.

318
00:27:35,528 --> 00:27:37,989
Pero baka kaya ng regulator na…

319
00:27:38,073 --> 00:27:39,157
Sundan mo 'ko.

320
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Gusto ko nga pala 'yan.

321
00:27:54,839 --> 00:27:57,592
Mga lumang sapatos mo? Mukha nga.

322
00:27:57,676 --> 00:28:00,720
Astig 'yong sobra mong buntot.

323
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
Pero 'yong mga bakal? Ibang klase ka.

324
00:28:04,057 --> 00:28:07,227
Ah, sige. Saglit na lang.

325
00:28:08,395 --> 00:28:13,566
Ikabit mo 'to. Baka ma-regulate
ang sobrang energy, para di sumabog.

326
00:28:13,650 --> 00:28:14,526
Baka?

327
00:28:16,152 --> 00:28:18,279
Misteryo pa rin ang energy.

328
00:28:37,048 --> 00:28:38,800
Ano 'to?

329
00:28:38,883 --> 00:28:42,971
Walang sobrang energy
at 'yong itsura? Grabe.

330
00:28:43,763 --> 00:28:47,183
Nakakaintriga.
Mga guwantes at sapatos mo 'yan.

331
00:28:47,267 --> 00:28:51,771
'Yon nga lang, nakibagay
sa energy mo imbis na labanan.

332
00:28:51,855 --> 00:28:53,523
Bakit kaya?

333
00:28:54,023 --> 00:28:57,777
Pamatay 'to!
Wala nang padulas-dulas, o usok.

334
00:28:57,861 --> 00:29:01,281
Salamat, Tails. Este, Nine.
Ma-test drive na.

335
00:29:01,364 --> 00:29:03,908
'Wag, teka, sira. Di ligtas.

336
00:29:06,661 --> 00:29:11,958
Pag di naging okay sa mad-scientist
na loner, dapat sa fashion ka.

337
00:29:12,041 --> 00:29:13,334
Ganda!

338
00:29:14,210 --> 00:29:18,965
Dapat tahimik lang tayo.
May mata ang Council kahit saan.

339
00:29:19,048 --> 00:29:23,720
Pag bumalik na ang alaala,
maaalala mo na di ako tahimik.

340
00:29:24,387 --> 00:29:27,140
-Takbo tayo sa pader?
-Ano? Hindi!

341
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
'Yong baby na naman.

342
00:29:34,481 --> 00:29:36,649
Sabi sa 'yo tahimik dapat.

343
00:29:36,733 --> 00:29:38,485
-Di naman.
-Oo kaya.

344
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
-Hindi.
-Sinabi ko.

345
00:29:40,612 --> 00:29:41,654
Wala naman.

346
00:29:42,655 --> 00:29:44,949
Mag-best friends talaga tayo?

347
00:29:46,034 --> 00:29:49,579
-May kaibigan si blue streak?
-Parang di naman.

348
00:29:49,662 --> 00:29:52,332
Kung sino man siya, damay na siya.

349
00:29:59,255 --> 00:30:00,173
Sino 'yan?

350
00:30:00,882 --> 00:30:01,716
Hello?

351
00:30:02,383 --> 00:30:03,218
Hello?

352
00:30:05,970 --> 00:30:07,931
Aray! Magsabi ka naman.

353
00:30:08,014 --> 00:30:09,516
Grabe, ang liwanag.

354
00:30:11,100 --> 00:30:12,936
Hello? Tissue?

355
00:30:16,564 --> 00:30:20,068
-Sayang ang hininga mo.
-Nine? Ikaw ba 'yan?

356
00:30:20,151 --> 00:30:25,323
Ikaw ba 'yong maliit o medium na malabo?
O 'yong malaking malabo…?

357
00:30:25,824 --> 00:30:26,658
Amy?

358
00:30:27,784 --> 00:30:30,954
Amy! Ayan nakausad din. May susi ka?

359
00:30:31,037 --> 00:30:35,667
Negative. Ang pagkakakilanlan ko
ay Rusty Rose.

360
00:30:36,251 --> 00:30:37,377
Robot ka.

361
00:30:37,460 --> 00:30:41,673
Hindi. Pinahusay ng mekanikal.
Kinailangan makibagay.

362
00:30:41,756 --> 00:30:43,383
Makikita mo rin.

363
00:30:43,466 --> 00:30:47,220
-Naku, Amy.
-Rusty Rose. Tumigil sa pagsasalita.

364
00:30:47,303 --> 00:30:50,723
Kakailanganin mo
ang hininga para makaligtas.

365
00:31:05,905 --> 00:31:08,950
Anino ulit? Sino'ng nakatoka sa ikaw?

366
00:31:09,993 --> 00:31:13,913
Ang Chaos Council. Dr. Done It.

367
00:31:16,165 --> 00:31:19,335
Gising ako. Ituloy mo. Ano'ng sabi mo?

368
00:31:19,961 --> 00:31:21,379
Dr. Deep.

369
00:31:21,462 --> 00:31:27,302
Ang pilosopikal na epekto
ng pagtuklas na ito'y umuusad sa ubod ko.

370
00:31:27,802 --> 00:31:29,137
Dr. Don't.

371
00:31:30,138 --> 00:31:31,097
Bahala kayo.

372
00:31:32,015 --> 00:31:36,060
At nakilala mo na
ang baby na si Dr. Babble.

373
00:31:40,607 --> 00:31:47,530
-Pinakagalit na baby na nakilala ko.
-At panghuli, Mr. Dr. Eggman.

374
00:31:49,616 --> 00:31:52,535
Ah, 'yon pala 'yong sinasabi mo.

375
00:31:53,995 --> 00:31:56,497
Sa tingin mong mukang gulat na gulat,

376
00:31:56,581 --> 00:32:00,627
palagay ko alam mo nang
malala ang sitwasyon.

377
00:32:00,710 --> 00:32:04,422
Ang Council?
Mukhang family reunion ng Eggman.

378
00:32:04,505 --> 00:32:09,177
-Kailan ka nagtawag ng kakampi, Eggy?
-Di kami pamilya, daga.

379
00:32:09,260 --> 00:32:15,224
Kami ang Council.
Isa para sa lima. Lima para sa isa.

380
00:32:20,104 --> 00:32:23,816
Ang daming Eggman, ang daming tanong.

381
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
Meron ba kayong aspirin?

382
00:32:26,402 --> 00:32:28,655
Bakit di mo kami kilala?

383
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Sikat kami.

384
00:32:30,531 --> 00:32:36,496
Ito kami. Matagal na, at magpakailanman.

385
00:32:36,579 --> 00:32:39,374
Bale, ito ang gumawa ng gulo?

386
00:32:40,124 --> 00:32:43,711
Parang wala namang kuwenta.

387
00:32:43,795 --> 00:32:46,339
Hoy! May respeto ako sa matanda.

388
00:32:46,422 --> 00:32:50,259
Pero sundutin mo ako ulit,
babasagin kita, tanda.

389
00:32:53,012 --> 00:32:56,265
Sabi sa 'yo. Parang kilala niya tayo.

390
00:32:56,349 --> 00:32:59,686
Pero wala tayong
impormasyon kung ano 'yan.

391
00:32:59,769 --> 00:33:02,105
"'Yan" talaga?

392
00:33:02,188 --> 00:33:05,274
Parang bigla na lang 'yan sumulpot.

393
00:33:05,817 --> 00:33:09,278
Ano? Matagal na ako rito, 'no.

394
00:33:09,362 --> 00:33:13,741
Marahil nasa energy
na ipinakita ng nilalang ang sagot.

395
00:33:18,329 --> 00:33:22,959
Maaari bang gumawa ng mga nakakapanghina,
nakamamatay na mga test?

396
00:33:23,042 --> 00:33:26,129
Di nakakatulong, Amy.
Di ako magaling sa test.

397
00:33:26,212 --> 00:33:30,216
Mga sang-ayon sa stress test
sa blue rabbit na 'to, mag sabi ng oo.

398
00:33:30,299 --> 00:33:31,634
Naku, oo, please.

399
00:33:33,928 --> 00:33:34,887
Hoy!

400
00:33:45,398 --> 00:33:51,279
Rusty, subukan mo ang galing niya.
Tingnan natin ang lakas niya.

401
00:33:54,073 --> 00:33:57,368
Huwag labanan. Mapapasama lang.

402
00:33:57,452 --> 00:33:58,536
Para sa kanya.

403
00:33:59,162 --> 00:34:00,038
Nine!

404
00:34:03,708 --> 00:34:05,668
Sige, umpisahan ang test.

405
00:34:05,752 --> 00:34:08,588
Kung mabilis matapos,
mabilis din makakaalis.

406
00:34:16,387 --> 00:34:19,348
Laser. Ayaw ko ng laser.

407
00:34:25,855 --> 00:34:26,689
Ayos!

408
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
Seryoso? Hamster ball talaga?
Ano'ng problema n'yo?

409
00:35:28,543 --> 00:35:33,422
Di pa rin tiyak ang test.
Di pa alam ang limitasyon niya.

410
00:35:33,506 --> 00:35:36,551
Patakbuhin 'yang blue badger.

411
00:35:38,177 --> 00:35:41,556
Ano ba, Amy.
Konting awa sa kaibigang Sonic?

412
00:35:41,639 --> 00:35:44,183
Tingin ko may puso ka pa siguro.

413
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
Iba ang tingin ni Birdie.

414
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Grabe naman 'yan.

415
00:35:54,193 --> 00:35:55,194
Sonic!

416
00:35:56,821 --> 00:36:00,950
Gusto n'yo akong i-test, Eggheads?
Tanong. Paano inisin ang headgehog?

417
00:36:01,826 --> 00:36:04,704
Sagot. Guluhin ang mga kaibigan niya!

418
00:36:14,881 --> 00:36:17,508
Akin na talaga 'yang dagang 'yan.

419
00:36:27,059 --> 00:36:31,230
Sabi na. Pareho ang energy niya
sa kuryente ng lungsod.

420
00:36:32,982 --> 00:36:36,319
Na-super-charge niya ang system natin.

421
00:36:38,404 --> 00:36:41,866
Mukhang may lakas pala ang blue possum.

422
00:36:55,755 --> 00:36:58,674
Sonic! Sira na! Sira na'ng lahat!

423
00:36:58,758 --> 00:37:03,012
Shadow? Naku.
Kung ano-ano na'ng nakikita ko.

424
00:37:14,482 --> 00:37:16,234
Sabay-sabay tayo at…

425
00:37:16,317 --> 00:37:18,569
Ayos! Kukuha lang ng rings! Kita-kits!

426
00:37:18,653 --> 00:37:19,654
Sonic!

427
00:37:24,992 --> 00:37:28,037
Mukhang di narinig 'yong "sabay-sabay".

428
00:37:28,120 --> 00:37:29,372
-Lagi naman.
-Oo.

429
00:37:29,455 --> 00:37:32,959
Pero di rin nang-iiwan
sa importanteng bagay.

430
00:37:33,042 --> 00:37:36,003
Kilala n'yo siya. Hahabol din siya.

431
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
Nakikita n'yo ba?

432
00:37:51,644 --> 00:37:55,189
'Yong fault line!
Deretso sa tuktok ng bundok.

433
00:37:56,190 --> 00:37:58,025
Nakikita n'yo ba 'yon?

434
00:37:58,943 --> 00:38:01,445
Di gumagalaw 'yong ulap!

435
00:38:02,989 --> 00:38:04,865
May kakaiba.

436
00:38:04,949 --> 00:38:05,783
Tails?

437
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Papunta na.

438
00:38:21,966 --> 00:38:23,968
Nand'on kaya si Sonic?

439
00:38:24,051 --> 00:38:26,220
Na nandiyan ang mga Badnik?

440
00:38:26,304 --> 00:38:28,639
Di siya kumikilos nang patago.

441
00:38:28,723 --> 00:38:32,685
-Nauna tayo sa kanya? Paano?
-Humanap ng palapagan.

442
00:38:32,768 --> 00:38:34,937
Alamin natin ang nangyayari.

443
00:38:39,650 --> 00:38:43,863
Matatapos natin 'to
bago ang hapunan. Chili dogs.

444
00:38:43,946 --> 00:38:48,200
Pero una sa lahat,
sakaling suwertehin si Eggman, rings!

445
00:39:49,345 --> 00:39:53,516
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Donna Escuin

