1
00:00:43,209 --> 00:00:44,502
‎混沌翡翠

2
00:00:46,087 --> 00:00:47,255
‎到手了

3
00:00:48,298 --> 00:00:49,591
‎混沌控制！

4
00:01:25,001 --> 00:01:26,336
‎索尼克

5
00:01:26,419 --> 00:01:29,923
‎NETFLIX 影集

6
00:01:59,869 --> 00:02:01,830
‎我知道你在想什麼

7
00:02:01,913 --> 00:02:04,082
‎“索尼克有雙胞胎兄弟？”

8
00:02:04,165 --> 00:02:05,166
‎嗯…沒有

9
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
‎這個人叫夏特，算是我最強的對手

10
00:02:09,254 --> 00:02:13,258
‎而且他很愛潑冷水，對了，他會溜冰

11
00:02:13,842 --> 00:02:15,343
‎這是氣動鞋

12
00:02:17,971 --> 00:02:18,930
‎夏特？

13
00:02:19,013 --> 00:02:20,431
‎你做了什麼？

14
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
‎我做了什麼？
‎蛋頭才是壞人，記得嗎？

15
00:02:23,560 --> 00:02:26,229
‎你真的撼動了全世界

16
00:02:26,312 --> 00:02:28,189
‎因為我很厲害啊

17
00:02:28,273 --> 00:02:30,567
‎顯然還很強大，嫉妒嗎？

18
00:02:34,737 --> 00:02:36,823
‎我的勝利可能打斷你的悶悶不樂

19
00:02:36,906 --> 00:02:39,033
‎還是溫怒？有這個詞吧？

20
00:02:40,535 --> 00:02:43,580
‎站住，索尼克，聽我講一次

21
00:03:19,199 --> 00:03:20,950
‎我可以玩一整天

22
00:03:37,967 --> 00:03:41,012
‎顯然你在生氣，這很正常

23
00:03:42,680 --> 00:03:45,767
‎但我要去執行任務了，夏特

24
00:03:46,267 --> 00:03:48,770
‎-什麼任務？
‎-不關你的事

25
00:04:18,132 --> 00:04:21,344
‎我知道，我們又在吵架了，別擔心

26
00:04:21,427 --> 00:04:22,720
‎我會讓他冷靜下來

27
00:04:23,930 --> 00:04:27,809
‎老兄，不管有什麼問題
‎這樣沒辦法解決

28
00:04:52,750 --> 00:04:54,502
‎糟糕，我的朋友

29
00:04:55,128 --> 00:04:56,462
‎聽好，夏特，我遲…

30
00:04:57,672 --> 00:04:58,715
‎要學會專注

31
00:05:00,049 --> 00:05:02,969
‎挨了那一拳，我什麼都不記得了

32
00:05:03,052 --> 00:05:05,054
‎居民，請注意

33
00:05:05,138 --> 00:05:09,267
‎當個好蛋，服從議會

34
00:05:09,350 --> 00:05:12,395
‎每個人都要有秩序地行動

35
00:05:12,478 --> 00:05:17,358
‎前往下個目的地的時候
‎保持單列縱隊

36
00:05:17,442 --> 00:05:20,820
‎有藍色刺猬的任何消息

37
00:05:20,903 --> 00:05:22,030
‎請通報

38
00:05:23,323 --> 00:05:25,825
‎煙霧、水泥、邪惡機器人

39
00:05:25,908 --> 00:05:28,995
‎我討厭的東西通通在這裡

40
00:05:33,166 --> 00:05:35,168
‎腦袋只想著蛋蛋機器人

41
00:05:35,251 --> 00:05:37,962
‎夢裡只夢到蛋蛋機器人

42
00:05:38,046 --> 00:05:40,131
‎蛋很完美

43
00:05:48,931 --> 00:05:51,351
‎你確定我們之前是最好的朋友？

44
00:05:52,226 --> 00:05:54,187
‎那個藍色小子有朋友？

45
00:05:54,687 --> 00:05:56,105
‎看起來不太友善

46
00:05:56,189 --> 00:05:58,900
‎但不管他是誰，現在跑不掉了

47
00:06:00,234 --> 00:06:01,069
‎嘿，老大

48
00:06:01,152 --> 00:06:04,781
‎馬上回來總部，有個東西妳要看看

49
00:06:28,346 --> 00:06:31,307
‎叛徒露姬、變節納克，這邊請

50
00:06:36,270 --> 00:06:40,274
‎清醒點，我們是老朋友了
‎你不想回家嗎？

51
00:06:40,358 --> 00:06:42,693
‎享受藍天？陽光海灘？

52
00:06:42,777 --> 00:06:44,237
‎棕櫚樹？

53
00:06:44,737 --> 00:06:46,864
‎他剛才是說…

54
00:07:39,750 --> 00:07:40,710
‎走開！

55
00:07:42,378 --> 00:07:44,338
‎別再破壞我們的森林！

56
00:08:01,981 --> 00:08:04,525
‎不見了，全都不見了

57
00:08:05,401 --> 00:08:06,652
‎我們會找回來的

58
00:08:07,153 --> 00:08:10,239
‎怎麼做？沒有希望了

59
00:08:16,913 --> 00:08:20,166
‎藍色傢伙顯然也是議會的敵人

60
00:08:21,042 --> 00:08:25,671
‎他很強壯，動作很快
‎他知道我們能創造更好的世界

61
00:08:27,798 --> 00:08:29,258
‎那就是希望

62
00:08:31,552 --> 00:08:32,970
‎我們去救他出來

63
00:08:42,939 --> 00:08:47,193
‎贊成對這隻藍兔子
‎進行壓力測試的人舉手

64
00:08:47,276 --> 00:08:48,569
‎我贊成，快點

65
00:08:48,653 --> 00:08:52,073
‎來瞧瞧他有多厲害

66
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
‎啟動偵訊程序

67
00:09:25,147 --> 00:09:30,027
‎1998號居民，有人看到
‎你跟藍色刺蝟在一起

68
00:09:30,111 --> 00:09:31,445
‎解釋一下

69
00:09:40,413 --> 00:09:43,874
‎我們有個渺小的機會
‎可以從通風系統進去

70
00:09:43,958 --> 00:09:46,294
‎-多渺小？
‎-你不會想知道的

71
00:09:46,377 --> 00:09:49,046
‎首先，要通過堡壘的防火牆

72
00:09:49,130 --> 00:09:50,548
‎要是觸動感應器

73
00:09:50,631 --> 00:09:53,968
‎警衛會緊咬不放
‎就像蛋頭博士的醜假髮

74
00:09:54,051 --> 00:09:57,471
‎刺猬可能在上面，在實驗室裡

75
00:09:57,972 --> 00:10:00,266
‎好，那就潛行吧

76
00:10:00,766 --> 00:10:02,018
‎幹嘛？我會潛行

77
00:10:02,101 --> 00:10:06,272
‎潛行不是你的強項
‎但你願意嘗試，這很可愛

78
00:10:06,355 --> 00:10:07,773
‎可愛？我…

79
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
‎希望這會讓你舒服點

80
00:10:09,358 --> 00:10:12,361
‎要轉移他們的注意力
‎我們才能好好潛行

81
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
‎我就知道

82
00:10:29,962 --> 00:10:32,590
‎他的能量可以為整座城市提供動力

83
00:10:46,479 --> 00:10:49,398
‎索尼克，破碎了，全都破碎了

84
00:10:49,482 --> 00:10:50,441
‎夏特？

85
00:10:51,609 --> 00:10:53,819
‎我好像開始產生幻覺了

86
00:11:26,060 --> 00:11:28,062
‎能轉移他們的注意力了吧

87
00:11:32,858 --> 00:11:35,403
‎剛剛斷電了

88
00:11:52,294 --> 00:11:54,964
‎這從來沒有發生過

89
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
‎走運就是這種感覺？

90
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
‎感覺比較像陷阱

91
00:12:01,429 --> 00:12:02,596
‎我不知道

92
00:12:02,680 --> 00:12:07,226
‎先是藍色刺猬冒出來
‎現在扭約市斷電了

93
00:12:08,352 --> 00:12:09,687
‎也許妳說得對

94
00:12:09,770 --> 00:12:11,731
‎但感覺像是陷…

95
00:12:55,274 --> 00:12:58,903
‎居民，維持秩序，返回隊伍

96
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
‎斷電過一次，可能會再發生

97
00:13:02,531 --> 00:13:04,033
‎我們要加入反抗軍

98
00:13:06,160 --> 00:13:07,828
‎我的假髮！

99
00:13:11,081 --> 00:13:12,208
‎幫幫我

100
00:13:12,291 --> 00:13:15,169
‎我告訴你，要是我…

101
00:13:17,797 --> 00:13:20,132
‎差點就得高分了！

102
00:13:28,265 --> 00:13:30,726
‎矛盾晶石

103
00:13:32,061 --> 00:13:33,437
‎索尼克，等等！

104
00:13:36,482 --> 00:13:37,441
‎夏特？

105
00:13:52,206 --> 00:13:54,875
‎所以，通過測驗有什麼獎勵？

106
00:13:56,418 --> 00:14:00,589
‎這隻藍色鼠輩
‎想辦法偷走了我們的電源嗎？

107
00:14:01,590 --> 00:14:03,342
‎錯了，閣下

108
00:14:03,425 --> 00:14:06,387
‎他沒有取用城市的電源，但…

109
00:14:06,470 --> 00:14:07,847
‎是他自備的

110
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
‎什麼？什麼叫他自備的？

111
00:14:10,850 --> 00:14:15,229
‎刺猬身上的電力
‎怎麼會跟我們的電源相同？

112
00:14:21,318 --> 00:14:23,195
‎不可思議

113
00:14:23,279 --> 00:14:27,366
‎我們的水晶加上他的能量
‎可以產生足夠的動能

114
00:14:27,449 --> 00:14:29,827
‎我們終於能鎮壓反抗勢力

115
00:14:29,910 --> 00:14:33,247
‎永遠消滅那些討厭的叛軍了

116
00:14:39,169 --> 00:14:42,631
‎真的嗎？那不會有點過分嗎？

117
00:14:44,133 --> 00:14:47,303
‎寶寶開口了，能量提取器

118
00:15:05,321 --> 00:15:08,157
‎有人想起看牙醫的恐怖記憶嗎？

119
00:15:08,657 --> 00:15:12,620
‎他那多刺的獸皮內
‎蘊藏能量，給我切斷

120
00:15:12,703 --> 00:15:13,829
‎等一下！

121
00:15:13,913 --> 00:15:16,206
‎能讓刺猬講遺言嗎？

122
00:15:17,875 --> 00:15:19,627
‎好吧，但別講太長

123
00:15:20,210 --> 00:15:21,337
‎嗯…

124
00:15:23,839 --> 00:15:24,965
‎嘿，刺猬

125
00:15:25,049 --> 00:15:26,967
‎快點講！

126
00:15:27,676 --> 00:15:29,929
‎好，我只是想說

127
00:15:30,012 --> 00:15:34,308
‎我的人生充滿了刺激的冒險

128
00:15:34,391 --> 00:15:37,436
‎誰想得到我會去的地方

129
00:15:37,519 --> 00:15:40,397
‎或是我去到那裡會吃的辣味熱狗

130
00:15:43,484 --> 00:15:45,903
‎我在這裡，我在聽

131
00:15:45,986 --> 00:15:48,364
‎可是，說到底

132
00:15:48,447 --> 00:15:53,202
‎重點不在於那些起起伏伏
‎或是曲曲折折

133
00:15:53,285 --> 00:15:56,580
‎重點是我們一路結交的朋友

134
00:15:59,667 --> 00:16:01,001
‎索尼克，等等！

135
00:16:07,007 --> 00:16:08,926
‎不要再眨眼了！

136
00:16:09,677 --> 00:16:11,553
‎好，我快講完了

137
00:16:11,637 --> 00:16:12,638
‎我講到哪？

138
00:16:14,264 --> 00:16:15,933
‎天啊

139
00:16:16,016 --> 00:16:17,726
‎朋友！對

140
00:16:18,435 --> 00:16:19,353
‎我想一下

141
00:16:20,229 --> 00:16:22,356
‎小青蛙和比谷

142
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
‎我需要提振精神的時候
‎他們總是在旁邊

143
00:16:26,485 --> 00:16:27,319
‎露姬！

144
00:16:27,820 --> 00:16:32,324
‎露姬有顆善良的心，藏在翅膀底下

145
00:16:32,408 --> 00:16:34,326
‎還有納克，他有…

146
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
‎指關節

147
00:16:37,037 --> 00:16:39,915
‎我也想要感謝艾咪

148
00:16:39,999 --> 00:16:43,043
‎感謝？他以為在講得獎感言嗎？

149
00:16:45,170 --> 00:16:48,007
‎貝寶說得對，晚餐時間快到了

150
00:16:48,090 --> 00:16:48,924
‎殺了他！

151
00:16:50,092 --> 00:16:53,012
‎這麼快？但我還沒講完

152
00:16:53,595 --> 00:16:56,807
‎嘿，愛眨眼爵士
‎你有個計畫，對吧？

153
00:16:56,890 --> 00:16:57,725
‎對吧？

154
00:16:58,350 --> 00:17:00,936
‎沒有，抱歉，只是眼睛有沙塵

155
00:17:02,771 --> 00:17:04,773
‎看來我的死期到了

156
00:17:15,159 --> 00:17:16,535
‎再見了，兄弟

157
00:17:26,545 --> 00:17:28,464
‎我還活著！

158
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
‎抓住她！

159
00:17:38,432 --> 00:17:40,184
‎潛行結束了？

160
00:17:40,267 --> 00:17:41,727
‎沒有錯

161
00:17:46,607 --> 00:17:49,318
‎怎麼回事？我看不到

162
00:17:49,401 --> 00:17:51,028
‎等一下

163
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
‎等一下！

164
00:17:57,701 --> 00:18:00,537
‎卑鄙的叛軍，消滅他們！

165
00:18:14,384 --> 00:18:16,929
‎蛋蛋武警，把目標都抓起來

166
00:18:47,626 --> 00:18:49,628
‎好，刺猬，該你上場了

167
00:18:51,505 --> 00:18:54,216
‎實驗室測驗讓我有點頭暈

168
00:18:55,259 --> 00:18:57,136
‎露姬？納克？

169
00:18:57,219 --> 00:18:59,346
‎你怎麼知道我們的名字？

170
00:19:07,521 --> 00:19:08,397
‎叛徒！

171
00:19:12,234 --> 00:19:15,779
‎拜託，艾咪，幹嘛這麼恨他？

172
00:19:20,367 --> 00:19:22,995
‎天啊，怎麼還是天旋地轉的？

173
00:19:39,428 --> 00:19:41,054
‎看來他們的運氣用完了

174
00:19:47,394 --> 00:19:48,437
‎可能沒有

175
00:20:16,924 --> 00:20:18,133
‎登入失敗

176
00:20:40,155 --> 00:20:43,992
‎不對，搞清楚狀況，針鼴，我是好人

177
00:20:48,330 --> 00:20:50,290
‎哈哈！廢物

178
00:21:01,635 --> 00:21:04,137
‎藍色刺猬，消滅！

179
00:21:06,974 --> 00:21:08,433
‎劇名：來到扭約

180
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
‎字幕翻譯：黃英哲

