1
00:00:40,790 --> 00:00:41,666
Tingnan mo.

2
00:00:46,796 --> 00:00:50,341
Tara. Pagkain, tubig, mga gamit.
Kung anong makita.

3
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
Tahimik at mabilisan.

4
00:01:09,944 --> 00:01:10,987
Takbo!

5
00:01:13,990 --> 00:01:17,452
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX

6
00:01:36,971 --> 00:01:39,724
Dapat makalapag na akong patayo.

7
00:01:40,350 --> 00:01:41,392
Ano?

8
00:01:43,645 --> 00:01:45,688
Nasaan ako? Nine?

9
00:01:46,564 --> 00:01:49,275
Nine! Nandiyan ka ba, pare?

10
00:01:49,359 --> 00:01:50,318
Rebel?

11
00:01:50,860 --> 00:01:53,613
Naku. Ayos na kahit si Knucks.

12
00:01:53,696 --> 00:01:57,826
City park ba 'to?
Alam kaya ng mga rebelde 'to?

13
00:02:00,453 --> 00:02:01,287
Aba!

14
00:02:01,955 --> 00:02:06,126
May bagong look ang sapatos
at guwantes ko! Pero bakit?

15
00:02:07,335 --> 00:02:11,798
Sige, Sonic, isip.
Di naman uulan ang sagot mula sa langit.

16
00:02:12,799 --> 00:02:13,800
Takbo!

17
00:02:17,053 --> 00:02:18,555
Nandiyan pala kayo!

18
00:02:27,939 --> 00:02:32,485
Sabi ko sa inyo, delikado.
Gamitin kung ano'ng meron tayo.

19
00:02:32,569 --> 00:02:35,613
Wala tayong kahit na ano! Gutom na ako!

20
00:02:35,697 --> 00:02:37,782
Nangangayayat na tayo!

21
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Di pa naman.

22
00:02:42,203 --> 00:02:43,121
Akin na!

23
00:02:43,204 --> 00:02:44,038
Lumayo ka!

24
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
Di puwede kung walang kapalit.

25
00:02:47,667 --> 00:02:49,794
Guys, naririnig n'yo ako?

26
00:02:49,878 --> 00:02:51,754
Teka, naririnig mo ba?

27
00:02:51,838 --> 00:02:54,924
Mga puno 'yon! Kinakausap tayo!

28
00:02:56,926 --> 00:03:00,388
Sinabi ko na 'to.
Di nagsasalita ang mga puno.

29
00:03:00,471 --> 00:03:02,765
'Yon ang gusto nilang isipin mo.

30
00:03:05,143 --> 00:03:06,144
Guys?

31
00:03:06,227 --> 00:03:08,605
Guys, nasaan kayo?

32
00:03:13,484 --> 00:03:15,403
'Yong berry ko!

33
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
Naku!

34
00:03:30,835 --> 00:03:33,504
Oo, mangangayayat tayo.

35
00:03:38,509 --> 00:03:41,512
Rebel! Knucks! At Big?

36
00:03:41,596 --> 00:03:45,183
Ano'ng ginagawa n'yo rito? Buti ayos kayo.

37
00:03:45,266 --> 00:03:46,935
Tsaka, nasaan tayo?

38
00:03:47,018 --> 00:03:49,187
Tsaka, nakita n'yo si Nine?

39
00:03:49,270 --> 00:03:52,815
Tsaka, bakit kayo nakabihis
na parang taong-gubat?

40
00:03:54,400 --> 00:03:56,069
Ay, bago 'yan.

41
00:03:56,152 --> 00:03:58,196
Nanakawan niya tayo!

42
00:03:58,279 --> 00:03:59,822
Naku po.

43
00:04:08,414 --> 00:04:10,458
'Yan pala ang nagagawa mo.

44
00:04:13,753 --> 00:04:17,715
Bakit kayo ganiyan?
Alam niyo ba ang pinagdaanan ko?

45
00:04:26,766 --> 00:04:31,020
Tapos nakita ko kayo,
at 'yon ang mga pangyayari.

46
00:04:31,104 --> 00:04:32,605
Walang nagtatanong.

47
00:04:34,440 --> 00:04:38,653
Kumalma muna kayong lahat,
para di sumabog ang ulo ko.

48
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
'Wag!

49
00:04:48,705 --> 00:04:53,501
Kanina lang, nilalabanan natin
ang mga robot sa New Yoke City.

50
00:04:56,004 --> 00:04:57,922
Ha? Ano 'yong robot?

51
00:05:18,192 --> 00:05:21,029
Uy, teka, di ako 'yong kalaban dito.

52
00:05:21,112 --> 00:05:22,655
Magkaibigan tayo.

53
00:05:23,489 --> 00:05:25,825
Di nila ako kilala, na naman.

54
00:05:26,492 --> 00:05:30,163
Ibig sabihin, wala ako sa New Yoke.
Bagong lugar 'to.

55
00:05:30,246 --> 00:05:32,248
At bagong kayo na naman kayo, at…

56
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
Naku, ito na naman?

57
00:05:36,336 --> 00:05:39,380
Bale, ibang Green Hill na naman 'to.

58
00:05:39,464 --> 00:05:41,716
Buti at dito may mga halaman.

59
00:05:41,799 --> 00:05:44,761
Oo, sa Boscage Maze
may mga super-size na halaman

60
00:05:44,844 --> 00:05:47,347
at dahil d'on nagugutom ang iba.

61
00:05:47,430 --> 00:05:48,639
Salamat sa halimaw.

62
00:05:48,723 --> 00:05:49,682
Halimaw?

63
00:05:51,434 --> 00:05:54,979
Mukha ngang sobrang healthy, 'no?

64
00:05:55,063 --> 00:05:56,939
Di gan'on ang tingin ko.

65
00:05:57,023 --> 00:05:59,359
Sa laki ng mga puno, nauubusan kami.

66
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
Ayaw ng halimaw
na kunin namin ang natitira.

67
00:06:02,195 --> 00:06:06,115
Mga halimaw, sobrang laking puno,
nawawalang shard, mahirap 'to.

68
00:06:06,199 --> 00:06:09,327
Nag-iisa lang ang makakatulong dito.

69
00:06:09,410 --> 00:06:10,495
Dapat mahanap…

70
00:06:14,040 --> 00:06:14,916
Tails?

71
00:06:14,999 --> 00:06:16,000
Tails!

72
00:06:18,461 --> 00:06:19,420
Nasalo kita!

73
00:06:20,463 --> 00:06:21,672
Mabilis siya.

74
00:06:22,590 --> 00:06:26,552
Kayang linlangin ang halimaw
habang kinukuha natin ang kailangan.

75
00:06:27,053 --> 00:06:29,722
Tutang-tuwa akong makita ka. 'Yong mundo…

76
00:06:30,681 --> 00:06:32,517
Kailangan mong isipin…

77
00:06:36,354 --> 00:06:37,939
Aray! Galising 'to!

78
00:06:40,316 --> 00:06:43,319
Hoy! Tigilan mo na. Niligtas ka niya.

79
00:06:45,196 --> 00:06:47,365
Salamat sa tulong, stranger.

80
00:06:47,448 --> 00:06:49,826
Ako si Sonic, at wala 'yon.

81
00:06:49,909 --> 00:06:52,703
Pero bakit di na lang siya lumipad?

82
00:06:52,787 --> 00:06:55,706
Lumipad? Di lumilipad si Mangey.

83
00:06:55,790 --> 00:06:57,667
Teka, Mangey? Seryoso?

84
00:06:57,750 --> 00:06:59,210
At ako si Prim.

85
00:06:59,293 --> 00:07:00,670
Hangry!

86
00:07:00,753 --> 00:07:04,132
Gnarly, pero alam mo na, 'no?
Sino'ng nagpadala sa 'yo?

87
00:07:04,215 --> 00:07:09,178
Mukhang mababait kayo.
Pero hinahanap ko ang pauwi, at mga sagot.

88
00:07:09,262 --> 00:07:11,514
Alam niyo ba 'yong Paradox Prism?

89
00:07:13,224 --> 00:07:18,479
Sige. E 'yong crystal shard
na puwedeng may kakaibang lakas?

90
00:07:18,563 --> 00:07:20,731
'Yon lang ang clue ko pauwi.

91
00:07:20,815 --> 00:07:23,234
Shard? Di namin alam…

92
00:07:23,317 --> 00:07:26,696
Bakit naman ngayon mo lang tinanong?

93
00:07:26,779 --> 00:07:28,322
Alam mo kung nasaan.

94
00:07:28,406 --> 00:07:30,825
-Puwede mo akong dalhin?
-Siyempre.

95
00:07:30,908 --> 00:07:35,621
Pero halika muna sa village namin.
Matutulungan natin ang isa't isa.

96
00:07:38,708 --> 00:07:43,379
Di talaga kami nakatira sa canopy noon.
Matagal kami naninirahan sa lupa,

97
00:07:43,463 --> 00:07:46,382
kinukuha sa gubat ang mga kailangan.

98
00:07:46,466 --> 00:07:49,635
Tapos tinaboy kami ng halimaw paakyat.

99
00:07:49,719 --> 00:07:53,806
Pakikibaka ang bawat araw
sa Boscage Maze. Ang saklap!

100
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
Hoy! Relax! 'Wag kang magalit.

101
00:07:56,559 --> 00:08:00,771
Di ako galit! Gutom ako.
Ikaw kaya kumain ng kahoy?

102
00:08:01,606 --> 00:08:05,776
Kahoy? Di ba namumunga
ng prutas o mani ang mga puno?

103
00:08:05,860 --> 00:08:08,196
Noon oo, pero naubos na.

104
00:08:08,279 --> 00:08:11,365
Kaya nangunguha kami
sa baba kahit may halimaw.

105
00:08:11,991 --> 00:08:12,867
Heto na tayo.

106
00:08:13,451 --> 00:08:14,952
Ito ang village n'yo?

107
00:08:16,204 --> 00:08:18,331
Hoy, lumayo ka sa bahay ko.

108
00:08:18,414 --> 00:08:21,959
Bahay… Ano, napaka… makaprobinsya.

109
00:08:29,217 --> 00:08:30,426
Teka muna.

110
00:08:32,595 --> 00:08:35,932
Sonic, dadalhin ka namin sa…

111
00:08:36,015 --> 00:08:37,934
-Shard.
-Mismo.

112
00:08:38,017 --> 00:08:41,562
Pero tulungan mo muna kami sa halimaw

113
00:08:41,646 --> 00:08:43,814
para makakuha kami ng gamit.

114
00:08:50,613 --> 00:08:51,447
Ayos?

115
00:08:51,531 --> 00:08:54,158
Kailangan talaga nila ng tulong.

116
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
Magandang balita.

117
00:08:57,036 --> 00:09:02,041
Sinong bisita ang tatalo sa halimaw
na walang kahirap-hirap?

118
00:09:05,002 --> 00:09:07,463
Ako 'yon. Halata naman.

119
00:09:08,965 --> 00:09:12,552
Tutulong ako.
Berries sa lahat, kahit ilan pa!

120
00:09:12,635 --> 00:09:15,846
Pwede kami magkaroon ng dalawang berries?

121
00:09:34,407 --> 00:09:36,033
Loop-de-loop 'yon.

122
00:09:37,076 --> 00:09:41,622
Tama ka nga sa mga halaman.
Mas malaki pa sila dito sa baba.

123
00:09:42,498 --> 00:09:44,375
Tama. Patagong misyon.

124
00:10:04,604 --> 00:10:08,649
Dapat tahimik lang.
Baka nandiyan lang ang halimaw.

125
00:10:19,493 --> 00:10:21,162
Uy, may nakita ako!

126
00:10:22,204 --> 00:10:24,165
Suwerte yata tayo ngayon.

127
00:10:29,003 --> 00:10:29,920
Naku!

128
00:10:30,004 --> 00:10:33,090
Baka mas mabuti kung dahan-dahan ka.

129
00:10:33,174 --> 00:10:36,969
Bakit mo kinakampihan
ang mga halaman? Nakuha ka na nila.

130
00:10:45,102 --> 00:10:47,313
Tahimik na tahimik.

131
00:10:47,897 --> 00:10:51,150
-Gusto mong mapatay tayo?
-Teka, pero siya…

132
00:11:12,463 --> 00:11:13,297
Takbo!

133
00:11:16,092 --> 00:11:18,886
Di ikaw! Labanan mo 'yong halimaw.

134
00:11:18,969 --> 00:11:22,973
Tama. Lalabanan ko 'yong halimaw.
Maghanap na kayo ng berries.

135
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
Sige, hallimaw. Magpakita ka.

136
00:11:34,735 --> 00:11:36,987
Nandito ako. Habulin mo ako.

137
00:11:47,915 --> 00:11:48,791
Takbo!

138
00:12:04,682 --> 00:12:06,600
Mga berries. Nahanap ko!

139
00:12:07,852 --> 00:12:08,769
Uy, guys!

140
00:12:15,151 --> 00:12:16,193
Naku!

141
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
Sige, medyo mabilis ka.
Pero gaano kabilis?

142
00:12:26,328 --> 00:12:27,580
Ano'ng nand'on?

143
00:12:28,122 --> 00:12:29,832
Magpakita ka, halimaw!

144
00:12:30,708 --> 00:12:33,836
Pero, nakakatakot ka na ngayon pa lang.

145
00:12:40,301 --> 00:12:43,304
Kailangan ng mala-halimaw na pantabas.

146
00:12:43,929 --> 00:12:45,181
Di ako makabilis.

147
00:12:49,226 --> 00:12:50,102
Tama na.

148
00:12:50,978 --> 00:12:52,313
Tama na ang pagtakbo.

149
00:12:54,023 --> 00:12:59,487
Di malalabanan kung di ko nakikita.
Pero may iba pa akong pakiramdam.

150
00:13:02,907 --> 00:13:04,450
Ayan ka.

151
00:13:15,628 --> 00:13:18,923
Hindi ka halimaw.
Isa ka lang giant flicky.

152
00:13:21,425 --> 00:13:23,803
Pagsisisihan mo 'yan.

153
00:13:24,970 --> 00:13:25,805
Huli ka!

154
00:13:28,432 --> 00:13:30,851
Gusto mo ng away? Sige lang.

155
00:13:51,956 --> 00:13:53,290
Diyan ka sa baba.

156
00:13:53,874 --> 00:13:56,627
Baba na kayo, natalo ko na 'yong halimaw.

157
00:13:56,710 --> 00:14:00,297
Di 'yan 'yong monster.
Alaga 'yan ng halimaw.

158
00:14:00,381 --> 00:14:01,465
Ano 'yon?

159
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Aray!

160
00:14:11,851 --> 00:14:14,311
Tinik? Ayoko ng mga tinik.

161
00:14:54,059 --> 00:14:54,977
Amy?

162
00:14:55,060 --> 00:14:56,854
Ikaw 'yong halimaw?

163
00:14:56,937 --> 00:15:01,108
Sus! 'Yong mga nasa taas talaga nagkaka…

164
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
mali.

165
00:15:02,651 --> 00:15:04,528
Sinaktan mo ang gubat ko?

166
00:15:05,696 --> 00:15:06,822
Sasaktan kita!

167
00:15:06,906 --> 00:15:11,452
Amy, 'wag! Magkaibigan tayo.
Gusto mo ako, sa isang banda.

168
00:15:14,997 --> 00:15:15,915
Lumayas ka!

169
00:15:17,458 --> 00:15:20,377
Mukhang di naman pala malakas. Di ba?

170
00:15:30,346 --> 00:15:32,181
At 'wag bumalik!

171
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
Una, si Rusty. Tapos ito?

172
00:16:01,377 --> 00:16:02,878
Hay, Amy.

173
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
Di kita kayang saktan.

174
00:16:06,799 --> 00:16:08,634
Aray! Paalala ko lang.

175
00:16:11,053 --> 00:16:12,721
Di ako tagarito.

176
00:16:15,432 --> 00:16:17,476
Walang nalulutas sa karahasan.

177
00:16:17,559 --> 00:16:21,063
At sa lugar ko, magkaibigan tayo.

178
00:16:22,731 --> 00:16:26,944
Bakit di mo ibaba ang martilyo
at mag-usap tayo, Amy?

179
00:16:28,487 --> 00:16:33,659
Ang pangalan ko ay Thorn Rose
at katapusan mo na!

180
00:16:51,427 --> 00:16:52,678
Ayan.

181
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
Malaya na, munting flickies.

182
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Ano'ng nangyari rito?

183
00:17:05,983 --> 00:17:07,401
Ikaw ang nangyari.

184
00:17:07,484 --> 00:17:12,281
Ikaw at mga kauri mo,
nanghimasok at halos sinira ang lahat.

185
00:17:12,364 --> 00:17:14,158
Kauri ko?

186
00:17:14,241 --> 00:17:18,954
Kinuha n'yong mga scavengers
ang lahat, at ito ang iniwan.

187
00:17:22,624 --> 00:17:26,587
Ibabalik ko ang kalikasan,
sapilitan kung kailangan.

188
00:17:31,467 --> 00:17:33,177
Tama. Akin na to.

189
00:17:36,472 --> 00:17:37,639
'Yang ningning.

190
00:17:38,849 --> 00:17:39,683
Ano?

191
00:17:40,184 --> 00:17:43,353
Ayos! Ibig sabihin malapit ang shard!

192
00:17:43,854 --> 00:17:48,484
Shard? Hindi. Nakita ko na 'yon.
Kahawig ng Great Green.

193
00:17:48,984 --> 00:17:51,153
Malakas na bagay 'yon.

194
00:17:51,695 --> 00:17:57,910
Patulong naman hanapin 'yong Great Green?
Medyo namomroblema ako sa gubat na 'to.

195
00:18:01,330 --> 00:18:05,626
Tingin ko makakatulong 'yon
na makauwi ako. Tapos aalis na ako.

196
00:18:13,133 --> 00:18:14,093
Sige na nga.

197
00:18:14,843 --> 00:18:18,680
Basta mawawala ka sa gubat ko.

198
00:18:18,764 --> 00:18:19,765
Habang buhay.

199
00:18:24,937 --> 00:18:27,689
Mga scavengers ang gumawa ng lahat ng 'to?

200
00:18:27,773 --> 00:18:32,903
Oo. Namumuhay kaming lahat
ng matiwasay noon, nakikiisa sa kalikasan.

201
00:18:32,986 --> 00:18:36,031
Tapos naging sakim sila, laging kumukuha

202
00:18:36,115 --> 00:18:39,743
di iniisip ang pinsalang
ginagawa nila sa mundo.

203
00:18:39,827 --> 00:18:44,540
Kaya mo sila pinalayas at nagpaka-ano.

204
00:18:45,707 --> 00:18:48,377
Uy, pinupuri ko nga.

205
00:18:48,460 --> 00:18:52,005
Di hamak na mas mabuti
kaysa 'yong huling ikaw.

206
00:18:52,089 --> 00:18:53,173
Huling ako?

207
00:18:53,257 --> 00:18:54,675
Mahabang kuwento.

208
00:18:55,175 --> 00:18:57,511
Kung namumuhay kayo ng matiwasay noon,

209
00:18:57,594 --> 00:19:03,392
bakit di na lang kausapin silang lahat?
Nararapat din silang mabuhay, di ba?

210
00:19:03,892 --> 00:19:05,602
Di ka ba tumatahimik?

211
00:19:06,186 --> 00:19:07,646
Di masyado.

212
00:19:13,485 --> 00:19:17,739
Di ko 'to gusto.
Saan siya pupunta kasama ang halimaw?

213
00:19:18,240 --> 00:19:20,242
Tinaksilan niya tayo.

214
00:19:24,204 --> 00:19:25,038
Aray!

215
00:19:31,170 --> 00:19:35,424
Alam kong di kayo
nagkakaintindihan n'ong mga nasa puno.

216
00:19:38,802 --> 00:19:42,764
Pero di ba sobra naman na
tawagin silang scavengers?

217
00:19:46,226 --> 00:19:47,853
Ano pang itatawag ko?

218
00:19:47,936 --> 00:19:52,858
Ewan. E kung masaya at nakakatuwang
mga tao sa taas na gusto lang mabuhay?

219
00:19:53,483 --> 00:19:57,654
Walang nakakatuwa sa paninira.
'Yon lang ang alam nila.

220
00:20:10,209 --> 00:20:13,295
Paano ka nakakadaan sa mga tinik na 'to?

221
00:20:14,171 --> 00:20:15,130
Dito.

222
00:20:19,551 --> 00:20:22,471
Masdan mo, ang Great Green.

223
00:20:25,807 --> 00:20:27,059
Puno ng niyog.

224
00:20:27,142 --> 00:20:28,060
Ang…

225
00:20:28,143 --> 00:20:33,023
Ang ganda? Oo. Gawin mo na
ang kailangan mo, at lumayas ka na.

226
00:20:38,445 --> 00:20:43,867
Kung tama ang mga sapatos ko,
na lagi naman, nakabaon dito ang shard.

227
00:20:48,538 --> 00:20:49,539
Nakita ko na!

228
00:20:50,582 --> 00:20:53,669
Pero di ko puwedeng hawakan, kasi, poof.

229
00:21:00,717 --> 00:21:02,219
Napakaganda.

230
00:21:04,012 --> 00:21:06,723
Oo, maganda, pero maniwala ka, ito…

231
00:21:06,807 --> 00:21:07,849
Ay akin!

232
00:21:21,989 --> 00:21:24,449
Dapat inasahan ko 'yon.

233
00:21:32,582 --> 00:21:35,294
'Wag! Ano'ng ginagawa mo?
Kailangan ko 'yan!

234
00:21:35,377 --> 00:21:39,047
Di ko ibibigay ang puso
ng gubat sa stranger.

235
00:21:39,131 --> 00:21:42,551
Isa ka lang scavenger tulad ng iba.

236
00:22:25,594 --> 00:22:29,598
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Donna Escuin

