1
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
Olhem.

2
00:00:46,796 --> 00:00:50,341
Vamos! Comida, água, provisões.
O que encontrarem.

3
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
Depressa e em silêncio.

4
00:01:09,944 --> 00:01:10,987
Fujam!

5
00:01:13,990 --> 00:01:17,452
UMA SÉRIE NETFLIX

6
00:01:36,971 --> 00:01:39,724
Tenho de começar a cair de pé.

7
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
O quê?

8
00:01:43,645 --> 00:01:45,688
Onde estou? Nine?

9
00:01:46,564 --> 00:01:49,275
Nine! Estás aqui, amigo?

10
00:01:49,359 --> 00:01:50,318
Rebelde?

11
00:01:50,860 --> 00:01:53,613
Até o Knucks seria bom ver.

12
00:01:53,696 --> 00:01:57,826
Será que isto é um parque?
Será que os rebeldes conhecem isto?

13
00:02:01,955 --> 00:02:05,583
Os meus sapatos e luvas
têm um novo visual! Mas porquê?

14
00:02:07,335 --> 00:02:08,628
Sonic, pensa.

15
00:02:08,711 --> 00:02:11,673
As respostas não vão cair do céu.

16
00:02:12,799 --> 00:02:13,800
Fujam!

17
00:02:17,053 --> 00:02:18,555
Estão aí!

18
00:02:27,939 --> 00:02:32,485
Eu disse que era muito perigoso.
Temos de viver com o que temos.

19
00:02:32,569 --> 00:02:35,613
Não temos nada! Estou cheio de fome.

20
00:02:35,697 --> 00:02:37,782
Vamos acabar por morrer aqui.

21
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Não tão depressa.

22
00:02:42,203 --> 00:02:43,121
Dá-me!

23
00:02:43,204 --> 00:02:44,038
Afasta-te!

24
00:02:44,664 --> 00:02:47,167
A menos que tenhas algo para trocar.

25
00:02:47,667 --> 00:02:49,377
Malta, estão a ouvir-me?

26
00:02:49,878 --> 00:02:51,754
Ouviram alguma coisa?

27
00:02:51,838 --> 00:02:54,924
São as árvores, estão a falar connosco!

28
00:02:56,968 --> 00:03:00,305
Já falámos sobre isto.
As árvores não falam.

29
00:03:00,388 --> 00:03:02,765
É o que querem que penses.

30
00:03:05,143 --> 00:03:06,144
Malta?

31
00:03:06,227 --> 00:03:08,605
Malta, onde estão?

32
00:03:13,484 --> 00:03:15,403
A minha baga!

33
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
Não!

34
00:03:30,835 --> 00:03:33,504
Sim, estamos a morrer.

35
00:03:38,509 --> 00:03:41,512
Rebelde! Knucks! E Big?

36
00:03:41,596 --> 00:03:45,183
O que fazem aqui?
Fico feliz por estarem bem.

37
00:03:45,266 --> 00:03:46,935
E… onde estamos?

38
00:03:47,018 --> 00:03:48,978
E… viram o Nine?

39
00:03:49,062 --> 00:03:52,774
E porque estão vestidos
como homens das cavernas?

40
00:03:54,400 --> 00:03:56,069
Olha, isso é novo.

41
00:03:56,152 --> 00:03:58,196
Ele quer a nossa comida.

42
00:03:58,279 --> 00:03:59,822
Não.

43
00:04:08,414 --> 00:04:10,458
Então, vocês fazem isto.

44
00:04:13,753 --> 00:04:15,088
O que vos deu?

45
00:04:15,171 --> 00:04:17,715
Fazem ideia do que passei?

46
00:04:26,766 --> 00:04:31,187
E depois encontrei-vos,
mas já sabem essa parte da história.

47
00:04:31,271 --> 00:04:32,605
Ninguém quer saber.

48
00:04:34,440 --> 00:04:38,653
Vamos lá acalmar-nos,
senão o meu cérebro vai explodir.

49
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
Não!

50
00:04:48,705 --> 00:04:53,751
Há um minuto, estávamos a lutar
contra robôs em Nova Yoke, certo?

51
00:04:56,004 --> 00:04:57,922
O que é um robô?

52
00:05:18,192 --> 00:05:21,029
Esperem. Eu não sou o mauzão.

53
00:05:21,112 --> 00:05:22,238
Somos amigos.

54
00:05:23,614 --> 00:05:25,825
Não sabem quem eu sou. Outra vez.

55
00:05:26,326 --> 00:05:30,163
Portanto, não estou em Nova Yoke.
Estou num sítio novo.

56
00:05:30,246 --> 00:05:32,248
E vocês são novos vocês e…

57
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
Outra vez, não.

58
00:05:36,336 --> 00:05:39,380
Isto é outro Green Hill alternativo.

59
00:05:39,464 --> 00:05:41,716
Pelo menos este tem plantas.

60
00:05:41,799 --> 00:05:44,761
O Boscage Maze tem plantas gigantes

61
00:05:44,844 --> 00:05:47,263
que estão a sufocar a vida deste lugar.

62
00:05:47,347 --> 00:05:48,639
Graças ao monstro.

63
00:05:48,723 --> 00:05:49,682
Monstro?

64
00:05:50,933 --> 00:05:54,979
Sim, parecem muito saudáveis, não parecem?

65
00:05:55,063 --> 00:05:56,898
Eu não diria que são saudáveis.

66
00:05:56,981 --> 00:05:59,108
São tão grandes que nos encurralam.

67
00:05:59,192 --> 00:06:02,111
O monstro não nos deixa tocar
na comida que resta.

68
00:06:02,195 --> 00:06:06,240
Monstros, árvores gigantes,
fragmentos perdidos, situação complicada.

69
00:06:06,324 --> 00:06:09,369
Só há uma pessoa capaz
de me ajudar a resolver isto.

70
00:06:09,452 --> 00:06:10,661
Tenho de encontrar…

71
00:06:14,040 --> 00:06:14,916
Tails?

72
00:06:14,999 --> 00:06:16,000
Tails!

73
00:06:18,544 --> 00:06:19,420
Apanhei-te!

74
00:06:20,463 --> 00:06:21,672
Ele é veloz!

75
00:06:22,590 --> 00:06:26,969
O suficiente para distrair o monstro
enquanto apanhamos o que precisamos.

76
00:06:27,053 --> 00:06:30,014
Estou feliz por te ver. O mundo está todo…

77
00:06:30,681 --> 00:06:32,683
Tens de descobrir o que se está…

78
00:06:36,354 --> 00:06:37,939
Sua raposa matr…

79
00:06:40,316 --> 00:06:43,319
Para com isso. Ele salvou-te.

80
00:06:45,238 --> 00:06:47,323
Obrigada pela ajuda, forasteiro.

81
00:06:47,407 --> 00:06:49,617
É Sonic e não tens de quê.

82
00:06:49,700 --> 00:06:52,703
Mas porque é que ele
não voa com as caudas?

83
00:06:52,787 --> 00:06:55,706
Voar? O Sarnento não voa.

84
00:06:55,790 --> 00:06:57,667
Espera, Sarnento? A sério?

85
00:06:57,750 --> 00:06:59,210
E eu sou a Matreira.

86
00:06:59,293 --> 00:07:00,670
Esfomeado.

87
00:07:00,753 --> 00:07:04,132
Desconfiado, mas já sabias, não é verdade?
Quem te mandou?

88
00:07:04,215 --> 00:07:06,092
Vocês parecem ser boas pessoas,

89
00:07:06,175 --> 00:07:09,178
mas tento voltar para casa
e procuro respostas.

90
00:07:09,262 --> 00:07:11,514
Vocês conhecem o Prisma do Paradoxo?

91
00:07:13,224 --> 00:07:18,396
E um fragmento brilhante de cristal,
que pode ou não ter poderes estranhos?

92
00:07:18,479 --> 00:07:20,731
É a única pista para voltar para casa.

93
00:07:20,815 --> 00:07:23,234
Um fragmento? Nós não sabemos…

94
00:07:23,317 --> 00:07:26,696
Porque demoraste tanto tempo
a pedir ajuda?

95
00:07:26,779 --> 00:07:28,448
Sabes onde está.

96
00:07:28,531 --> 00:07:30,825
- Podes levar-me até ele?
- Claro.

97
00:07:30,908 --> 00:07:35,288
Mas antes, vem à nossa aldeia.
Acho que nos podemos ajudar mutuamente.

98
00:07:38,708 --> 00:07:43,379
Nem sempre vivemos nas copas.
Durante anos vivemos no solo.

99
00:07:43,463 --> 00:07:46,382
Tirámos tudo o que precisávamos da selva.

100
00:07:46,466 --> 00:07:49,510
E depois o monstro
fez-nos vir para as árvores.

101
00:07:49,594 --> 00:07:53,806
Todos os dias no Boscage Maze
é uma luta pela sobrevivência. É horrível.

102
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
Calma. Não precisas de ficar zangado.

103
00:07:56,559 --> 00:08:00,771
Não estou zangado! Estou com fome!
Já tentaste comer casca de árvore?

104
00:08:01,606 --> 00:08:05,776
Casca? Estas árvores
não têm fruta ou nozes, ou assim?

105
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
Costumavam ter. Mas estão secas.

106
00:08:08,446 --> 00:08:11,365
É por isso que temos de procurar no solo.

107
00:08:12,033 --> 00:08:12,867
Chegámos.

108
00:08:13,451 --> 00:08:14,952
É a vossa aldeia?

109
00:08:16,287 --> 00:08:18,331
Afasta-te da minha casa.

110
00:08:18,414 --> 00:08:21,959
A tua… É muito rústica.

111
00:08:29,217 --> 00:08:30,426
Tem lá calma.

112
00:08:32,595 --> 00:08:35,932
Sonic, nós levamos-te ao…

113
00:08:36,015 --> 00:08:37,934
- Fragmento.
- Exato.

114
00:08:38,017 --> 00:08:41,646
Mas antes,
ajudas-nos a livrarmo-nos do monstro

115
00:08:41,729 --> 00:08:43,606
para recolhermos comida.

116
00:08:50,613 --> 00:08:51,447
Combinado?

117
00:08:51,531 --> 00:08:54,158
Precisam mesmo de ajuda.

118
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
Boas notícias, malta.

119
00:08:57,036 --> 00:09:02,041
Adivinhem que hóspede especial consegue
lidar com um monstro sem transpirar?

120
00:09:05,002 --> 00:09:07,463
Sou eu. Só posso ser eu.

121
00:09:08,965 --> 00:09:12,552
Vou ajudar-vos.
Bagas para todos, as que quiserem.

122
00:09:12,635 --> 00:09:15,846
Isso quer dizer
que podemos comer duas bagas?

123
00:09:34,407 --> 00:09:36,033
É o Loop-de-Loop.

124
00:09:37,243 --> 00:09:41,289
Não estavas a brincar quanto às plantas.
Parecem ainda maiores daqui.

125
00:09:42,498 --> 00:09:44,375
Certo. Missão furtiva.

126
00:10:04,604 --> 00:10:08,649
Temos de manter o silêncio.
O monstro pode estar em qualquer lado.

127
00:10:19,493 --> 00:10:21,162
Encontrei uma.

128
00:10:22,204 --> 00:10:24,123
Acho que é o nosso dia de sorte.

129
00:10:30,004 --> 00:10:33,090
É melhor teres cuidado com as plantas.

130
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
De que lado estás tu?
Queres saber das plantas?

131
00:10:45,102 --> 00:10:47,313
Lá se foi a furtividade.

132
00:10:47,980 --> 00:10:49,815
Queres matar-nos?

133
00:10:49,899 --> 00:10:50,983
Espera, mas… Ele…

134
00:11:12,463 --> 00:11:13,297
Fujam!

135
00:11:16,092 --> 00:11:18,886
Tu não! Trata do monstro.

136
00:11:18,969 --> 00:11:22,973
Certo. Eu trato do monstro.
Procurem as bagas.

137
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
Ora bem, seu monstro, aparece.

138
00:11:34,735 --> 00:11:36,987
Estou aqui. Vem apanhar-me.

139
00:11:47,915 --> 00:11:48,791
Fujam!

140
00:12:04,682 --> 00:12:06,600
O campo das bagas. Encontrei-o.

141
00:12:07,852 --> 00:12:08,769
Malta!

142
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
És bastante rápido. Mas assim tão rápido?

143
00:12:26,328 --> 00:12:27,580
O que está ali?

144
00:12:28,122 --> 00:12:29,749
Mostra-te, monstro!

145
00:12:30,624 --> 00:12:33,836
Bolas! Pensando melhor,
já és assustador o suficiente.

146
00:12:40,301 --> 00:12:43,345
Este lugar precisa
de um roçador de tamanho gigante.

147
00:12:43,929 --> 00:12:45,181
Não consigo acelerar.

148
00:12:49,226 --> 00:12:50,102
Já chega!

149
00:12:50,978 --> 00:12:52,313
Não quero fugir mais.

150
00:12:54,023 --> 00:12:56,317
Não posso lutar contra o que não vejo.

151
00:12:56,859 --> 00:12:59,487
Mas tenho outros sentidos.

152
00:13:02,907 --> 00:13:04,450
Cá estás tu.

153
00:13:15,628 --> 00:13:18,923
Não és um monstro.
És só um Flicky gigante.

154
00:13:21,425 --> 00:13:23,803
Vais arrepender-te do que disseste.

155
00:13:24,970 --> 00:13:25,805
Apanhei-te!

156
00:13:28,432 --> 00:13:30,851
Queres dançar? Vamos a isso.

157
00:13:51,956 --> 00:13:53,165
E fica no chão.

158
00:13:53,874 --> 00:13:56,627
Podem descer. Derrotei o monstro.

159
00:13:56,710 --> 00:14:00,297
Isso não é o monstro.
É o animal de estimação.

160
00:14:00,381 --> 00:14:01,465
O quê?

161
00:14:11,851 --> 00:14:14,311
Picos? Detesto picos.

162
00:14:54,059 --> 00:14:54,977
Amy?

163
00:14:55,060 --> 00:14:56,854
O monstro és tu?

164
00:14:56,937 --> 00:15:01,108
Aqueles tipos lá de cima enganaram-se…

165
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
… a sério.

166
00:15:02,651 --> 00:15:04,528
Magoas a minha selva?

167
00:15:05,696 --> 00:15:06,822
Eu magoo-te a ti!

168
00:15:06,906 --> 00:15:11,452
Amy, para. Somos amigos.
Tu gostavas de mim. Mais ou menos.

169
00:15:14,997 --> 00:15:15,915
Vai-te embora!

170
00:15:17,207 --> 00:15:19,793
Talvez não seja tão poderoso. Não acham?

171
00:15:30,346 --> 00:15:32,181
E não voltes!

172
00:15:41,148 --> 00:15:43,359
Primeiro a Rusty e agora isto?

173
00:16:01,377 --> 00:16:02,878
Amy.

174
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
Não te posso atacar.

175
00:16:06,799 --> 00:16:08,634
Deixa-me resumir.

176
00:16:11,053 --> 00:16:12,721
Não sou deste mundo.

177
00:16:15,432 --> 00:16:17,184
A violência não resolve nada.

178
00:16:17,726 --> 00:16:21,063
E de onde eu venho, tu e eu somos amigos.

179
00:16:22,731 --> 00:16:26,735
Porque não baixas esse martelo
e vamos falar, Amy?

180
00:16:28,487 --> 00:16:33,659
O meu nome é Rose Espinhosa
e tu estás acabado!

181
00:16:51,427 --> 00:16:52,678
Pronto.

182
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
Estão livres, pequenos Flickies.

183
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
O que aconteceu aqui?

184
00:17:05,899 --> 00:17:07,401
A culpa é toda tua.

185
00:17:07,484 --> 00:17:12,281
Tu e a tua espécie lá de cima saquearam
e cortaram e quase destruíram tudo.

186
00:17:12,364 --> 00:17:14,158
A minha espécie?

187
00:17:14,241 --> 00:17:18,954
Os exterminadores levaram tudo
da selva e deixaram isto.

188
00:17:22,624 --> 00:17:26,253
Vou trazer de volta a natureza,
nem que seja à força.

189
00:17:31,467 --> 00:17:33,177
Exato. Agora é meu.

190
00:17:36,555 --> 00:17:37,639
Aquele brilho.

191
00:17:40,184 --> 00:17:43,353
Boa! Quer dizer
que há um fragmento por perto.

192
00:17:43,854 --> 00:17:48,484
Fragmento? Não. Eu já vi isso.
Parece a Grande Verde.

193
00:17:48,984 --> 00:17:51,153
É uma cena bastante poderosa.

194
00:17:51,737 --> 00:17:54,573
Podes ajudar-me a encontrar
essa Grande Verde?

195
00:17:54,656 --> 00:17:57,910
Esta selva tem-me dado problemas.

196
00:18:01,330 --> 00:18:05,501
Acho que me pode ajudar a voltar para casa
e assim deixo de te chatear.

197
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Está bem.

198
00:18:14,843 --> 00:18:18,680
Eu ajudo-te,
desde que desapareças da minha selva.

199
00:18:18,764 --> 00:18:19,598
De vez.

200
00:18:25,020 --> 00:18:27,773
Disseste que os exterminadores
fizeram isto?

201
00:18:27,856 --> 00:18:32,903
Sim. Nós vivíamos juntos
em harmonia com a natureza,

202
00:18:32,986 --> 00:18:36,031
mas depois a ganância foi grande,
só queriam mais

203
00:18:36,115 --> 00:18:39,743
e nunca pensaram no mal
que estavam a fazer ao mundo.

204
00:18:39,827 --> 00:18:44,540
Por isso é que os persegues
e te transformaste nessa coisa.

205
00:18:45,707 --> 00:18:48,377
Calma! Eu estava a elogiar.

206
00:18:48,460 --> 00:18:51,922
És menos assustadora
do que a última tu que eu conheci.

207
00:18:52,005 --> 00:18:53,173
A última eu?

208
00:18:53,257 --> 00:18:54,675
É uma longa história.

209
00:18:55,217 --> 00:18:57,594
Se vivias em harmonia com os outros,

210
00:18:57,678 --> 00:19:01,306
porque não juntas toda a gente
e resolvem as coisas?

211
00:19:01,390 --> 00:19:03,392
Eles também merecem sobreviver.

212
00:19:03,892 --> 00:19:05,602
Será que não te calas?

213
00:19:06,186 --> 00:19:07,646
Nem por isso.

214
00:19:13,485 --> 00:19:15,279
Não gosto nada disto.

215
00:19:15,362 --> 00:19:17,739
Aonde vai ele com o monstro?

216
00:19:18,240 --> 00:19:20,242
Ele traiu-nos.

217
00:19:31,378 --> 00:19:35,424
Entendo que tu e o pessoal das árvores
não estejam de acordo em tudo.

218
00:19:38,886 --> 00:19:42,681
Mas chamá-los exterminadores
não é um pouco cruel?

219
00:19:46,226 --> 00:19:47,853
Como queres que os chame?

220
00:19:47,936 --> 00:19:52,858
Sei lá. E que tal vizinhos de cima
superfelizes e fixes que sobrevivem?

221
00:19:53,567 --> 00:19:55,861
Não há nada fixe na destruição.

222
00:19:55,944 --> 00:19:57,321
Eles só conhecem isso.

223
00:20:10,083 --> 00:20:13,086
Como atravessas estes espinhos todos?

224
00:20:14,129 --> 00:20:15,130
Aqui em cima.

225
00:20:19,551 --> 00:20:22,471
Observa a Grande Verde.

226
00:20:25,807 --> 00:20:27,059
A palmeira…

227
00:20:27,142 --> 00:20:28,060
É…

228
00:20:28,143 --> 00:20:30,229
Magnífica? Sim.

229
00:20:30,312 --> 00:20:33,023
Agora faz o que tens a fazer e desaparece.

230
00:20:38,528 --> 00:20:41,657
Se os sapatos estão certos,
e estão sempre,

231
00:20:41,740 --> 00:20:43,742
o fragmento está enterrado aqui.

232
00:20:48,538 --> 00:20:49,539
Encontrei-o.

233
00:20:50,707 --> 00:20:53,669
Mas não lhe posso tocar, senão…

234
00:21:00,717 --> 00:21:02,219
Magnífico.

235
00:21:04,012 --> 00:21:06,723
Sim, é bonito, mas acredita que isto é…

236
00:21:06,807 --> 00:21:07,849
Meu!

237
00:21:21,989 --> 00:21:24,449
Devia ter previsto isto.

238
00:21:32,582 --> 00:21:35,294
Não! O que estás a fazer? Preciso disso!

239
00:21:35,377 --> 00:21:39,047
Como se eu desse o coração da minha selva
a um forasteiro.

240
00:21:39,131 --> 00:21:42,551
Tu és um exterminador,
como todos os outros.

241
00:21:46,638 --> 00:21:48,598
BEM-VINDOS À SELVA, OU TALVEZ NÃO

242
00:22:25,594 --> 00:22:28,597
Legendas: Miguel Oliveira

