1
00:00:06,715 --> 00:00:08,508
‎哦 糟了！蛋头博士！

2
00:00:08,591 --> 00:00:09,426
‎嗯？

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,431
‎我讨厌肇事逃逸
‎但我得先走一步了 夏特

4
00:00:34,034 --> 00:00:35,493
‎索尼克 不要！

5
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
‎混沌控制！

6
00:01:03,646 --> 00:01:04,481
‎索尼克

7
00:01:08,068 --> 00:01:13,031
‎（索尼克：回家大冒险）

8
00:01:17,994 --> 00:01:21,706
‎真棒！成功了！
‎叛徒 纳克斯 你们还好吗？

9
00:01:22,457 --> 00:01:25,293
‎我们很好 但是
‎不知道你的朋友到底怎么了

10
00:01:25,376 --> 00:01:27,754
‎我不喜欢这样 碎片可能在任何地方

11
00:01:27,837 --> 00:01:30,173
‎我最好在他再次传送离开前找到他

12
00:01:30,256 --> 00:01:31,299
‎我去去就回！

13
00:01:34,928 --> 00:01:37,222
‎奈恩！

14
00:01:37,305 --> 00:01:38,264
‎奈恩？

15
00:01:38,932 --> 00:01:41,893
‎那是什么…那东西是从哪里来的？

16
00:01:41,976 --> 00:01:43,812
‎我最好去看看

17
00:01:44,729 --> 00:01:46,648
‎啊？怎么回事？

18
00:01:46,731 --> 00:01:49,067
‎继续前进 不要停

19
00:01:49,150 --> 00:01:50,151
‎夏特？

20
00:02:00,120 --> 00:02:01,704
‎又来！

21
00:02:04,290 --> 00:02:08,253
‎等等 那是水吗？千万别是水

22
00:02:08,336 --> 00:02:11,965
‎结果还是水 怕什么来什么

23
00:02:12,048 --> 00:02:13,716
‎等等 那是陆地吗？

24
00:02:15,301 --> 00:02:17,720
‎快到了！

25
00:02:21,057 --> 00:02:21,891
‎就差一点点

26
00:02:28,731 --> 00:02:32,152
‎好吧 保持冷静
‎前一分钟 我还在找奈恩

27
00:02:32,235 --> 00:02:35,572
‎然后我看到了那艘可疑的飞船
‎然后 不知怎么的…

28
00:02:37,740 --> 00:02:39,367
‎等等 我在哪儿？

29
00:02:39,450 --> 00:02:40,577
‎我怎么会到…

30
00:02:41,578 --> 00:02:44,122
‎哼 我想知道这些家伙是干什么的

31
00:02:44,205 --> 00:02:50,003
‎啊嗬 陌生人
‎什么风把你吹来了无人之境？

32
00:02:50,086 --> 00:02:52,630
‎真的吗？海盗？

33
00:02:52,714 --> 00:02:57,218
‎太棒了 太厉害了 你们当然是海盗

34
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
‎我打赌他是以前的船员之一

35
00:02:59,846 --> 00:03:03,433
‎-我们该怎么办？
‎-当海盗呗！

36
00:03:03,516 --> 00:03:05,977
‎但船长不在这儿

37
00:03:06,060 --> 00:03:10,607
‎你也知道 我认为
‎他是不会同意我们当海盗的

38
00:03:10,690 --> 00:03:12,650
‎什么样的海盗才不当海盗呢？

39
00:03:13,359 --> 00:03:15,695
‎罗斯 你知道俗话说得好

40
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
‎“死无对证”

41
00:03:19,782 --> 00:03:22,535
‎我无意伤害你们

42
00:03:22,619 --> 00:03:25,413
‎我只是一只刚愎自用的刺猬
‎在寻找回家的路

43
00:03:25,914 --> 00:03:26,748
‎水

44
00:03:29,792 --> 00:03:30,668
‎别

45
00:03:31,920 --> 00:03:33,046
‎哎呀！

46
00:03:44,140 --> 00:03:45,058
‎哇哦！

47
00:03:45,141 --> 00:03:48,645
‎天啊 当海盗的感觉真好 不是吗？

48
00:03:48,728 --> 00:03:49,938
‎喂！

49
00:03:50,980 --> 00:03:52,815
‎把他劈成两半！

50
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
‎抓住你了！

51
00:04:01,074 --> 00:04:02,909
‎唉 难道你们没看出来吗？

52
00:04:02,992 --> 00:04:05,912
‎我被夹在恶魔
‎和深蓝大海之间左右为难

53
00:04:06,913 --> 00:04:09,916
‎你们也知道
‎他速度太快了 不可能是以前的船员

54
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
‎听着 我跟你们
‎要找的船员完全没有任何关系

55
00:04:12,961 --> 00:04:17,173
‎其实 我失去了我的船员
‎事实上 这可是我的痛处

56
00:04:17,257 --> 00:04:19,342
‎好啊 我可以再给你戳个痛处

57
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
‎好了 够了

58
00:04:22,220 --> 00:04:23,554
‎去收集椰子吧

59
00:04:23,638 --> 00:04:27,016
‎船长应该希望我们早点回去

60
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
‎把这只小混蛋扔给秃鹫吧

61
00:04:30,353 --> 00:04:32,563
‎好吧 刚刚还是玩得挺开心的

62
00:04:34,065 --> 00:04:35,483
‎等等 你们要走了？

63
00:04:37,652 --> 00:04:41,656
‎你们不能把我扔在这儿
‎这里到处都是水

64
00:04:41,739 --> 00:04:44,409
‎你们要去哪里？有大片陆地的地方？

65
00:04:44,492 --> 00:04:47,120
‎回我们的船上 不过我们不接收混蛋

66
00:04:47,203 --> 00:04:51,958
‎要说以他的速度
‎这个旱鸭子可能还挺有用的

67
00:04:52,041 --> 00:04:56,129
‎擦甲板 升桅杆 划桨

68
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
‎我讨厌划桨

69
00:04:59,007 --> 00:05:00,883
‎我来划 我是个很棒的划桨手

70
00:05:00,967 --> 00:05:04,971
‎我跟你赌20只椰子
‎我是你见过的最棒的划桨手

71
00:05:05,054 --> 00:05:07,181
‎好吧 我也讨厌划桨

72
00:05:07,265 --> 00:05:10,935
‎但有个条件 等我们回到船上

73
00:05:11,019 --> 00:05:14,856
‎听从船长的命令 否则

74
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
‎否则什么 走木板吗？

75
00:05:16,566 --> 00:05:20,903
‎我可以向你保证
‎这只刺猬对木板一点兴趣都没有

76
00:05:20,987 --> 00:05:24,032
‎听船长的命令 明白了！我爱船长

77
00:05:25,992 --> 00:05:28,578
‎哇哦 那是你们的船吗？

78
00:05:34,334 --> 00:05:35,585
‎没错

79
00:05:35,668 --> 00:05:39,756
‎好了 上船吧
‎你得快点才能找个好位置

80
00:05:42,008 --> 00:05:44,010
‎大家都系好安全带了吗？

81
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
‎安全带？

82
00:05:51,100 --> 00:05:52,518
‎哇 真快啊

83
00:06:03,196 --> 00:06:07,367
‎呃 看来昨晚有人椰子吃多了

84
00:06:08,159 --> 00:06:11,371
‎你们真的得考虑去清理一下艉楼甲板

85
00:06:11,454 --> 00:06:13,539
‎你们说的这个船长在哪里？

86
00:06:14,540 --> 00:06:17,627
‎你们带上船的这个小混蛋是谁？

87
00:06:18,836 --> 00:06:21,631
‎索尼克 来见见恐惧

88
00:06:22,215 --> 00:06:23,633
‎恐惧大人

89
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
‎恐惧大人是…

90
00:06:31,516 --> 00:06:32,392
‎纳克鲁斯？

91
00:06:40,733 --> 00:06:43,569
‎我是纳克鲁斯 这座岛屿的守护者

92
00:06:43,653 --> 00:06:46,489
‎把这当作
‎是你第一次也是最后一次警告吧

93
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
‎这算什么警告？

94
00:06:51,828 --> 00:06:54,997
‎请允许我提出我精妙而克制的回应

95
00:06:55,498 --> 00:06:56,457
‎旋转冲刺！

96
00:06:57,834 --> 00:06:59,252
‎你挡住了我的攻击？

97
00:07:02,171 --> 00:07:04,048
‎好吧 暂停 我们重新开始

98
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
‎嗨 我是索尼克…

99
00:07:05,425 --> 00:07:07,510
‎别白费口舌了 小偷

100
00:07:07,593 --> 00:07:11,431
‎蛋头博士警告过我要小心你
‎该知道的我都知道了

101
00:07:13,933 --> 00:07:18,062
‎是啊 确实很合理
‎但你是个海盗 纳克鲁斯

102
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
‎我不想冒险

103
00:07:22,442 --> 00:07:24,193
‎着火了？着火了！

104
00:07:24,819 --> 00:07:25,653
‎等等

105
00:07:26,612 --> 00:07:27,488
‎晚餐？

106
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
‎晚餐！

107
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
‎我要把你的剑
‎换成这只闪闪发亮的苹果

108
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
‎好让你把它
‎塞进我嘴里？不用了 谢谢

109
00:07:42,462 --> 00:07:45,715
‎你知道刺猬的刺可能会导致窒息吧？

110
00:07:49,093 --> 00:07:52,597
‎别担心 生火并不是为了煮你的

111
00:07:53,264 --> 00:07:55,266
‎而是为了欢迎你

112
00:08:09,780 --> 00:08:12,116
‎这绝对不是我认识的那个纳克鲁斯

113
00:08:12,200 --> 00:08:16,662
‎再说了 你有仔细看过自己的腿吗？
‎我看连海星身上的肉都比你多

114
00:08:16,746 --> 00:08:20,249
‎等等 这真的是个派对吗？

115
00:08:21,292 --> 00:08:25,379
‎当然 我们很少
‎有机会能遇到新的冒险家

116
00:08:25,463 --> 00:08:28,341
‎你已经正式成为
‎我最喜欢的纳克鲁斯了

117
00:08:30,885 --> 00:08:33,638
‎这是辣热狗吗？

118
00:08:33,721 --> 00:08:35,389
‎更像是海味热狗

119
00:08:35,473 --> 00:08:38,059
‎海味热狗？这是什么做的？

120
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
‎别问了

121
00:08:46,275 --> 00:08:49,737
‎哦 你根本想不到我有多需要它

122
00:08:49,820 --> 00:08:55,284
‎不错 那你来对地方了
‎我们在这儿真是无所事事

123
00:08:59,413 --> 00:09:01,499
‎那么 尊敬的恐惧大人

124
00:09:01,582 --> 00:09:05,670
‎一开始我还不太确定
‎结果发现您完全没那么可怕

125
00:09:07,046 --> 00:09:09,382
‎哈 这要看你问的是谁了

126
00:09:09,465 --> 00:09:13,511
‎黑暗罗斯
‎我是大海上最强悍的海盗吗？

127
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
‎是的 船长

128
00:09:15,346 --> 00:09:19,016
‎既然你是这么友好的海盗
‎你怎么会有“恐惧”这样的名号？

129
00:09:19,100 --> 00:09:23,563
‎哦 他并不总是这么友好 他曾经是…

130
00:09:23,646 --> 00:09:27,149
‎那是很久以前的故事了 百顿

131
00:09:27,233 --> 00:09:29,110
‎更好的问题是

132
00:09:29,193 --> 00:09:32,697
‎你怎么会孤身一人
‎出现在那座岛上 连艘船都没有？

133
00:09:32,780 --> 00:09:37,451
‎好吧 可别太惊讶
‎因为我要给你们讲讲我的奇遇

134
00:09:40,121 --> 00:09:41,330
‎不！

135
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
‎然后我就来到了这里

136
00:09:52,425 --> 00:09:55,177
‎听起来你需要休个假

137
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
‎听起来很诱人 但是我真的得…

138
00:10:00,349 --> 00:10:04,562
‎没有但是！
‎尤其现在恰逢林波舞大赛！

139
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
‎不过既然我们哪儿也不急着去

140
00:10:20,244 --> 00:10:22,705
‎那么把你们的眼罩戴戴好 伙计们

141
00:10:22,788 --> 00:10:26,626
‎因为我要让
‎你们见识见识刺猬下腰有多厉害

142
00:11:00,534 --> 00:11:02,161
‎一路玩到后半夜

143
00:11:07,208 --> 00:11:08,084
‎哇！

144
00:11:08,167 --> 00:11:09,085
‎我醒了

145
00:11:13,130 --> 00:11:17,635
‎啊 在那儿 碧绿丘陵
‎和其他地方一样

146
00:11:22,890 --> 00:11:23,724
‎还是水

147
00:11:24,558 --> 00:11:26,894
‎这玩意儿是最糟的 我说得对吧？

148
00:11:28,312 --> 00:11:31,190
‎那么 船长大大
‎你有何计划？我们要去哪里？

149
00:11:31,273 --> 00:11:32,191
‎哪儿也不去

150
00:11:33,526 --> 00:11:34,527
‎再说一遍？

151
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
‎看看你的周围

152
00:11:36,362 --> 00:11:39,407
‎我们要好好放松 享受这一天

153
00:11:40,491 --> 00:11:43,035
‎就跟我们每天做的一样

154
00:11:44,120 --> 00:11:45,913
‎这种时候应该唱首歌！

155
00:11:47,039 --> 00:11:49,917
‎哦 这是一个关于盐和海的故事

156
00:11:50,000 --> 00:11:53,504
‎又一个派对？
‎我们昨晚不是已经办过一个了吗？

157
00:11:54,463 --> 00:11:56,716
‎放松 来条海味热狗

158
00:11:56,799 --> 00:11:59,969
‎让你的忧愁随落日一起沉没吧

159
00:12:00,052 --> 00:12:01,846
‎一起床就吃过

160
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
‎差不多得了
‎我唱到哪里了？哦对了！

161
00:12:04,348 --> 00:12:06,434
‎哦 这是一个关于盐和海的故事

162
00:12:06,517 --> 00:12:08,602
‎停！停 抱歉

163
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
‎我跟其他刺猬一样 喜欢休息放松

164
00:12:11,856 --> 00:12:14,358
‎但我还有地方要去 还有朋友要见

165
00:12:15,234 --> 00:12:18,696
‎我得离开这里 为此 我需要找到碎片

166
00:12:20,239 --> 00:12:22,116
‎“碎片”是什么？

167
00:12:22,199 --> 00:12:26,162
‎就像一块会发光的石头 可能有魔力

168
00:12:27,663 --> 00:12:28,706
‎哇哦

169
00:12:29,790 --> 00:12:33,210
‎听起来像是那场事故中的石头

170
00:12:34,044 --> 00:12:37,089
‎没错 恶魔灯塔

171
00:12:38,340 --> 00:12:41,802
‎我们不聊这个话题 从来不聊

172
00:12:41,886 --> 00:12:44,430
‎等等 你们都知道碎片的事情？

173
00:12:44,513 --> 00:12:46,682
‎你得告诉我它在哪里

174
00:12:46,766 --> 00:12:47,600
‎休想

175
00:12:47,683 --> 00:12:50,060
‎那个宝藏只会带来痛苦

176
00:12:50,144 --> 00:12:54,607
‎我忘不了 我的朋友们需要我
‎而我需要回到他们身边

177
00:12:55,858 --> 00:12:58,736
‎别管它了

178
00:13:01,822 --> 00:13:02,656
‎嗯？

179
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
‎船长 我们遭到了攻击！
‎又是你以前的船员

180
00:13:16,962 --> 00:13:18,297
‎各就各位

181
00:13:19,590 --> 00:13:22,134
‎他们想打架吗？那我们就跟他们打

182
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
‎对吧 恐惧？

183
00:13:23,844 --> 00:13:26,472
‎呃 恐惧？

184
00:13:26,972 --> 00:13:27,848
‎恐惧！

185
00:13:28,891 --> 00:13:30,851
‎他是藏起来了吗？

186
00:13:47,952 --> 00:13:52,706
‎抱歉 但这只刺猬
‎不准备臣服于几个讨厌的海盗

187
00:13:52,790 --> 00:13:54,792
‎但我们就是海盗啊

188
00:13:54,875 --> 00:13:58,170
‎我是说他们那些海盗
‎没说你们这些海盗

189
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
‎拿走他们所有的东西

190
00:14:06,262 --> 00:14:08,889
‎天啊 我真喜欢和这帮人打交道

191
00:14:08,973 --> 00:14:11,934
‎没什么比跟老船长过不去更棒的了

192
00:14:12,017 --> 00:14:14,144
‎还有这些美味的海味热狗

193
00:14:14,228 --> 00:14:17,314
‎我倒想看看老恐惧吓得直哆嗦

194
00:14:17,398 --> 00:14:20,317
‎然后把他厨房里的海味热狗都拿走

195
00:14:24,321 --> 00:14:26,824
‎我都几乎为他们感到难过了

196
00:14:26,907 --> 00:14:27,741
‎几乎

197
00:14:27,825 --> 00:14:31,287
‎把海味热狗放下

198
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
‎回到你们的船上 否则

199
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
‎他真的要跟他们打吗？

200
00:14:40,462 --> 00:14:43,299
‎对一个连剑都没有的
‎小伙儿来说真是大胆

201
00:14:43,382 --> 00:14:45,259
‎天啊 你说得对

202
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
‎哦 我该怎么办？

203
00:14:50,222 --> 00:14:53,267
‎我们会弄清楚的 伙计们 抓住他！

204
00:15:02,776 --> 00:15:04,612
‎别说我没警告过你们呀

205
00:15:09,033 --> 00:15:09,909
‎该我了

206
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
‎不！

207
00:15:18,500 --> 00:15:20,002
‎我不会游泳！

208
00:15:22,671 --> 00:15:26,800
‎真棒 没问题了
‎我的鞋就像两艘气垫船

209
00:15:32,139 --> 00:15:33,265
‎哇

210
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
‎太酷了 嗯？

211
00:15:50,991 --> 00:15:52,326
‎你完蛋了

212
00:15:57,957 --> 00:16:00,709
‎够了！我们投降！

213
00:16:01,585 --> 00:16:05,047
‎这么快就放弃了？
‎这样就没意思了 不是吗？

214
00:16:05,631 --> 00:16:10,678
‎哦 为了伸张海盗正义
‎我已经等了很久了

215
00:16:11,595 --> 00:16:13,305
‎所谓的“海盗正义”

216
00:16:13,389 --> 00:16:15,975
‎意思是严正警告你们回到自己的船上

217
00:16:16,058 --> 00:16:18,477
‎别再来烦我们 对吧？

218
00:16:20,020 --> 00:16:20,896
‎好吧

219
00:16:20,980 --> 00:16:23,399
‎撤退！快跑！

220
00:16:23,482 --> 00:16:27,319
‎很高兴能和你们做生意
‎谢谢你们的海味热狗

221
00:16:29,238 --> 00:16:30,489
‎干得好 索尼克

222
00:16:30,990 --> 00:16:33,283
‎让他们看看小混蛋的厉害！

223
00:16:38,163 --> 00:16:40,416
‎好了 恐惧 碎片在哪里？

224
00:16:40,499 --> 00:16:41,709
‎别再拖延时间了

225
00:16:41,792 --> 00:16:44,545
‎把索尼克船长想知道的都告诉他

226
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
‎船长？我不是船长

227
00:16:46,714 --> 00:16:49,091
‎没错 你现在是了 船长

228
00:16:49,174 --> 00:16:51,427
‎你让我们尝到了海盗生活的甜头

229
00:16:51,510 --> 00:16:53,012
‎我们想再来点 船长

230
00:16:56,682 --> 00:16:59,059
‎别想了 别再叫我“船长”了

231
00:16:59,143 --> 00:17:00,060
‎是 船长！

232
00:17:00,686 --> 00:17:03,313
‎跟我说说“那场事故”

233
00:17:04,523 --> 00:17:08,694
‎我让你别管 但你太固执 不是吗？

234
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
‎我被骂过更难听的

235
00:17:10,070 --> 00:17:10,904
‎好吧

236
00:17:10,988 --> 00:17:13,949
‎-黑暗罗斯 说吧
‎-是！

237
00:17:14,658 --> 00:17:15,993
‎哦 抱歉

238
00:17:16,076 --> 00:17:19,621
‎记住 这是你自找的

239
00:17:21,874 --> 00:17:24,001
‎那是很多年前的事了

240
00:17:24,084 --> 00:17:29,214
‎恐惧纳克鲁斯
‎是四海之内最令人生畏的海盗

241
00:17:29,298 --> 00:17:33,052
‎名气、宝藏、权力 他应有尽有

242
00:17:33,135 --> 00:17:36,764
‎但有一件宝藏他从未得手

243
00:17:36,847 --> 00:17:39,266
‎恶魔灯塔！

244
00:17:39,349 --> 00:17:41,727
‎让我来讲这个故事 风帆

245
00:17:41,810 --> 00:17:43,520
‎呃 抱歉

246
00:17:44,688 --> 00:17:46,815
‎我说到哪儿了？哦 对了

247
00:17:47,441 --> 00:17:49,651
‎恶魔灯塔

248
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
‎船长花了好几年时间寻找

249
00:17:52,029 --> 00:17:57,242
‎终于得到了能带他前往目的地的地图

250
00:17:58,410 --> 00:18:00,537
‎海盗到底要一座灯塔做什么？

251
00:18:00,621 --> 00:18:03,957
‎恶魔灯塔根本不是灯塔

252
00:18:04,041 --> 00:18:07,461
‎而是一块宝石 超乎想象的无价之宝

253
00:18:07,544 --> 00:18:12,424
‎它的中心闪耀着的光芒
‎足以穿透最浓密的雾气

254
00:18:12,508 --> 00:18:15,135
‎碎片！在哪里？你弄到了吗？

255
00:18:16,095 --> 00:18:18,764
‎对了 好好听故事 抱歉

256
00:18:19,556 --> 00:18:22,101
‎有了地图 我就知道了具体位置

257
00:18:22,184 --> 00:18:24,937
‎我所需要做的就是去拿到它

258
00:18:28,190 --> 00:18:31,527
‎保持船顺风满帆 行进中保持稳定！

259
00:18:34,404 --> 00:18:36,990
‎船长 改变航道！

260
00:18:37,074 --> 00:18:39,493
‎我们肯定会撞上那些石头的

261
00:18:39,576 --> 00:18:42,204
‎掉头 船长 我们求你了

262
00:18:42,287 --> 00:18:44,832
‎离我远点 你这只胆小狗！

263
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
‎船员们都以为我疯了

264
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
‎船长 你已经疯了！

265
00:18:54,633 --> 00:18:55,717
‎他们说得对

266
00:18:55,801 --> 00:19:00,264
‎我一心只想着
‎无论如何都要拿到那块石头

267
00:19:02,975 --> 00:19:04,893
‎你太过分了 船长

268
00:19:13,694 --> 00:19:15,195
‎不！

269
00:19:41,847 --> 00:19:43,724
‎过来 把我弄上去

270
00:19:43,807 --> 00:19:45,184
‎这是命令！

271
00:19:45,267 --> 00:19:47,895
‎-别管他了
‎-这里地方不够

272
00:19:47,978 --> 00:19:50,314
‎你已经表明了你不在乎我们 船长

273
00:19:50,397 --> 00:19:52,357
‎现在你是船长了 杰克

274
00:19:52,941 --> 00:19:55,360
‎不！

275
00:19:56,570 --> 00:20:01,325
‎恶魔灯塔夺走了我的名声和勇气

276
00:20:01,408 --> 00:20:05,621
‎我发誓我再也不会
‎靠近那块被诅咒的石头了

277
00:20:05,704 --> 00:20:07,456
‎但你是恐惧纳克鲁斯

278
00:20:07,539 --> 00:20:10,500
‎你从海难中
‎幸存了下来 你还有一颗金牙

279
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
‎恐惧 你是个海盗 海盗啊

280
00:20:12,878 --> 00:20:16,340
‎帮我找到那张地图
‎我就帮你重新成为海盗

281
00:20:16,423 --> 00:20:20,469
‎那张地图在海底
‎随我的旧船一起沉没了

282
00:20:20,552 --> 00:20:22,221
‎我已经迷失了方向 小子

283
00:20:22,304 --> 00:20:24,932
‎你想要地图吗？自己去找吧

284
00:20:25,015 --> 00:20:28,477
‎不见了？但这就意味着
‎我被困在这里了

285
00:20:28,560 --> 00:20:30,729
‎如果不麻烦的话 索尼克

286
00:20:30,812 --> 00:20:33,815
‎你介意我瞧瞧你这双高级靴子吗？

287
00:20:33,899 --> 00:20:36,235
‎当然 没问题 这双鞋真的很棒

288
00:20:37,152 --> 00:20:39,404
‎当然了！我们不需要地图！

289
00:20:39,488 --> 00:20:41,990
‎只要有我这双鞋 就能找到碎片

290
00:20:42,074 --> 00:20:43,200
‎这是靴子哦

291
00:20:44,701 --> 00:20:46,203
‎啊 往这边不会发光

292
00:20:48,455 --> 00:20:50,123
‎这里也没有 等等

293
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
‎我觉得 是这条路

294
00:20:54,169 --> 00:20:55,254
‎遵命 船长！

295
00:21:01,677 --> 00:21:05,389
‎你这是要偷走我的船员
‎我的船 还有我的工作？

296
00:21:05,472 --> 00:21:08,058
‎什么？我？偷走？并不是

297
00:21:08,141 --> 00:21:09,810
‎-好吧
‎-听我解释…

298
00:21:09,893 --> 00:21:11,395
‎你刚刚说了“好吧”？

299
00:21:11,478 --> 00:21:15,023
‎你难道刚刚没仔细
‎听我讲述恐怖和绝望的故事吗？

300
00:21:15,107 --> 00:21:17,359
‎抱歉 但我真的需要那块碎片

301
00:21:18,235 --> 00:21:20,570
‎那么他们的命运就掌握在你手中了

302
00:21:23,073 --> 00:21:26,034
‎船长 左舷外侧的水里似乎有东西

303
00:21:26,118 --> 00:21:28,996
‎-可能是鲸鱼
‎-不会是虎鲸吧？

304
00:21:29,496 --> 00:21:32,291
‎-左舷是在另一边
‎-我就知道

305
00:21:40,465 --> 00:21:42,509
‎那不是鲸鱼

306
00:22:01,361 --> 00:22:03,864
‎铁锈罗斯？你怎么会在这里？

307
00:22:03,947 --> 00:22:06,450
‎你低估了议会

308
00:22:06,533 --> 00:22:09,369
‎是时候让你和你的船一起完蛋了

309
00:22:09,453 --> 00:22:10,412
‎开火

310
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
‎哦 糟了

311
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
‎（探访无人之境）

312
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
‎字幕翻译：Lynn S

