1
00:00:15,140 --> 00:00:18,560
Gle, naš najdraži…

2
00:00:18,643 --> 00:00:21,354
Što si ti uopće? Oposum? Lasica?

3
00:00:21,438 --> 00:00:24,816
Lasicu ćeš vidjeti u zrcalu. Joj!

4
00:00:24,899 --> 00:00:28,278
Dosta! Imam jedno jedino pitanje.

5
00:00:28,361 --> 00:00:32,449
Jako pažljivo odgovaraj.

6
00:00:32,532 --> 00:00:35,577
Već ste mi ukrali Razletjelicu.

7
00:00:35,660 --> 00:00:36,870
Što još hoćete?

8
00:00:36,953 --> 00:00:40,415
Osvojiti cijelo Razlomljeno prostranstvo!

9
00:00:40,498 --> 00:00:45,587
A za to ovaj brod
mora biti u punoj funkciji.

10
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
Sami otkrijte.

11
00:00:48,381 --> 00:00:53,261
Ili ćemo otkriti
kako da te razrežemo na komade.

12
00:00:53,344 --> 00:00:54,554
O tebi ovisi.

13
00:01:15,283 --> 00:01:17,035
Poznaješ te bitange?

14
00:01:17,118 --> 00:01:20,455
Da i ne. Ukratko, i oni žele Krhotinu.

15
00:01:20,538 --> 00:01:22,373
Fatalni svjetionik?

16
00:01:22,457 --> 00:01:23,541
Neka uzmu.

17
00:01:23,625 --> 00:01:26,294
Rekao sam da to ne želim.

18
00:01:36,805 --> 00:01:41,518
Vijeće kaosa naređuje vam predaju
ili vas čeka smrt.

19
00:01:41,601 --> 00:01:45,980
Nismo u New Yoke Cityju. Razgovarajmo.

20
00:01:46,064 --> 00:01:49,484
Šuti, ježu. Obraćam se kapetanu.

21
00:01:50,193 --> 00:01:52,070
On je kapetan.

22
00:01:52,612 --> 00:01:54,531
Sonic je kapetan?

23
00:01:55,490 --> 00:01:57,784
Da mi je bar uprogramiran smijeh.

24
00:01:57,867 --> 00:01:59,410
Kako ste došli?

25
00:01:59,494 --> 00:02:01,871
Rat je promijenio smjer.

26
00:02:01,955 --> 00:02:04,124
Kako sam došla?

27
00:02:04,207 --> 00:02:08,419
Cijelo Razlomljeno prostranstvo
dostupno je Vijeću.

28
00:02:08,503 --> 00:02:12,632
Zadnja šansa. Predajte se ili potonite.

29
00:02:12,715 --> 00:02:15,260
Što ćemo? Objesiti ih na križ?

30
00:02:15,343 --> 00:02:18,638
Poslati ih u dubine? Nasjeckati ih?

31
00:02:18,721 --> 00:02:22,559
Ne razumijem što ti to sve znači.

32
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Pali!

33
00:02:27,647 --> 00:02:30,984
Anđeoska lađa jako se dobro drži.

34
00:02:31,067 --> 00:02:33,361
Da, jača je nego što se čini.

35
00:02:33,444 --> 00:02:35,697
Poduzet ćete nešto, kapetane?

36
00:02:35,780 --> 00:02:37,407
Nego što.

37
00:02:37,490 --> 00:02:41,244
Znam da su svi
dobro podmazan borbeni stroj.

38
00:02:42,829 --> 00:02:44,539
Na borbene položaje!

39
00:02:47,500 --> 00:02:50,670
Blentavi blesane! Ne znaju što trebaju!

40
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
Nikad nisu bili u bitci.

41
00:02:53,381 --> 00:02:55,049
Kamo idemo?

42
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
Pucaj iz toga.

43
00:02:56,676 --> 00:02:57,760
Na zapovijed!

44
00:03:20,575 --> 00:03:22,744
Ovo je loše. Sails!

45
00:03:23,870 --> 00:03:29,292
Slušaj. Tebe možda ne poznajem,
ali svaki drugi ti ima razne stvarčice.

46
00:03:29,375 --> 00:03:30,710
Valjda imaš i ti.

47
00:03:30,793 --> 00:03:34,505
Trebam samo svoju napravu i mozak.

48
00:03:34,589 --> 00:03:37,717
Ma baš si divan, znaš?

49
00:03:37,800 --> 00:03:40,678
Objavi predaju dok nas nisu potopili!

50
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
Kalibriran kompas za Krhotinu.

51
00:03:45,767 --> 00:03:48,269
To nije dobro. Dođi!

52
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
Savršeno. Imamo što trebamo.

53
00:03:55,318 --> 00:03:58,154
Sada je kraj našega druženja.

54
00:03:59,572 --> 00:04:00,907
Raznesite ih.

55
00:04:00,990 --> 00:04:02,825
Zbogom, Sonic.

56
00:04:07,956 --> 00:04:09,791
Tko je to?!

57
00:04:11,793 --> 00:04:12,752
Čekajte!

58
00:04:12,835 --> 00:04:15,338
Unesite kurs i krećemo.

59
00:04:15,421 --> 00:04:18,591
Zašto uništavati brod koji već tone?

60
00:04:29,310 --> 00:04:31,229
Ulazi previše vode!

61
00:04:32,105 --> 00:04:35,066
Daj, upravljaj!

62
00:04:35,149 --> 00:04:38,027
Ne možeš upravljati brodom koji tone.

63
00:04:38,111 --> 00:04:40,488
Ide samo ravno dolje.

64
00:04:40,571 --> 00:04:42,824
Ali žele Fatalni svjetionik.

65
00:04:43,324 --> 00:04:46,536
Ne, ovo nije kraj. Mogu to ispraviti.

66
00:04:47,829 --> 00:04:50,164
Dobro, ne mogu.

67
00:04:50,248 --> 00:04:51,541
Nisam kapetan.

68
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
No znam nekoga tko jest.

69
00:04:54,294 --> 00:04:55,461
Gdje je Grozni?

70
00:04:57,422 --> 00:04:58,589
Grozni!

71
00:04:58,673 --> 00:05:01,759
Kamo ćeš? Grozni!

72
00:05:01,843 --> 00:05:05,555
Briga me koja si verzija Knucklesa.
Ne odustaješ!

73
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
Iritantna vrlina.

74
00:05:07,223 --> 00:05:10,143
Samo ću Krhotinom naći dom.

75
00:05:10,226 --> 00:05:12,979
I ja i ostali te trebamo.

76
00:05:13,062 --> 00:05:17,150
Ti si Knuckles Grozni,
kapetan Anđeoske lađe.

77
00:05:17,233 --> 00:05:18,276
Grozni!

78
00:05:18,359 --> 00:05:20,695
Davno sam odustao, plavi.

79
00:05:20,778 --> 00:05:24,532
Kad sam se slupao
jer sam htio taj sjajni kamen.

80
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
Možemo ga naći.

81
00:05:26,075 --> 00:05:30,496
Uz tebe kao kapetana i moju brzinu,
nećemo se razbiti.

82
00:05:30,580 --> 00:05:35,043
Brz je, da.
Dovoljno da prođemo kraj stijena.

83
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
Možemo zajedno!

84
00:05:36,794 --> 00:05:38,755
I mogu otići kući!

85
00:05:39,255 --> 00:05:41,507
Napokon ću naći blago.

86
00:05:41,591 --> 00:05:45,928
Zauvijek ćeš biti
legendarni Knuckles Grozni!

87
00:05:46,012 --> 00:05:49,515
Legendarni Knuckles Grozni!

88
00:05:49,599 --> 00:05:54,729
Da. Legendarni Knuckles Grozni.

89
00:05:56,522 --> 00:05:59,108
Odustao je. Odlazi.

90
00:06:00,943 --> 00:06:03,154
Bez brige, sve je u redu.

91
00:06:03,237 --> 00:06:05,531
-Zar ne, Rose?
-Da, kapetane!

92
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
Ma koga zavaravam?

93
00:06:10,495 --> 00:06:11,871
Gotovi smo!

94
00:06:14,290 --> 00:06:16,209
Primite se za nešto!

95
00:06:17,043 --> 00:06:19,712
Pa, čini se da tonemo.

96
00:06:20,713 --> 00:06:23,007
Kakve su to riječi?

97
00:06:23,091 --> 00:06:24,342
Vraćamo se!

98
00:06:26,052 --> 00:06:28,346
Znala sam da ćete se vratiti!

99
00:06:28,429 --> 00:06:32,517
Batten, Sailse, dolje.
Napušite sve za spašavanje.

100
00:06:33,017 --> 00:06:34,310
Na zapovijed!

101
00:06:34,394 --> 00:06:38,815
Rose, Morska Mačko,
popravite jarbol i dignite jedro!

102
00:06:41,567 --> 00:06:43,569
Znao sam da nećeš pobjeći.

103
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
Takvog Knucklesa poznajem.

104
00:06:45,780 --> 00:06:48,950
Vratio sam se, ali ne radi njih.

105
00:07:24,360 --> 00:07:25,695
Vuci!

106
00:07:29,031 --> 00:07:30,491
To!

107
00:07:30,992 --> 00:07:32,493
Čudno, ali to!

108
00:07:32,577 --> 00:07:34,454
Uspjeli smo!

109
00:07:34,537 --> 00:07:37,081
A sada, Svjetionik.

110
00:07:37,707 --> 00:07:42,462
Niste li uvijek govorili
da je put do Svjetionika…

111
00:07:42,545 --> 00:07:43,880
Sigurna smrt.

112
00:07:43,963 --> 00:07:46,424
Jesam. I jest.

113
00:07:46,507 --> 00:07:52,305
U mislima sam isplanirao kurs.
Bez brige, imam plan.

114
00:07:52,388 --> 00:07:55,183
Bit će legendaran.

115
00:08:03,024 --> 00:08:05,401
Za jedan sat smo kod predmeta.

116
00:08:05,485 --> 00:08:08,946
<i>Daj! Kvragu. Daj!</i>

117
00:08:09,030 --> 00:08:11,115
Ne čujem dobro.

118
00:08:11,199 --> 00:08:13,451
Nešto ne valja s vezom.

119
00:08:14,076 --> 00:08:15,912
Za jastoga miloga!

120
00:08:19,081 --> 00:08:22,752
Nije važno.
Komuniciramo s drugim svijetom.

121
00:08:22,835 --> 00:08:26,964
Počelo je osvajanje
Razlomljenog prostranstva.

122
00:08:31,302 --> 00:08:33,721
Slažem se. Kad sve završimo,

123
00:08:33,804 --> 00:08:38,726
robotici ću narediti
da počinje operacija eliminacija.

124
00:08:39,936 --> 00:08:42,688
Nije pametno eliminirati ježa.

125
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
Želiš da ti poštedimo prijatelja? Šok.

126
00:08:46,567 --> 00:08:50,029
Ostavio me vama na nemilost
kad sam ga trebao.

127
00:08:50,530 --> 00:08:53,282
To nije baš prijateljski.

128
00:08:53,366 --> 00:08:57,620
No nije ga mudro ukloniti
dok ne usavršite tehnologiju.

129
00:08:57,703 --> 00:09:02,959
Usavršena je.
Otputovali smo u drugi Razlomljeni svijet.

130
00:09:03,042 --> 00:09:07,129
Robote ste poslali onamo.
To uopće nije isto.

131
00:09:07,213 --> 00:09:11,384
Jedva ste uspjeli
ono što je on bez ikakve tehnologije.

132
00:09:11,467 --> 00:09:13,719
On je baterija za razlamanje.

133
00:09:17,181 --> 00:09:21,269
Dok ne doznamo zašto ima tu moć,
trebamo ga.

134
00:09:21,352 --> 00:09:22,562
Što?

135
00:09:25,106 --> 00:09:30,361
Štakor ima pravo. Još previše toga
ne znamo da bismo ih uništili.

136
00:09:30,444 --> 00:09:35,491
Bar dok ne iscijedimo svaku kap energije

137
00:09:35,575 --> 00:09:37,827
iz one plave štetočine.

138
00:10:06,606 --> 00:10:08,691
Usporavaju!

139
00:10:08,774 --> 00:10:12,987
Da, usporavaju. Zašto usporavaju?

140
00:10:13,070 --> 00:10:14,989
Zbog stijena.

141
00:10:15,072 --> 00:10:17,575
Na koje ste se prije razbili?

142
00:10:17,658 --> 00:10:19,201
Da, zbog njih.

143
00:10:19,785 --> 00:10:21,454
Opasnost naprijed!

144
00:10:22,663 --> 00:10:24,832
Opasnost ravno naprijed!

145
00:10:26,459 --> 00:10:30,129
Grozni, ovo ti je druga prilika.
Znaš što treba!

146
00:10:30,212 --> 00:10:31,047
Brže!

147
00:10:31,714 --> 00:10:34,592
Trči najbrže što možeš!

148
00:10:36,093 --> 00:10:40,723
Pokušao si biti kapetan.
Gledaj sada legendu!

149
00:10:46,020 --> 00:10:50,024
Ne usporavaju. Što budale izvode?

150
00:10:50,107 --> 00:10:52,151
Odredi kurs do otoka.

151
00:10:52,777 --> 00:10:58,783
Od danas će se svi diviti
imenu Knuckles Grozni.

152
00:10:58,866 --> 00:11:00,493
Brže, kažem!

153
00:11:04,789 --> 00:11:08,417
Batten, drži nas ravno. Držite se!

154
00:11:23,974 --> 00:11:25,351
Ne, jedra!

155
00:11:29,522 --> 00:11:30,481
Prokletstvo!

156
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
Nevjerojatno!

157
00:11:32,900 --> 00:11:35,653
Da, ali još nismo završili.

158
00:11:35,736 --> 00:11:37,279
Odoše jedra.

159
00:11:37,363 --> 00:11:39,323
To je loše?

160
00:11:39,407 --> 00:11:41,659
Bilo bi. Za bilo koga drugog.

161
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
Ovo je loše.

162
00:11:46,664 --> 00:11:49,750
Vući ćeš nas svojim cipelama.

163
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
Ili ćemo se razbiti o stijene.

164
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
Težak izbor.

165
00:11:53,504 --> 00:11:55,047
Nemaš izbora.

166
00:11:57,258 --> 00:11:59,468
Brod desno!

167
00:11:59,552 --> 00:12:00,761
Hajde, brzi.

168
00:12:00,845 --> 00:12:04,056
Ako ovaj put što pođe po zlu, ti si kriv.

169
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
Punom brzinom naprijed!

170
00:12:27,329 --> 00:12:31,500
Ne gubim utrke, osobito ne na kraju.

171
00:12:31,584 --> 00:12:35,212
Idemo!

172
00:12:46,474 --> 00:12:48,934
Slanoga mi morskog peciva!

173
00:12:52,563 --> 00:12:54,148
Na položaje!

174
00:12:54,231 --> 00:12:56,233
-Da!
-To!

175
00:13:05,493 --> 00:13:09,622
Jež ne zna što sve ovaj brod može.

176
00:13:14,668 --> 00:13:15,795
To nije dobro.

177
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Laseri?

178
00:13:21,133 --> 00:13:22,510
Mrzim lasere.

179
00:13:22,593 --> 00:13:24,678
Gađaju Sonica!

180
00:13:24,762 --> 00:13:26,263
Na topove!

181
00:13:26,347 --> 00:13:28,390
Pokažite im što možemo.

182
00:13:28,474 --> 00:13:30,100
U napad!

183
00:13:38,150 --> 00:13:41,278
Ne možemo podnijeti još puno takvih.

184
00:13:41,362 --> 00:13:43,906
Izdržat će. Pali!

185
00:14:00,840 --> 00:14:01,674
To!

186
00:14:01,757 --> 00:14:04,802
Morska Mačko, odlično. Opet!

187
00:14:09,223 --> 00:14:10,307
Pali!

188
00:14:15,104 --> 00:14:16,021
Krhotina.

189
00:14:19,775 --> 00:14:21,861
Posljednja bačva morskih!

190
00:14:23,279 --> 00:14:24,321
Dobro gađajte.

191
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Pali!

192
00:14:35,708 --> 00:14:37,626
To!

193
00:14:49,388 --> 00:14:50,556
Pazite!

194
00:14:52,057 --> 00:14:55,269
Usporite i pripremite se za prelazak!

195
00:14:55,853 --> 00:14:56,687
Prelazak?

196
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Ne bez mene.

197
00:15:09,950 --> 00:15:12,536
I to je posljednja bitanga.

198
00:15:12,620 --> 00:15:15,706
Dođite, kukavice, zrak je čist!

199
00:15:40,814 --> 00:15:42,816
Usudite nas se napasti?

200
00:15:43,400 --> 00:15:44,860
Nemaš pojma.

201
00:16:06,298 --> 00:16:07,383
U napad!

202
00:16:27,695 --> 00:16:30,948
Dosta bi bilo! Odred tri, po Krhotinu.

203
00:16:34,410 --> 00:16:35,744
Idi, Sonic!

204
00:16:35,828 --> 00:16:37,663
Idu po blago!

205
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
Ne, ti idi, ja ću ih zadržati.

206
00:16:45,629 --> 00:16:48,966
Kvragu, neću stići. Predaleko je.

207
00:16:49,466 --> 00:16:52,970
Molim? Sjećaš se kad si me bacio s broda?

208
00:16:53,053 --> 00:16:53,887
Da.

209
00:16:53,971 --> 00:16:56,724
Moraš naučiti okret!

210
00:17:00,185 --> 00:17:03,272
Ulovite ga. Za njim!

211
00:17:09,069 --> 00:17:12,281
Sada je ovomu kraj.

212
00:17:12,364 --> 00:17:13,824
Nema problema.

213
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
Ljepota moja.

214
00:17:58,660 --> 00:18:00,579
Pazi!

215
00:18:00,662 --> 00:18:02,581
Hvala na spašavanju!

216
00:18:08,295 --> 00:18:10,422
Bez brige, držim te.

217
00:18:12,758 --> 00:18:13,592
Joj.

218
00:18:17,971 --> 00:18:20,849
Moćan si protivnik, Sonic.

219
00:18:21,391 --> 00:18:24,228
Iako te se nitko neće sjećati.

220
00:18:24,311 --> 00:18:26,438
Sada samo vrijeđaš.

221
00:18:30,484 --> 00:18:34,029
Zbilja? Pripremaš se za zadnji napad?

222
00:18:34,696 --> 00:18:35,989
Tako nekako.

223
00:18:40,202 --> 00:18:41,411
Ostavio nas je?

224
00:18:54,174 --> 00:18:56,093
Gdje smo ono stali?

225
00:19:36,842 --> 00:19:37,759
Napokon!

226
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
Moj je!

227
00:19:43,473 --> 00:19:47,186
Moj zauvijek.

228
00:19:50,022 --> 00:19:52,357
Grozni ima Krhotinu!

229
00:19:55,027 --> 00:19:58,447
Trebat će pomoć. Idem po njega, vraćam se.

230
00:20:04,286 --> 00:20:05,204
-Ti!
-Ti!

231
00:20:05,287 --> 00:20:08,790
Čini li mi se to ili ti je slična?

232
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
Možda da je vežemo.

233
00:20:19,801 --> 00:20:21,720
Ne, moj je.

234
00:20:21,803 --> 00:20:22,804
Moj!

235
00:20:47,246 --> 00:20:48,080
Grozni!

236
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Sonic!

237
00:20:55,128 --> 00:20:56,004
Imam te!

238
00:21:18,485 --> 00:21:19,528
Shadow?

239
00:21:20,320 --> 00:21:23,824
Ne stignem, tko god da si.

240
00:21:23,907 --> 00:21:25,826
Samo želim ići kući.

241
00:21:25,909 --> 00:21:26,910
Kući?

242
00:21:26,994 --> 00:21:30,914
Kuća više ne postoji. Zbog tebe!

243
00:21:36,086 --> 00:21:37,546
TIM JE NA PRVOM MJESTU

244
00:22:14,041 --> 00:22:18,045
Prijevod titlova: Vida Živković

