1
00:00:15,140 --> 00:00:18,560
Jadi, kalau ini bukan kegemaran kita...

2
00:00:18,643 --> 00:00:21,354
Apa awak sebenarnya?
Posum? Pulasan tanah?

3
00:00:21,438 --> 00:00:24,816
Kalau nak tengok pulasan tanah,
tengoklah cermin. Aduh!

4
00:00:24,899 --> 00:00:28,278
Cukup! Saya ada satu soalan untuk awak

5
00:00:28,361 --> 00:00:32,449
dan awak perlu jawab dengan teliti.

6
00:00:32,532 --> 00:00:35,577
Awak dah curi teknologi
Kereta Shatter saya.

7
00:00:35,660 --> 00:00:36,870
Apa lagi awak nak?

8
00:00:36,953 --> 00:00:40,915
Ada Shatter-verse dunia lain
untuk kami takluk.

9
00:00:40,999 --> 00:00:45,628
Untuk melakukannya,
kami mahu Ibu Kapal berfungsi sepenuhnya.

10
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
Fikirlah sendiri.

11
00:00:48,381 --> 00:00:53,261
Atau kami fikirkan cara
pisahkan awak bahagian demi bahagian.

12
00:00:53,344 --> 00:00:54,554
Terpulang pada awak.

13
00:01:15,283 --> 00:01:17,035
Awak kenal mereka?

14
00:01:17,118 --> 00:01:20,455
Ya dan tidak.
Ringkasnya, mereka cari Serpihan itu juga.

15
00:01:20,538 --> 00:01:22,373
Maksud awak Rumah Api Devil?

16
00:01:22,457 --> 00:01:23,541
Biar mereka ambil.

17
00:01:23,625 --> 00:01:26,294
Saya dah cakap saya tak nak terlibat.

18
00:01:28,379 --> 00:01:29,672
Wah!

19
00:01:36,805 --> 00:01:41,518
Dengan arahan Pertubuhan Chaos,
menyerah atau dimusnahkan.

20
00:01:41,601 --> 00:01:45,980
Rusty, ini bukan Bandar New Yoke.
Mari kita berbincang.

21
00:01:46,064 --> 00:01:49,484
Diam, landak.
Saya bercakap dengan kapten.

22
00:01:50,193 --> 00:01:52,070
Dia kapten.

23
00:01:52,612 --> 00:01:54,531
Sonic kapten?

24
00:01:55,615 --> 00:01:59,410
- Saya harap saya boleh ketawa.
- Macam mana awak sampai ke sini?

25
00:01:59,494 --> 00:02:01,830
Arus perang telah berubah

26
00:02:01,913 --> 00:02:04,165
dan menjawab soalan awak itu,

27
00:02:04,249 --> 00:02:08,419
Pertubuhan nak ambil alih
semua Shatter-verse.

28
00:02:08,503 --> 00:02:12,632
Peluang terakhir. Menyerah atau tenggelam.

29
00:02:12,715 --> 00:02:15,385
Macam mana, kapten?
Gantung mereka atas tiang?

30
00:02:15,468 --> 00:02:18,638
Hantar ke Davy Jones?
Cederakan mereka?

31
00:02:18,721 --> 00:02:22,559
Saya dengar awak bercakap
tapi saya tak faham apa awak cakap.

32
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Tembak.

33
00:02:28,189 --> 00:02:30,984
Angel's Voyage bertahan dengan baik.

34
00:02:31,067 --> 00:02:33,278
Ya, lebih kuat sebenarnya.

35
00:02:33,361 --> 00:02:35,697
Awak nak buat sesuatu, kapten?

36
00:02:36,281 --> 00:02:37,407
Sudah tentu.

37
00:02:37,490 --> 00:02:41,161
Saya kenal kru ini.
Mereka handal bertarung.

38
00:02:42,829 --> 00:02:44,539
Stesen tempur. Pergi!

39
00:02:47,500 --> 00:02:50,503
Bodoh! Mereka tak tahu nak buat apa.

40
00:02:50,587 --> 00:02:52,755
Mereka tak pernah bertarung.

41
00:02:53,673 --> 00:02:55,049
Hei! Kita nak ke mana?

42
00:02:55,133 --> 00:02:56,634
Tembak mereka dengan ini.

43
00:02:56,718 --> 00:02:57,927
Okey, kapten!

44
00:03:20,575 --> 00:03:22,744
Teruklah. Sails!

45
00:03:23,870 --> 00:03:26,164
Mungkin saya tak kenal awak yang ini,

46
00:03:26,247 --> 00:03:29,209
tapi saya kenal awak yang lain
dan mereka ada alat.

47
00:03:29,292 --> 00:03:30,710
Cakaplah awak ada alat.

48
00:03:30,793 --> 00:03:34,505
Satu-satunya alat yang saya perlukan
ialah mesin ini dan otak.

49
00:03:34,589 --> 00:03:37,717
Awak bijak, tahu tak? Memang bijak.

50
00:03:37,800 --> 00:03:40,511
Menyerahlah sebelum kita tenggelam!

51
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
Kompas tenaga Serpihan sedia.

52
00:03:45,767 --> 00:03:48,269
Itu tak bagus. Mari sini.

53
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
Bagus. Kita dapat apa yang kita perlukan.

54
00:03:55,318 --> 00:03:58,154
Sampai masa untuk kita berpisah.

55
00:03:59,572 --> 00:04:00,907
Hapuskan mereka.

56
00:04:00,990 --> 00:04:02,825
Selamat tinggal, Sonic.

57
00:04:08,456 --> 00:04:09,791
Siapa itu?

58
00:04:11,793 --> 00:04:12,752
Tunggu!

59
00:04:12,835 --> 00:04:15,338
Tetapkan haluan dan kita akan pergi.

60
00:04:15,421 --> 00:04:19,008
Tak perlu buang masa
musnahkan kapal yang nak tenggelam.

61
00:04:29,310 --> 00:04:31,229
Kapten, kapal senget!

62
00:04:32,105 --> 00:04:35,066
Ayuh! Saya nak awak mengemudi!

63
00:04:35,149 --> 00:04:37,902
Tiada gunanya kemudi
kapal tenggelam, kapten.

64
00:04:37,986 --> 00:04:40,488
Hanya satu arah, terus ke bawah.

65
00:04:40,571 --> 00:04:42,824
Tapi mereka mahu Rumah Api Devil.

66
00:04:43,324 --> 00:04:46,661
Tak, ini belum berakhir.
Saya boleh uruskan.

67
00:04:47,829 --> 00:04:50,164
Baiklah, saya mengalah.

68
00:04:50,248 --> 00:04:51,624
Saya bukan kapten laut.

69
00:04:52,208 --> 00:04:54,210
Tapi saya kenal seseorang.

70
00:04:54,294 --> 00:04:55,420
Mana Dread?

71
00:04:57,422 --> 00:04:58,589
Dread!

72
00:04:58,673 --> 00:05:01,759
Tunggu. Awak nak ke mana? Dread!

73
00:05:01,843 --> 00:05:05,346
Saya tak peduli awak Knuckles yang mana.
Awak tak putus asa.

74
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
Itulah kebaikan awak.

75
00:05:07,223 --> 00:05:10,143
Hanya Serpihan itu harapan
untuk saya pulang.

76
00:05:10,226 --> 00:05:12,979
Saya perlukan awak.
Kru awak perlukan awak.

77
00:05:13,062 --> 00:05:17,150
Awak Knuckles yang Digeruni,
Kapten Angel's Voyage.

78
00:05:17,233 --> 00:05:18,276
Dread!

79
00:05:18,359 --> 00:05:20,653
Biru, saya putus asa bertahun-tahun.

80
00:05:20,737 --> 00:05:24,532
Kapal saya hancur
ketika cuba dapatkan batu itu.

81
00:05:24,615 --> 00:05:26,034
Kita masih sempat.

82
00:05:26,117 --> 00:05:30,496
Awak sebagai kapten dan kepantasan saya,
awak takkan langgar batu lagi.

83
00:05:30,580 --> 00:05:35,043
Dia pantas. Cukup pantas
untuk saya melepasi batu-batu itu.

84
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
Kita boleh buat bersama.

85
00:05:36,794 --> 00:05:38,755
Saya boleh pulang!

86
00:05:39,255 --> 00:05:41,507
Saya akan dapat harta saya.

87
00:05:41,591 --> 00:05:45,928
Awak akan selamanya dikenali
sebagai Knuckles yang Digeruni.

88
00:05:46,012 --> 00:05:49,515
Knuckles yang Digeruni!

89
00:05:49,599 --> 00:05:54,729
Ya. Knuckles yang Digeruni.

90
00:05:56,522 --> 00:05:59,108
Dia putus asa. Dia dah tiada.

91
00:06:00,943 --> 00:06:03,279
Usah risau. Kita akan selamat.

92
00:06:03,363 --> 00:06:05,531
- Betul, Rose?
- Ya, kapten.

93
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
Alamak, saya bergurau?

94
00:06:10,495 --> 00:06:11,871
Habislah kita!

95
00:06:14,290 --> 00:06:16,209
Pegang sesuatu.

96
00:06:17,043 --> 00:06:19,712
Nampaknya kita akan tenggelam.

97
00:06:20,713 --> 00:06:23,007
Apa yang awak mengarut?

98
00:06:23,091 --> 00:06:24,425
Kita dah kembali!

99
00:06:26,052 --> 00:06:28,346
Saya tahu awak akan kembali, kapten.

100
00:06:28,429 --> 00:06:32,517
Batten, Sails, turun ke bawah!
Pam semua pelampung.

101
00:06:33,017 --> 00:06:34,310
Baiklah, kapten!

102
00:06:34,394 --> 00:06:38,815
Rose, Catfish, baiki tiang sebaik mungkin
dan angkat layar utama!

103
00:06:41,567 --> 00:06:45,780
Saya tahu awak takkan tinggalkan kru awak.
Itu Knuckles yang saya kenal.

104
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Saya mungkin dah kembali
tapi bukan untuk kru saya.

105
00:07:24,360 --> 00:07:25,695
Tarik!

106
00:07:29,031 --> 00:07:30,491
Ya!

107
00:07:30,992 --> 00:07:32,493
Pelik, tapi ya!

108
00:07:32,577 --> 00:07:34,454
Hore! Kita berjaya!

109
00:07:34,537 --> 00:07:37,081
Sekarang, rumah api itu.

110
00:07:37,707 --> 00:07:42,462
Kapten, bukankah awak selalu cakap
jalan ke Rumah Api Devil ialah…

111
00:07:42,545 --> 00:07:43,754
Kematian.

112
00:07:43,838 --> 00:07:46,424
Ya, memang betul.

113
00:07:46,507 --> 00:07:52,305
Saya dah tahu arahnya.
Jangan risau. Saya ada rancangan.

114
00:07:52,388 --> 00:07:55,183
Pasti menjadi legenda.

115
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
Kita akan sampai dalam masa sejam.

116
00:08:05,651 --> 00:08:08,946
<i>Aduhai, tolonglah. Tak guna.</i>..

117
00:08:09,030 --> 00:08:11,115
Suara awak putus-putus.

118
00:08:11,199 --> 00:08:13,451
Ada yang tak kena dengan sambungan.

119
00:08:14,076 --> 00:08:15,912
Aduhai, geramnya!

120
00:08:19,081 --> 00:08:22,752
Tak apalah.
Kita boleh berkomunikasi di seluruh dunia.

121
00:08:22,835 --> 00:08:26,964
Penaklukan kita ke atas Shatter-verse
dah bermula.

122
00:08:31,302 --> 00:08:33,721
Setuju. Setelah kerja kita selesai,

123
00:08:33,804 --> 00:08:38,726
saya akan arahkan robot wanita kita
untuk teruskan Operasi Penghapusan.

124
00:08:39,936 --> 00:08:43,189
Hapuskan landak itu idea yang buruk.

125
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
Bertengkar demi nyawa kawan awak?
Mengejutkan.

126
00:08:46,567 --> 00:08:49,862
Dia tinggalkan saya di sini
ketika saya perlukan dia.

127
00:08:50,488 --> 00:08:53,282
Bukan sikap seorang kawan yang baik.

128
00:08:53,366 --> 00:08:57,620
Awak bodoh kalau hapuskan dia
sebelum teknologi Kereta Shatter sempurna.

129
00:08:57,703 --> 00:09:02,959
Dah sempurna pun.
Kami dah pergi ke Ruang Shatter lain.

130
00:09:03,042 --> 00:09:06,128
Awak hantar robot ke Ruang Shatter lain.

131
00:09:06,212 --> 00:09:07,421
Besar bezanya.

132
00:09:07,505 --> 00:09:11,425
Awak berjaya buat apa yang dia
mampu buat tanpa sebarang teknologi.

133
00:09:11,509 --> 00:09:13,844
Dia bateri Shatter yang hidup.

134
00:09:17,098 --> 00:09:21,477
Sehingga kita tahu kenapa dia ada
kuasa ini, kita perlukan dia hidup-hidup.

135
00:09:21,561 --> 00:09:22,562
Apa?

136
00:09:25,064 --> 00:09:26,315
Tikus itu betul.

137
00:09:26,399 --> 00:09:30,361
Terlalu banyak soalan
untuk kita mulakan kemusnahan.

138
00:09:30,444 --> 00:09:35,491
Setidaknya selepas kita dapatkan
maklumat tentang Shatter

139
00:09:35,575 --> 00:09:37,827
daripada haiwan biru itu.

140
00:10:06,606 --> 00:10:08,691
Mereka semakin perlahan, kapten.

141
00:10:08,774 --> 00:10:12,987
Ya! Mereka semakin perlahan.
Kenapa mereka perlahan?

142
00:10:13,070 --> 00:10:14,989
Kerana batu-batu itu.

143
00:10:15,072 --> 00:10:19,201
- Macam yang awak langgar sebelum ini?
- Ya, betul.

144
00:10:19,785 --> 00:10:21,454
Bahaya di depan!

145
00:10:22,663 --> 00:10:24,832
Bahaya di depan!

146
00:10:26,459 --> 00:10:30,129
Dread, ini peluang kedua.
Awak tahu caranya.

147
00:10:30,212 --> 00:10:31,130
Cepat!

148
00:10:31,714 --> 00:10:34,592
Lari sepantas yang boleh!

149
00:10:36,093 --> 00:10:40,723
Awak cuba jadi kapten.
Sekarang lihatlah legenda beraksi.

150
00:10:46,020 --> 00:10:50,024
Mereka tak perlahan pun.
Apa yang mereka buat?

151
00:10:50,107 --> 00:10:52,693
Tetapkan haluan ke pulau itu.

152
00:10:52,777 --> 00:10:54,153
Selepas hari ini,

153
00:10:54,236 --> 00:10:58,699
semua orang akan kenal
dan kagumi Knuckles yang Digeruni.

154
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
Saya kata laju lagi!

155
00:11:04,789 --> 00:11:08,417
Batten, kawal kapal. Pegang kuat-kuat!

156
00:11:23,974 --> 00:11:25,351
Alamak, layar!

157
00:11:29,522 --> 00:11:30,439
Tak guna!

158
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
Menakjubkan!

159
00:11:32,900 --> 00:11:35,653
Ya. Tapi kita belum selesai lagi.

160
00:11:35,736 --> 00:11:37,279
Kita tak ada layar.

161
00:11:37,363 --> 00:11:39,323
Itu teruk, bukan?

162
00:11:39,407 --> 00:11:41,575
Mungkin, untuk orang lain.

163
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
Teruknya.

164
00:11:46,664 --> 00:11:49,750
Guna kasut istimewa awak
dan tunda kami.

165
00:11:49,834 --> 00:11:52,128
Atau kita akan langgar batu-batu itu.

166
00:11:52,211 --> 00:11:53,421
Pilihan yang sukar.

167
00:11:53,504 --> 00:11:55,047
Tiada pilihan.

168
00:11:57,258 --> 00:11:59,468
Kapal musuh menghampiri!

169
00:11:59,552 --> 00:12:00,928
Ayuh.

170
00:12:01,011 --> 00:12:04,056
Kali ini kalau ada masalah,
saya akan salahkan awak.

171
00:12:08,561 --> 00:12:09,395
Apa?

172
00:12:21,157 --> 00:12:23,784
Kelajuan penuh. Sekarang!

173
00:12:27,329 --> 00:12:31,500
Saya tak kalah perlumbaan,
terutamanya di garisan penamat.

174
00:12:32,084 --> 00:12:35,212
Ayuh!

175
00:12:46,474 --> 00:12:48,934
Tak sangka.

176
00:12:52,438 --> 00:12:54,231
Pergi ke stesen tempur!

177
00:12:54,315 --> 00:12:56,233
- Ya!
- Ya!

178
00:13:05,493 --> 00:13:09,872
Landak itu tak tahu
keupayaan penuh kapal ini.

179
00:13:14,668 --> 00:13:15,795
Itu tak bagus.

180
00:13:19,256 --> 00:13:20,424
Tembakan laser!

181
00:13:21,133 --> 00:13:22,510
Saya benci laser.

182
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
Mereka serang Sonic!

183
00:13:24,720 --> 00:13:26,347
Tembak dengan meriam!

184
00:13:26,430 --> 00:13:28,390
Tunjuk kemampuan kita!

185
00:13:28,474 --> 00:13:30,100
Serang!

186
00:13:38,150 --> 00:13:41,278
Kapten, kapal kita tak mampu bertahan!

187
00:13:41,362 --> 00:13:43,906
Yakin boleh! Balas serangan!

188
00:14:00,840 --> 00:14:01,674
Ya!

189
00:14:01,757 --> 00:14:04,802
Catfish, bagus. Sekali lagi!

190
00:14:09,223 --> 00:14:10,307
Tembak!

191
00:14:15,104 --> 00:14:16,105
Serpihan itu!

192
00:14:19,775 --> 00:14:22,111
Bekas sosej laut yang terakhir, kapten.

193
00:14:23,279 --> 00:14:24,321
Jangan bazirkan.

194
00:14:26,657 --> 00:14:28,075
Tembak!

195
00:14:35,708 --> 00:14:37,626
- Hore!
- Ya!

196
00:14:49,388 --> 00:14:50,556
Hati-hati!

197
00:14:52,057 --> 00:14:55,269
Berhenti dan sedia menaiki kapal musuh!

198
00:14:55,853 --> 00:14:56,937
Naik kapal musuh?

199
00:14:59,940 --> 00:15:01,483
Saya tak nak ketinggalan.

200
00:15:09,950 --> 00:15:12,536
Dah habis saya kerjakan!

201
00:15:12,620 --> 00:15:15,706
Ayuh, pengecut! Kapal dah selamat.

202
00:15:40,814 --> 00:15:42,816
Berani awak serang kami?

203
00:15:43,442 --> 00:15:44,860
Jangan cabar kami.

204
00:16:06,298 --> 00:16:07,383
Serang!

205
00:16:27,695 --> 00:16:30,948
Cukup! Skuad Tiga, ambil Serpihan itu!

206
00:16:34,410 --> 00:16:35,744
Sonic, pergi!

207
00:16:35,828 --> 00:16:37,663
Mereka mencari harta karun itu!

208
00:16:40,207 --> 00:16:42,793
Tak, awak pergi.
Saya halang mereka di sini.

209
00:16:45,629 --> 00:16:49,341
Aduhai! Rasanya tak boleh sampai.
Jauh sangat!

210
00:16:49,425 --> 00:16:53,012
Tak boleh? Jauh sangat?
Ingat tak awak buang saya dari kapal?

211
00:16:53,095 --> 00:16:53,929
Ya.

212
00:16:54,013 --> 00:16:56,724
Awak perlu belajar cara berputar, kawan!

213
00:17:00,185 --> 00:17:02,271
Jangan biar dia terlepas.

214
00:17:02,354 --> 00:17:03,272
Kejar dia.

215
00:17:09,069 --> 00:17:12,281
Inilah akhirnya.

216
00:17:12,364 --> 00:17:13,824
Baiklah.

217
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
Buah hatiku.

218
00:17:58,660 --> 00:18:00,579
Hati-hati, kawan.

219
00:18:00,662 --> 00:18:02,581
Hei! Terima kasih, Batten!

220
00:18:08,295 --> 00:18:10,631
Jangan risau. Saya dapat awak!

221
00:18:13,008 --> 00:18:14,009
Aduh!

222
00:18:17,971 --> 00:18:20,849
Awak musuh yang kuat, Sonic.

223
00:18:21,391 --> 00:18:24,228
Tiada siapa akan kenang awak.

224
00:18:24,311 --> 00:18:26,438
Sekarang awak menyakitkan hati.

225
00:18:30,484 --> 00:18:31,401
Betulkah?

226
00:18:31,485 --> 00:18:34,029
Bersedia untuk serangan terakhir?

227
00:18:35,030 --> 00:18:36,323
Lebih kurang.

228
00:18:40,202 --> 00:18:42,079
Dia tinggalkan kita?

229
00:18:54,174 --> 00:18:56,510
Sekarang, di mana kita tadi?

230
00:19:36,842 --> 00:19:37,759
Akhirnya!

231
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
Milik saya!

232
00:19:43,473 --> 00:19:47,186
Milik saya selamanya.

233
00:19:50,022 --> 00:19:52,357
Dread. Dia dapat Serpihan itu!

234
00:19:55,027 --> 00:19:58,488
Dia perlukan bantuan.
Saya tolong dia. Tunggu!

235
00:20:04,286 --> 00:20:05,204
Awak!

236
00:20:05,287 --> 00:20:08,790
Hanya saya yang perasan
atau dia memang serupa dengan awak?

237
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
Mungkin kita patut ikat dia.

238
00:20:19,801 --> 00:20:21,720
Tidak! Ini milik saya!

239
00:20:21,803 --> 00:20:22,804
Milik saya!

240
00:20:47,246 --> 00:20:48,080
Dread!

241
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Sonic!

242
00:20:55,128 --> 00:20:56,004
Dah dapat!

243
00:21:18,485 --> 00:21:19,528
Shadow?

244
00:21:20,320 --> 00:21:23,824
Aduhai, saya tiada masa
nak layan siapa pun awak.

245
00:21:24,324 --> 00:21:25,826
Saya nak pulang ke rumah.

246
00:21:25,909 --> 00:21:26,910
Rumah?

247
00:21:26,994 --> 00:21:29,371
Rumah dah tak wujud lagi.

248
00:21:29,454 --> 00:21:30,914
Sebab awak!

249
00:21:35,961 --> 00:21:37,587
TIADA ARRGH DALAM "PASUKAN"

250
00:22:18,128 --> 00:22:21,048
Terjemahan sari kata oleh Gina KH

