1
00:00:31,281 --> 00:00:33,950
Oh! I can't believe
we get to see him again!

2
00:00:34,951 --> 00:00:39,080
You're going to have to wait a few months,
but I guarantee they're amazing tickets.

3
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
You're the amazing one.

4
00:00:42,625 --> 00:00:44,544
Thank you for the best birthday ever.

5
00:00:50,508 --> 00:00:51,426
-Hey.
-Hey what?

6
00:00:51,509 --> 00:00:54,262
As soon as we get to the house,
I'm gonna get you naked

7
00:00:54,345 --> 00:00:55,805
and make you forget your name.

8
00:00:55,889 --> 00:00:57,974
Promise first you'll rip
my clothes off in a frenzy.

9
00:00:58,058 --> 00:00:59,350
Like a savage.

10
00:00:59,434 --> 00:01:02,937
Till our two wonderful children barge in
and ruin that perfect fantasy.

11
00:01:04,856 --> 00:01:05,815
Crank it!

12
00:01:05,899 --> 00:01:06,775
Right.

13
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Hey, hey, hey!

14
00:01:20,580 --> 00:01:21,748
-Watch out!
-Hey! Hold on!

15
00:01:36,930 --> 00:01:38,056
We need to hurry.

16
00:01:41,601 --> 00:01:43,186
Honey, can you hear me?

17
00:01:45,355 --> 00:01:46,397
Simón!

18
00:01:47,565 --> 00:01:48,775
Simón, please.

19
00:01:48,858 --> 00:01:49,692
Honey!

20
00:01:49,776 --> 00:01:51,945
Please, I need help.

21
00:01:52,028 --> 00:01:54,948
We'll get you out.
Don't worry. We'll get you out.

22
00:01:59,828 --> 00:02:00,870
My husband is unconscious.

23
00:02:00,954 --> 00:02:03,289
-We got him. Don't worry.
-Everything's fine.

24
00:02:03,957 --> 00:02:05,416
-It's fine.
-Wait, my husband!

25
00:02:05,500 --> 00:02:08,002
-Stay calm. It's fine.
-What are you doing? Hey!

26
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
-No, no, no! Simón! Simón!
-Knock it off!

27
00:02:11,214 --> 00:02:13,091
Simón! Simón!

28
00:02:13,174 --> 00:02:15,802
-No, no, no! You can't do this!
-Shut up!

29
00:02:16,302 --> 00:02:19,556
You need to stay quiet. Quiet!

30
00:02:22,392 --> 00:02:23,601
Simón!

31
00:02:24,936 --> 00:02:27,105
Simón! Don't leave him!

32
00:02:27,188 --> 00:02:28,106
No!

33
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
Let me out!

34
00:02:30,358 --> 00:02:34,195
Mr. Master, you can open that champagne,
the donor's in our hands.

35
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
Quiet. Shh. Quiet.

36
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
A NETFLIX SERIES

37
00:03:21,034 --> 00:03:23,494
14TH NATIONAL MARATHON

38
00:03:23,578 --> 00:03:25,830
-Run! That's it! She got it!
-Run! Run!

39
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
-Whoo!
-Let's go!

40
00:03:38,676 --> 00:03:40,553
-Ah!
-What's your time?

41
00:03:41,054 --> 00:03:42,889
Whoo! How did I do? How did I do?

42
00:03:42,972 --> 00:03:44,974
2 hours, 50 minutes, and 10 seconds.

43
00:03:45,058 --> 00:03:47,101
-Whoa!
-Hey, hey! Don't let her believe that!

44
00:03:47,185 --> 00:03:48,436
-No, no!
-I got pictures.

45
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
We need to celebrate with burgers!

46
00:03:50,188 --> 00:03:51,814
-This isn't right.
-Excuse me! I'm sorry!

47
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
I'm so sorry,
I… I'm late for my wedding.

48
00:04:27,850 --> 00:04:30,561
Camila, you're ridiculous.
Do you know what time it is?

49
00:04:30,645 --> 00:04:33,606
I'm sorry, Mama. I lost track of time
taking pictures at the marathon.

50
00:04:33,690 --> 00:04:34,899
No running!

51
00:04:36,567 --> 00:04:38,569
There are two kinds of weddings,
my friend.

52
00:04:38,653 --> 00:04:40,947
Those that happen and those that don't.
Which one am I at?

53
00:04:42,073 --> 00:04:44,492
In my world, nothing happens, Marcelito.

54
00:04:44,575 --> 00:04:45,702
Everything's planned.

55
00:04:47,078 --> 00:04:47,912
Glad to hear it.

56
00:04:48,454 --> 00:04:50,540
Costs a fortune to rent a tux these days.

57
00:05:06,264 --> 00:05:07,890
Phew! Hi there!

58
00:05:07,974 --> 00:05:10,685
Wash my Jeep as a wedding gift,
and I'll love you forever.

59
00:05:10,768 --> 00:05:12,854
-Mama.
-Cami, your shoes.

60
00:05:12,937 --> 00:05:14,480
Right. Right.

61
00:05:15,148 --> 00:05:16,649
-Ah, Mama.
-Relax.

62
00:05:16,733 --> 00:05:19,277
-There. Got it, got it.
-Hold on. Look at me.

63
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Lipstick…

64
00:05:21,154 --> 00:05:23,156
-I'm ready, Mama.
-Right.

65
00:05:27,744 --> 00:05:29,787
Zacarías is on the verge
of a breakdown.

66
00:05:29,871 --> 00:05:31,998
Excellent.
Real brides arrive late, right?

67
00:05:33,374 --> 00:05:34,751
-Oh, shit.
-What?

68
00:05:34,834 --> 00:05:37,587
-My camera. It's in the car.
-There are a thousand cameras here.

69
00:05:37,670 --> 00:05:39,422
Yes, but I feel naked without mine.

70
00:05:39,505 --> 00:05:40,631
Once I've said "I do,"

71
00:05:40,715 --> 00:05:42,967
promise you'll haul ass to get it
and bring it to me.

72
00:05:43,051 --> 00:05:44,510
As you wish.

73
00:05:47,138 --> 00:05:47,972
Hi.

74
00:05:52,226 --> 00:05:54,520
You're beautiful. So beautiful.

75
00:05:54,604 --> 00:05:55,605
Late as usual,

76
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
and spectacular, just how I pictured you.

77
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
Are you trying to get out of this?

78
00:06:01,652 --> 00:06:03,071
Is that an option?

79
00:06:07,367 --> 00:06:09,118
She's having a heart attack.

80
00:06:09,202 --> 00:06:11,037
Let's start before I change my mind.

81
00:06:11,788 --> 00:06:13,164
Don't rush me, son.

82
00:06:13,247 --> 00:06:17,835
According to experts in the subject,
marriage is very much like art.

83
00:06:17,919 --> 00:06:19,837
It requires patience.

84
00:06:21,631 --> 00:06:25,093
In the name of the Father, the Son,

85
00:06:25,718 --> 00:06:27,637
and the Holy Spirit--

86
00:06:30,223 --> 00:06:31,516
Camila! Sweetheart!

87
00:06:31,599 --> 00:06:34,227
-Is she okay?
-Cami? Camila?

88
00:06:34,310 --> 00:06:36,145
-Is she okay?
-Sweetheart! Tirso.

89
00:06:36,229 --> 00:06:37,897
-She fainted.
-Is she conscious?

90
00:06:39,023 --> 00:06:41,109
-Call emergency!
-We need an ambulance!

91
00:06:41,192 --> 00:06:42,026
Can you hear me?

92
00:06:42,110 --> 00:06:44,112
-Call! It's urgent!
-We need the hospital!

93
00:06:44,195 --> 00:06:46,364
Is she okay? What's happening?

94
00:06:47,156 --> 00:06:48,282
Oh my God!

95
00:07:06,759 --> 00:07:07,802
Hey.

96
00:07:07,885 --> 00:07:09,137
Easy, easy.

97
00:07:21,983 --> 00:07:24,068
Mmm, I'm horrified
at all the meat that you ate.

98
00:07:24,152 --> 00:07:25,528
Oh, the vegan police is here.

99
00:07:26,320 --> 00:07:29,198
Don't exaggerate, Mama.
He didn't even eat half his burger.

100
00:07:29,282 --> 00:07:31,993
No, 'cause that burger was gigantic.
Another half cow, killer?

101
00:07:32,076 --> 00:07:33,661
-No, thanks.
-Listen.

102
00:07:33,744 --> 00:07:35,663
I need you guys' help.
I have to write an essay.

103
00:07:35,746 --> 00:07:37,248
Oh, cue the music.

104
00:07:37,331 --> 00:07:38,749
Dun-dun-dun.

105
00:07:38,833 --> 00:07:41,294
Stop, I have to make up a story.

106
00:07:41,794 --> 00:07:44,338
But I'm the worst
at making my own stuff, so…

107
00:07:45,965 --> 00:07:47,842
-Mommy.
-Sweetheart.

108
00:07:47,925 --> 00:07:49,760
Losers! You're so annoying.

109
00:07:49,844 --> 00:07:53,556
I want your help because I haven't done
anything that makes a great story.

110
00:07:53,639 --> 00:07:56,142
-You haven't?
-So I was thinking that maybe you guys…

111
00:07:56,225 --> 00:07:57,935
could tell me one instead.

112
00:07:58,019 --> 00:08:00,521
Hmm. Tell her how you met again.

113
00:08:01,105 --> 00:08:02,064
-Us two?
-Us two?

114
00:08:02,148 --> 00:08:05,735
Mm-hmm! Finally, Lucas,
a positive contribution to the family.

115
00:08:05,818 --> 00:08:07,403
-No. Manners please!
-Hey!

116
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
No throwing stuff at the table.

117
00:08:09,197 --> 00:08:10,615
-Tell it!
-Your father--

118
00:08:10,698 --> 00:08:13,159
No, don't listen to her!
I want to tell it. You take too long.

119
00:08:13,242 --> 00:08:15,536
When I tell it,
it's faster and more interesting.

120
00:08:15,620 --> 00:08:17,121
-Sorry, Mom. It's true.
-Traitor!

121
00:08:17,205 --> 00:08:18,080
Easy, Val.

122
00:08:37,850 --> 00:08:39,310
Do you realize what ti--

123
00:08:42,855 --> 00:08:44,565
I'm keeping you up with the noise?

124
00:08:46,192 --> 00:08:48,528
Well, it's a little loud, and, uh…

125
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
And what?

126
00:08:49,904 --> 00:08:52,657
Don't rehearse for
the most important audition ever?

127
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
Sorry.

128
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
I'm just throwing out options. Uh…

129
00:08:58,287 --> 00:09:00,289
You could invite me to the audition

130
00:09:00,373 --> 00:09:03,626
and maybe if everything goes your way,
we could celebrate by, um…

131
00:09:07,088 --> 00:09:09,465
getting married, or, uh…

132
00:09:13,803 --> 00:09:15,429
Daddy, you were so cocky.

133
00:09:15,513 --> 00:09:16,722
Yeah, a cocky buffoon.

134
00:09:16,806 --> 00:09:17,848
Are you making fun of me?

135
00:09:17,932 --> 00:09:20,101
If I hadn't made a fool of myself,
you wouldn't exist.

136
00:09:20,184 --> 00:09:22,228
So, then what happened?

137
00:09:22,311 --> 00:09:25,356
Well, your silly mother
ended up inviting him to the audition.

138
00:09:25,439 --> 00:09:26,274
-No!
-Ah!

139
00:09:26,357 --> 00:09:28,484
-Your dad courted me for--
-Three months, I think?

140
00:09:28,568 --> 00:09:30,361
-No, at least six.
-Six? Are you sure?

141
00:09:30,444 --> 00:09:33,948
But it was all very romantic,
and I had no choice but to make him mine.

142
00:09:34,031 --> 00:09:35,283
You had no choice, huh?

143
00:09:35,366 --> 00:09:36,450
-Mm-hmm.
-Get in here.

144
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
Aw!

145
00:09:54,343 --> 00:09:56,345
Zacarías, we're gonna need
a heart for Camila.

146
00:09:56,929 --> 00:09:58,806
Hers isn't gonna hold on much longer.

147
00:10:00,099 --> 00:10:02,476
You know, we've done everything
we could possibly do.

148
00:10:03,144 --> 00:10:04,687
Camila's been on the transplant list

149
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
for over three years
and we still haven't found a donor.

150
00:10:08,774 --> 00:10:10,943
Dr. Carrasco, we need you over here.

151
00:10:11,902 --> 00:10:13,279
Excuse me for a minute.

152
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
Sorry.

153
00:10:29,128 --> 00:10:31,339
I ruined
our beautiful wedding, sweetheart.

154
00:10:35,259 --> 00:10:37,428
Let's just say it's postponed, not ruined.

155
00:10:39,972 --> 00:10:41,223
What did he tell you?

156
00:10:43,309 --> 00:10:44,602
Will I make it?

157
00:10:46,646 --> 00:10:48,689
Am I gonna have my opening or not?

158
00:11:00,660 --> 00:11:01,952
You're gonna have it.

159
00:11:04,747 --> 00:11:06,040
I give you my word.

160
00:11:36,737 --> 00:11:37,738
Oh!

161
00:11:37,822 --> 00:11:39,115
Ah!

162
00:11:43,285 --> 00:11:44,203
Oh!

163
00:11:56,590 --> 00:11:59,719
<i>I hope you weren't thinking</i>
<i>I would turn down your proposal?</i>

164
00:12:01,220 --> 00:12:04,265
<i>Zacarías, the all-powerful.</i>

165
00:12:04,849 --> 00:12:07,768
<i>The man who tells a nation</i>
<i>who to vote for.</i>

166
00:12:09,603 --> 00:12:12,606
It's easier to win an election
than a woman's heart.

167
00:12:13,649 --> 00:12:15,192
Well, I have news for you.

168
00:12:16,277 --> 00:12:17,862
My heart is already broken.

169
00:12:37,173 --> 00:12:40,426
You love making me look bad
in front of people. You get off on it!

170
00:12:40,509 --> 00:12:44,054
Does your self-esteem rely on my misery?
Do you feel superior or what?

171
00:12:45,014 --> 00:12:47,057
Bravo! Really, well done.

172
00:12:47,641 --> 00:12:51,520
It's in moments like these that I realize
what a piece of shit person you are.

173
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
Pa…

174
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
-Hey!
-What?

175
00:12:56,275 --> 00:12:58,736
-You're supposed to answer.
-Ah, yeah, yeah, yeah.

176
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
"I don't know how to react
to all that resentment."

177
00:13:02,198 --> 00:13:03,491
"I thought you were smarter--"

178
00:13:03,574 --> 00:13:05,451
"I thought you were smarter
than average." Good!

179
00:13:05,534 --> 00:13:08,412
-Did you turn on the other oven?
-Can you relax for two minutes?

180
00:13:08,496 --> 00:13:09,455
Teo, table two!

181
00:13:09,538 --> 00:13:12,458
I just need you to read these lines
for my audition tomorrow. It's not hard!

182
00:13:12,541 --> 00:13:15,044
I know, but if you do
get cast in the play,

183
00:13:15,127 --> 00:13:16,545
are you going to ditch the pizzeria?

184
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
No, I will never stop working.

185
00:13:18,297 --> 00:13:20,132
Well then,
you get back to work at your station.

186
00:13:20,216 --> 00:13:22,510
Hurry up! Go! It's gonna burn.

187
00:13:26,430 --> 00:13:27,264
Ah.

188
00:13:45,616 --> 00:13:48,035
Hey!

189
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Woo-hoo! Whoa!

190
00:13:52,790 --> 00:13:54,375
-Oh yeah!
-You're a star!

191
00:13:58,254 --> 00:14:00,130
-Good evening, everyone.
-Yes it is!

192
00:14:00,214 --> 00:14:01,757
Yes, we're actually doing this.

193
00:14:01,841 --> 00:14:04,343
Thank you for being here
to celebrate the birthday

194
00:14:04,426 --> 00:14:06,428
of a woman whose destiny in this life

195
00:14:06,512 --> 00:14:09,014
is clearly to bring happiness
to anyone in her vicinity.

196
00:14:09,098 --> 00:14:11,517
Aw!

197
00:14:11,600 --> 00:14:15,145
A woman with whom
I have the pleasure of sharing

198
00:14:15,896 --> 00:14:17,773
the phone bill, Wi-Fi passwords,

199
00:14:17,857 --> 00:14:19,441
-corny jokes, sometimes…
-Often.

200
00:14:19,525 --> 00:14:20,609
-Always!
-Awful dad jokes!

201
00:14:20,693 --> 00:14:22,653
…and all
of life's greatest moments.

202
00:14:23,487 --> 00:14:25,072
I want to raise a toast.

203
00:14:25,656 --> 00:14:27,783
First, for falling for me like an idiot.

204
00:14:27,867 --> 00:14:28,909
Aw!

205
00:14:28,993 --> 00:14:32,246
For our two gorgeous kids, here with us.

206
00:14:32,830 --> 00:14:33,956
Mmm!

207
00:14:34,039 --> 00:14:36,542
And most of all, and above all…

208
00:14:38,711 --> 00:14:43,382
…for that wonderful smile,
that is my reason for living, hmm?

209
00:14:43,465 --> 00:14:44,675
Cheers.

210
00:14:44,758 --> 00:14:47,428
Cheers. I love you.

211
00:14:47,511 --> 00:14:48,345
Whoo!

212
00:14:48,846 --> 00:14:50,180
-Whoo!
-Woo-woo!

213
00:14:50,973 --> 00:14:51,974
Love you.

214
00:14:52,057 --> 00:14:53,183
Thanks, all.

215
00:15:04,028 --> 00:15:06,405
Whoo!

216
00:15:06,488 --> 00:15:07,448
Whoo!

217
00:15:11,619 --> 00:15:14,538
I do have a confession to make
in that so much joy makes me nervous.

218
00:15:16,707 --> 00:15:18,417
My mother always used to say,

219
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
"You know, Valeria, joy is dangerous."

220
00:15:22,963 --> 00:15:24,465
"Something always ruins it."

221
00:15:25,049 --> 00:15:26,175
But,

222
00:15:26,258 --> 00:15:29,386
tonight I want to thank you
for showing me complete joy exists!

223
00:15:29,470 --> 00:15:31,138
I love you with all my heart. Cheers!

224
00:15:31,221 --> 00:15:34,183
Cheers!

225
00:15:34,266 --> 00:15:35,768
Yeah!

226
00:15:35,851 --> 00:15:37,603
Your favorite singer
is coming back to town.

227
00:15:37,686 --> 00:15:40,356
-No! You didn't!
-Yeah. I did!

228
00:15:40,439 --> 00:15:42,399
-No!
-Yes!

229
00:15:42,483 --> 00:15:44,068
Wow! I love you!

230
00:16:19,979 --> 00:16:20,896
Valeria.

231
00:16:24,525 --> 00:16:25,401
Valeria!

232
00:16:28,195 --> 00:16:29,238
Valeria!

233
00:16:47,965 --> 00:16:51,552
Mr. Master, you can open that champagne.
The donor's in our hands.

234
00:16:51,635 --> 00:16:53,846
What donor?
Please, just tell me what you want.

235
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
-Shut up, bitch! Quiet! Shh!
-Let go of me!

236
00:16:56,640 --> 00:16:57,766
Shit.

237
00:16:57,850 --> 00:16:58,934
No, man.

238
00:16:59,810 --> 00:17:02,813
It's all good. Like I said,
she's in perfect condition.

239
00:17:02,896 --> 00:17:04,273
I'm the best in the business.

240
00:17:04,356 --> 00:17:06,608
As soon as the goods are ready,
I'll let you know.

241
00:17:09,570 --> 00:17:10,988
Valeria!

242
00:17:18,120 --> 00:17:19,913
Valeria!

243
00:17:26,253 --> 00:17:28,047
Valeria!

244
00:17:29,298 --> 00:17:30,799
Tell me what you want. Please.

245
00:17:30,883 --> 00:17:33,427
Are you gonna ask for a ransom?
Do you want money? Please!

246
00:17:33,510 --> 00:17:35,637
No, no. Not at all. It's not a kidnapping.

247
00:17:35,721 --> 00:17:37,306
This is something much grander.

248
00:17:38,432 --> 00:17:40,434
You know, don't you?

249
00:17:40,517 --> 00:17:42,311
There are those with too much wealth,

250
00:17:42,895 --> 00:17:44,146
but not enough health.

251
00:17:44,229 --> 00:17:45,981
And those like you, who hit the jackpot,

252
00:17:46,065 --> 00:17:48,442
and have a heart of gold.

253
00:17:48,525 --> 00:17:49,693
Which you're giving us.

254
00:17:49,777 --> 00:17:51,111
No, please.

255
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
You don't actually mean that.

256
00:17:52,613 --> 00:17:53,864
I have children!

257
00:17:54,448 --> 00:17:55,407
Please!

258
00:17:55,491 --> 00:17:57,409
-Shut her the fuck up, would you?
-No!

259
00:17:57,493 --> 00:18:00,120
Shut up! Hey! Shh!

260
00:18:01,830 --> 00:18:06,043
Hello? My name is Simón Duque.
I had an accident on the beltway.

261
00:18:06,126 --> 00:18:07,961
Hey! Hey!

262
00:18:09,338 --> 00:18:10,589
Yes.

263
00:18:10,672 --> 00:18:12,466
I was involved in an accident.

264
00:18:13,967 --> 00:18:16,720
I was unconscious, and when I came to,
my wife was gone.

265
00:18:18,347 --> 00:18:20,182
Please, I know something's wrong.

266
00:18:20,766 --> 00:18:21,600
Thank you.

267
00:18:27,856 --> 00:18:30,984
DEVICES

268
00:18:38,867 --> 00:18:40,369
Yeah, dude! Whoo!

269
00:18:40,452 --> 00:18:42,162
Hey! Hey!

270
00:18:44,164 --> 00:18:44,998
Hey!

271
00:18:45,833 --> 00:18:47,668
-I need help.
-What the hell?

272
00:18:47,751 --> 00:18:49,169
-You want help?
-I need help.

273
00:18:49,253 --> 00:18:51,130
Well, we need your help
to buy more beer.

274
00:18:51,213 --> 00:18:53,215
Yeah, 100,000 pesos should do it.

275
00:18:53,298 --> 00:18:54,842
-What the hell?
-Shit!

276
00:18:56,802 --> 00:18:58,804
Wait! Motherfucker!

277
00:18:58,887 --> 00:19:02,307
-Wait! Hey! Where you going?
-Hey! Get back here, asshole!

278
00:19:04,935 --> 00:19:07,020
Is Braulio Cárdenas
an imbecile?

279
00:19:08,063 --> 00:19:08,897
Yes.

280
00:19:09,398 --> 00:19:10,232
And?

281
00:19:10,983 --> 00:19:12,109
What's the problem?

282
00:19:13,402 --> 00:19:16,613
I've already gotten five complete morons
elected in three different countries.

283
00:19:18,407 --> 00:19:20,159
And this is number six, right here.

284
00:19:20,659 --> 00:19:22,327
-He's the next president.
-Yes!

285
00:19:22,411 --> 00:19:23,912
-Our next president!
-Number six!

286
00:19:23,996 --> 00:19:24,872
Let's do this!

287
00:19:24,955 --> 00:19:29,418
No, no, no. The guy's an animal.

288
00:19:29,501 --> 00:19:30,752
Sorry, I have to take this.

289
00:19:30,836 --> 00:19:33,088
-Saúl, you read the numbers?
-Yeah.

290
00:19:33,172 --> 00:19:35,048
They're ready for social media.

291
00:19:35,549 --> 00:19:36,550
Thank you.

292
00:19:49,605 --> 00:19:50,522
What's wrong?

293
00:19:54,109 --> 00:19:55,527
They've got a match for you.

294
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
A match?

295
00:20:04,536 --> 00:20:06,914
I thought I was still
too far down the list?

296
00:20:06,997 --> 00:20:08,373
Your mother was right.

297
00:20:10,209 --> 00:20:11,877
Miracles do happen.

298
00:20:20,886 --> 00:20:24,264
But, I haven't had a chance
to transfer these pictures.

299
00:20:24,348 --> 00:20:25,933
They're very important.

300
00:20:27,142 --> 00:20:29,394
-My exhibitions are soon--
-It has to be now.

301
00:20:30,604 --> 00:20:32,064
This can't wait, Camila.

302
00:20:46,995 --> 00:20:49,122
Of course you're nervous, sweetie.

303
00:20:50,874 --> 00:20:53,418
You know that
I'm an eternal optimist, Mama.

304
00:20:56,630 --> 00:20:58,173
But it's not every day…

305
00:20:59,383 --> 00:21:03,136
that you let someone cut open your chest
and swap your old heart out for a new one.

306
00:21:04,471 --> 00:21:06,473
You get a fresh start.

307
00:21:07,266 --> 00:21:08,892
Don't think about anything else.

308
00:21:12,437 --> 00:21:15,315
If you don't mind, mama,
I need a minute to myself.

309
00:21:15,399 --> 00:21:16,316
I'll be down soon.

310
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
DEVICES

311
00:22:08,410 --> 00:22:09,411
<i>Hi, sweetie.</i>

312
00:22:10,162 --> 00:22:11,872
What's taking you guys so long?

313
00:22:11,955 --> 00:22:14,541
I've called both of you,
and neither one of you answered.

314
00:22:15,042 --> 00:22:16,001
<i>Oh…</i>

315
00:22:17,419 --> 00:22:18,962
Sorry if we worried you, Sam.

316
00:22:19,046 --> 00:22:21,256
I'll call you in a minute
and explain things.

317
00:22:44,446 --> 00:22:46,073
Aren't you gonna call it in?

318
00:22:46,156 --> 00:22:49,326
Bro, why are you looking
at this car when he stole ours?

319
00:22:49,826 --> 00:22:51,620
Is this a joke to you?

320
00:22:53,455 --> 00:22:55,374
Keep yelling in my ear and you'll see.

321
00:22:55,874 --> 00:22:57,959
I'll book you for drunk driving, asshole.

322
00:23:18,021 --> 00:23:19,189
Shit, a checkpoint.

323
00:23:19,272 --> 00:23:21,400
Motherfucker.
Pay attention, all right?

324
00:23:21,483 --> 00:23:24,945
Have your ammo ready, bastards.
Act casual and smile at these jokers.

325
00:23:25,028 --> 00:23:27,197
CHECK POINT
OFFICIAL STATE ARMY

326
00:23:28,698 --> 00:23:31,493
Open your mouth or do anything,
and I shoot you right here.

327
00:23:39,876 --> 00:23:41,711
Smile, assholes.

328
00:23:43,046 --> 00:23:44,881
-Officer, how are you?
-Good evening.

329
00:23:44,965 --> 00:23:46,883
-Good evening.
-Where are you headed?

330
00:23:47,509 --> 00:23:48,760
To our house.

331
00:23:49,678 --> 00:23:51,513
We have an early start tomorrow.

332
00:23:54,516 --> 00:23:56,017
Exit the vehicle.

333
00:23:56,101 --> 00:23:56,935
Officer…

334
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
-Seriously?
-Get out now.

335
00:24:16,580 --> 00:24:19,124
-It's cold out here.
-Turn around so we can search you.

336
00:24:19,624 --> 00:24:22,210
This is nuts. Come on!

337
00:24:27,507 --> 00:24:28,842
The bitch is running!

338
00:25:00,207 --> 00:25:02,542
DEVICES

339
00:25:22,229 --> 00:25:24,064
<i> Zacarías, what's going on?</i>

340
00:25:25,232 --> 00:25:26,441
<i>You left in a hurry.</i>

341
00:25:27,901 --> 00:25:29,402
Today's the day, Marcelo.

342
00:25:29,486 --> 00:25:31,988
That's big news. You should be excited.

343
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
-I know.
-<i>How's Camila doing?</i>

344
00:25:45,627 --> 00:25:47,462
The woman runs marathons
for fucks sake.

345
00:25:47,546 --> 00:25:49,881
You can run, but you can't hide, bitch!

346
00:27:40,742 --> 00:27:42,118
Where the hell are you?

347
00:27:45,246 --> 00:27:48,917
Give it up, cupcake.
There's no way you're getting out alive.

348
00:27:50,585 --> 00:27:53,129
Come on, people are waiting for you.

349
00:27:53,672 --> 00:27:54,964
For fuck's sake.

350
00:28:16,945 --> 00:28:18,613
Go, go, go! Over there!

351
00:28:25,412 --> 00:28:26,913
We need backup over here.

352
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
I need you to send me every unit
you can spare tonight.

353
00:28:32,377 --> 00:28:33,461
Secure the area.

354
00:28:42,095 --> 00:28:43,430
Valeria!

355
00:29:16,004 --> 00:29:17,714
Valeria!

356
00:29:54,292 --> 00:29:56,211
Your daughter needs you sober, Greta.

357
00:29:56,836 --> 00:29:59,672
It's just a little bit of medicine
for my nerves.

358
00:30:01,966 --> 00:30:04,093
Are you nervous about the operation?

359
00:30:04,719 --> 00:30:06,846
Or is there something else
that's going on?

360
00:30:06,930 --> 00:30:08,640
Everything's under control.

361
00:30:08,723 --> 00:30:09,808
Relax.

362
00:30:13,353 --> 00:30:15,855
I never thought
my prayers would be answered.

363
00:30:23,154 --> 00:30:24,405
A camera?

364
00:30:25,448 --> 00:30:26,449
Seriously?

365
00:30:27,033 --> 00:30:28,535
You won't be taking pictures, honey.

366
00:30:28,618 --> 00:30:31,621
So? I don't go anywhere without it.
I don't know how to.

367
00:30:32,121 --> 00:30:33,706
Dr. Carrasco's waiting, Camila.

368
00:30:33,790 --> 00:30:34,707
Right.

369
00:30:35,500 --> 00:30:37,168
Do we know who the donor is?

370
00:30:38,711 --> 00:30:40,797
They don't give out that information.
You know that.

371
00:30:42,340 --> 00:30:43,675
What is it, Cami?

372
00:30:48,555 --> 00:30:51,057
I've never been so scared
in my whole life.

373
00:30:51,558 --> 00:30:52,517
Hey.

374
00:30:53,059 --> 00:30:56,104
This guy won't let anything bad
happen to you.

375
00:30:56,187 --> 00:30:57,021
Ever.

376
00:30:58,231 --> 00:30:59,190
I know.

377
00:30:59,816 --> 00:31:02,777
But will you still love me as much
even if my heart is different?

378
00:31:07,824 --> 00:31:10,118
Hey, come here, honey.

379
00:31:13,079 --> 00:31:14,539
Don't die on me, bitch.

380
00:31:18,209 --> 00:31:19,294
Fucking police.

381
00:31:20,086 --> 00:31:22,463
Ignore them and get out of here.
Step on it!

382
00:32:06,674 --> 00:32:09,218
Mariachi. Mariachi,
she's not gonna make it.

383
00:32:11,012 --> 00:32:12,889
Fucking bitch can't die on us.

384
00:32:14,057 --> 00:32:15,183
You gotta do something.

385
00:32:15,266 --> 00:32:17,727
There's a shortcut coming up,
then we can drop these fuckers.

386
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
What happened?

387
00:32:28,279 --> 00:32:29,155
When?

388
00:32:31,616 --> 00:32:32,742
How'd they die?

389
00:32:34,243 --> 00:32:36,204
The person giving me their heart.

390
00:32:37,914 --> 00:32:40,833
Please don't do this.
You'll drive yourself crazy.

391
00:32:42,794 --> 00:32:43,920
Does Lucho know, Mama?

392
00:32:44,003 --> 00:32:45,254
Yes, of course.

393
00:32:45,922 --> 00:32:47,674
He's gonna meet us at the hospital.

394
00:32:48,299 --> 00:32:49,634
I need to talk to him.

395
00:32:51,386 --> 00:32:52,595
In case something…

396
00:32:54,222 --> 00:32:57,016
…something happens during the operation
and I don't wake up.

397
00:32:58,726 --> 00:33:00,603
No one else is dying tonight, Camila.

398
00:33:18,079 --> 00:33:21,457
Finally! Fuck! Hey!

399
00:33:22,792 --> 00:33:23,960
Hands in the air!

400
00:33:25,586 --> 00:33:27,505
-Hey, I called.
-You have a weapon?

401
00:33:27,588 --> 00:33:30,049
Yes, I do.
I'm taking it out, but it's not mine.

402
00:33:30,133 --> 00:33:31,426
-Drop the weapon!
-What?

403
00:33:31,509 --> 00:33:32,885
Drop the weapon now!

404
00:33:32,969 --> 00:33:35,263
-Don't shoot! Don't shoot!
-Get down!

405
00:33:35,346 --> 00:33:36,889
I set it down. Okay. Hey!

406
00:33:36,973 --> 00:33:38,599
I called. Somebody kidnapped my wife.

407
00:33:38,683 --> 00:33:40,852
Listen. My wife's in danger!

408
00:33:43,980 --> 00:33:45,440
Let go, assholes!

409
00:33:46,149 --> 00:33:48,901
My wife was taken from the car.
Please, I'm serious!

410
00:33:48,985 --> 00:33:49,944
Hey!

411
00:34:11,049 --> 00:34:14,469
Everything's in place, Camila.
We'll be prepping you soon.

412
00:34:17,472 --> 00:34:19,223
You think I can handle it, doctor?

413
00:34:19,307 --> 00:34:20,892
Of course you can.
You're in great shape.

414
00:34:20,975 --> 00:34:24,145
Remember, Dr. Carrasco is an expert
at fixing broken hearts.

415
00:34:25,146 --> 00:34:26,522
It's gonna be just fine.

416
00:34:28,024 --> 00:34:29,734
My life is in your hands now.

417
00:34:30,234 --> 00:34:31,903
And those of the good Lord.

418
00:34:37,700 --> 00:34:39,619
I'm so scared.

419
00:34:39,702 --> 00:34:41,454
It's normal to be nervous.

420
00:34:42,121 --> 00:34:45,291
Just try to be thankful that a heart
became available to you, Camila.

421
00:34:45,374 --> 00:34:46,501
As you know,

422
00:34:47,210 --> 00:34:49,295
the odds of it happening were pretty slim.

423
00:34:50,546 --> 00:34:52,173
I'll leave you for a minute. Be back soon.

424
00:34:52,256 --> 00:34:53,716
Thank you.

425
00:35:02,517 --> 00:35:03,976
I love you, dear.

426
00:35:05,019 --> 00:35:06,771
<i>I don't want mistakes, doctor.</i>

427
00:35:06,854 --> 00:35:08,397
Let me just remind you though,

428
00:35:08,481 --> 00:35:11,442
that the operation we're undertaking
is the most complex intervention

429
00:35:11,526 --> 00:35:13,069
in modern cardiac medicine, all right?

430
00:35:13,152 --> 00:35:14,904
We're talking about my future wife.

431
00:35:14,987 --> 00:35:18,074
I know that.
We shouldn't have any issues.

432
00:35:18,157 --> 00:35:21,077
The donor heart Camila's receiving
is perfectly compatible.

433
00:35:21,160 --> 00:35:25,540
However, I can never offer
a 100% guarantee, Zacarías.

434
00:35:25,623 --> 00:35:26,958
I have faith in you.

435
00:35:27,458 --> 00:35:28,584
Well, maybe you can help out

436
00:35:28,668 --> 00:35:31,379
by checking to see what's going on
on the donor's side, all right?

437
00:35:31,462 --> 00:35:32,296
How about that?

438
00:35:52,316 --> 00:35:54,110
The donor
will be here soon, Robles.

439
00:35:55,736 --> 00:35:59,198
I don't give a rat's ass.
Just get it here! I'm paying you!

440
00:35:59,282 --> 00:36:00,158
EMERGENCY

441
00:36:00,241 --> 00:36:02,869
You charged me a premium
and I want service!

442
00:36:02,952 --> 00:36:04,203
Now get it done!

443
00:36:09,584 --> 00:36:12,253
Let's go, Rojo.
Carry her ass home.

444
00:36:13,045 --> 00:36:13,963
Quick!

445
00:36:14,046 --> 00:36:15,006
You got it.

446
00:36:24,932 --> 00:36:26,517
Stay alert, Garabato.

447
00:36:33,441 --> 00:36:34,317
Let's go.

448
00:36:34,400 --> 00:36:36,277
For God's sake,
look at the state she's in.

449
00:36:36,360 --> 00:36:37,528
-Go, go.
-Go on.

450
00:36:37,612 --> 00:36:38,446
Here?

451
00:36:38,529 --> 00:36:39,906
You screwed up this time, Mariachi.

452
00:36:39,989 --> 00:36:41,532
The bitch wouldn't cooperate, Doug.

453
00:36:41,616 --> 00:36:43,075
You're supposed to be careful.

454
00:36:43,159 --> 00:36:45,620
-Now let's hope I can fix your mistake.
-Go.

455
00:36:45,703 --> 00:36:47,455
I've had enough crap for one night.

456
00:36:49,081 --> 00:36:50,291
More good news.

457
00:36:50,374 --> 00:36:52,376
We are ready for you, Camila.

458
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
It's time.

459
00:36:53,377 --> 00:36:54,462
-Now?
-Yes.

460
00:36:54,545 --> 00:36:57,798
Now you're gonna get
the heart you deserve, Cami.

461
00:36:57,882 --> 00:36:58,883
Exactly.

462
00:36:59,383 --> 00:37:00,968
-I love you.
-Me too.

463
00:37:01,052 --> 00:37:02,303
Careful of your IV.

464
00:37:03,721 --> 00:37:05,473
Okay.You got this.

465
00:37:05,556 --> 00:37:06,432
Thanks.

466
00:37:06,515 --> 00:37:08,267
-Follow me.
-Right.

467
00:37:10,519 --> 00:37:12,230
-Hi.
-Uh, hey.

468
00:37:12,730 --> 00:37:14,398
You're crying. What's wrong?

469
00:37:17,944 --> 00:37:20,071
-What's wrong?
-Nothing, honey.

470
00:37:20,154 --> 00:37:21,155
Hey, Lucas.

471
00:37:21,239 --> 00:37:22,907
-Uncle Julio!
-Hey, buddy.

472
00:37:28,204 --> 00:37:30,581
We have to proceed
with the extraction immediately.

473
00:37:32,708 --> 00:37:34,502
This poor woman is brain dead.

474
00:37:38,214 --> 00:37:39,924
I'll get good drugs, right?

475
00:37:40,007 --> 00:37:42,385
I love you.
Don't cry, sweetheart. It's all good.

476
00:37:48,641 --> 00:37:50,726
She's with the best. She'll be all right.

477
00:37:55,982 --> 00:37:57,942
Give her ten cc of sedative.

478
00:38:38,899 --> 00:38:40,318
The numbers don't make sense.

479
00:38:42,403 --> 00:38:44,113
Are you seeing this, doctor?

