1
00:00:31,948 --> 00:00:34,284
Niet te geloven dat we hem weer zien.

2
00:00:34,909 --> 00:00:38,997
Het concert is over een paar maanden,
maar dat zijn de beste kaartjes.

3
00:00:40,540 --> 00:00:42,292
Je bent de beste.

4
00:00:42,375 --> 00:00:45,003
Bedankt voor deze geweldige dag.
-Natuurlijk.

5
00:00:45,086 --> 00:00:48,506
Je verdient een beloning.
-Hé.

6
00:00:50,759 --> 00:00:51,968
Hé wat?

7
00:00:52,052 --> 00:00:55,764
Probeer je wilde liefde
met me te bedrijven?

8
00:00:55,847 --> 00:00:57,682
Je rukt m'n kleren uit.

9
00:00:57,766 --> 00:00:59,267
Met m'n tanden.
-Helemaal.

10
00:00:59,350 --> 00:01:02,896
Dan komen onze kinderen binnen
en verpesten het moment.

11
00:01:04,814 --> 00:01:06,566
Zet hem harder.
-Oké.

12
00:01:19,120 --> 00:01:21,706
Hé.
-De auto.

13
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
Nee.

14
00:01:41,434 --> 00:01:42,852
Lieverd, toe, antwoord.

15
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
Simón.

16
00:01:47,649 --> 00:01:48,733
Toe.

17
00:01:48,817 --> 00:01:49,651
Schat.

18
00:01:49,734 --> 00:01:51,903
Alsjeblieft, help me.

19
00:01:51,986 --> 00:01:54,906
We halen je eruit, maak je geen zorgen.

20
00:01:59,786 --> 00:02:01,454
Mijn man…
-Oké.

21
00:02:01,538 --> 00:02:03,206
Maak je geen zorgen.
-Kom op.

22
00:02:03,915 --> 00:02:05,583
Kom maar.
-Maar mijn man…

23
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Rustig maar.

24
00:02:06,584 --> 00:02:08,044
Waar gaan we heen?

25
00:02:08,128 --> 00:02:11,089
Nee. Simón. Nee.

26
00:02:11,172 --> 00:02:13,174
Simón.

27
00:02:13,258 --> 00:02:15,760
Nee. Laat me los.
-Rustig maar.

28
00:02:22,475 --> 00:02:23,560
Simón.

29
00:02:27,188 --> 00:02:28,064
Nee.

30
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
Laat me los.

31
00:02:30,316 --> 00:02:34,154
Baas, laat de champagne knallen,
we hebben een donor.

32
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
Rustig.

33
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
EEN NETFLIX-SERIE

34
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
14E NATIONALE MARATHON

35
00:03:23,536 --> 00:03:25,246
Mam.

36
00:03:36,132 --> 00:03:37,675
Bravo.

37
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Mam.

38
00:03:42,013 --> 00:03:45,016
Tijd.
-Twee uur, vijftig minuten, tien seconden.

39
00:03:45,099 --> 00:03:48,394
Laat het niet naar haar hoofd stijgen.

40
00:03:48,478 --> 00:03:49,979
We moeten het vieren.

41
00:03:50,063 --> 00:03:51,648
O, nee.

42
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Sorry, ik ben te laat voor m'n bruiloft.

43
00:04:27,892 --> 00:04:30,603
Camila, dit is absurd.
Weet je hoe laat het is?

44
00:04:30,687 --> 00:04:33,564
Het spijt me, mam. De marathon liep uit.

45
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Niet rennen.

46
00:04:36,317 --> 00:04:39,779
Er zijn twee soorten bruiloften:
die doorgaan en die niet doorgaan.

47
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Welk soort is dit?

48
00:04:41,948 --> 00:04:45,743
Niets gebeurt zomaar in mijn wereld,
Marcelito. Alles is gepland.

49
00:04:46,911 --> 00:04:50,206
Dat is te hopen.
Je weet niet wat dit pak heeft gekost.

50
00:05:06,681 --> 00:05:10,560
Als je de auto wast,
wordt het een perfect huwelijk.

51
00:05:10,643 --> 00:05:12,895
Natuurlijk.
-Je schoenen, alsjeblieft.

52
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Ik ga al.

53
00:05:15,189 --> 00:05:16,607
Mam.
-Je bent gek.

54
00:05:16,691 --> 00:05:18,818
Oké.
-Pak het boeket. Laat eens zien.

55
00:05:19,944 --> 00:05:21,154
Je hebt iets…

56
00:05:21,237 --> 00:05:22,488
Het is al goed.
-Oké.

57
00:05:27,702 --> 00:05:31,956
Zacarías krijgt haast een hartaanval.
-Nou, alle bruiden komen te laat.

58
00:05:33,333 --> 00:05:34,709
O, nee.
-Wat is er?

59
00:05:34,792 --> 00:05:37,545
M'n camera ligt in de auto.
-Er zijn camera's.

60
00:05:37,628 --> 00:05:39,339
Ja, maar ik wil de mijne.

61
00:05:39,422 --> 00:05:42,967
Beloof me dat je hem gaat halen, oké?

62
00:05:43,051 --> 00:05:43,968
Beloofd.

63
00:05:52,185 --> 00:05:54,354
Je ziet er prachtig uit.

64
00:05:54,437 --> 00:05:57,815
Laat en spectaculair,
precies zoals ik me had voorgesteld.

65
00:05:58,733 --> 00:06:00,651
Dus je trouwt niet met me?

66
00:06:01,569 --> 00:06:02,737
Heb ik een keus?

67
00:06:09,160 --> 00:06:11,037
Kom, voordat ik me bedenk.

68
00:06:11,746 --> 00:06:13,122
Rustig, kind.

69
00:06:13,206 --> 00:06:15,666
Volgens de specialisten…

70
00:06:15,750 --> 00:06:19,670
…is een huwelijk zoals kunst:
er is geduld voor nodig.

71
00:06:21,589 --> 00:06:27,595
In naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.

72
00:06:30,181 --> 00:06:31,474
Camila, wat is er?

73
00:06:31,557 --> 00:06:34,185
Wat is er gebeurd? Cami.

74
00:06:34,268 --> 00:06:36,104
Camila, wat is er gebeurd?

75
00:06:36,187 --> 00:06:37,855
Schat.
-Wat is er mis?

76
00:06:38,648 --> 00:06:41,067
Bel een ambulance.
-Een ambulance, toe.

77
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Stap in de auto. Kom, we gaan.

78
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Schiet op.

79
00:07:06,676 --> 00:07:07,552
Het is oké.

80
00:07:07,635 --> 00:07:08,678
Het is oké.

81
00:07:21,941 --> 00:07:24,444
Ongelofelijk hoeveel vlees
je hebt gegeten.

82
00:07:24,527 --> 00:07:26,195
Hier komt de veganist.

83
00:07:26,279 --> 00:07:29,157
Je bent zo dramatisch, mam.
Hij at niet zo veel.

84
00:07:29,240 --> 00:07:31,742
Hij at een halve koe. Wil je nog wat meer?

85
00:07:31,826 --> 00:07:33,619
Nee, dank je.
-Ja.

86
00:07:33,703 --> 00:07:37,457
Ik heb hulp nodig met een schrijfopdracht.
-Dit wordt spannend.

87
00:07:38,916 --> 00:07:41,252
Ik moet een verhaal verzinnen.

88
00:07:41,752 --> 00:07:44,672
Maar omdat ik zo slecht ben
in verhalen verzinnen…

89
00:07:45,840 --> 00:07:47,925
Mama.
-Lieverd.

90
00:07:48,009 --> 00:07:50,970
Ik heb nog niets meegemaakt…

91
00:07:51,053 --> 00:07:53,514
…wat goed verhaal zou zijn.

92
00:07:53,598 --> 00:07:57,226
Dus ik dacht,
wat als jullie me er één zouden vertellen?

93
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?

94
00:08:01,147 --> 00:08:01,981
Wij?
-Wij?

95
00:08:02,482 --> 00:08:05,693
Ja. Goed. Eindelijk draag je
iets bij tot deze familie.

96
00:08:05,776 --> 00:08:09,071
Gedraag jullie. Geen ruzie aan tafel.
-Pak aan.

97
00:08:09,155 --> 00:08:10,198
Oké.

98
00:08:10,281 --> 00:08:11,699
Het was…
-Laat mij maar.

99
00:08:11,782 --> 00:08:15,453
Nee, ik zal het vertellen.
Ik vertel het beter, met meer actie.

100
00:08:15,536 --> 00:08:18,039
Sorry, mam. Dat klopt.
-Daar gaan we.

101
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
Ik kan niet geloven…

102
00:08:42,813 --> 00:08:44,565
Heb je last van het lawaai?

103
00:08:46,067 --> 00:08:47,944
Ja, dat is…

104
00:08:48,444 --> 00:08:49,654
Wat doe ik eraan?

105
00:08:49,737 --> 00:08:53,032
Ik heb morgen een belangrijke auditie.
Ik moet oefenen.

106
00:08:53,115 --> 00:08:54,033
Sorry.

107
00:08:54,116 --> 00:08:56,077
Er is maar één oplossing.

108
00:08:58,579 --> 00:09:00,373
Nodig me uit voor je auditie.

109
00:09:00,456 --> 00:09:03,334
En als het goed gaat, kunnen we…

110
00:09:07,046 --> 00:09:08,256
…trouwen, of…

111
00:09:14,011 --> 00:09:16,514
Hij had wel lef.
-Wat een slijmbal.

112
00:09:16,597 --> 00:09:20,101
Vind je 't grappig?
Had ik dat niet gezegd, was jij er niet.

113
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
Wat gebeurde er toen?

114
00:09:22,603 --> 00:09:25,273
Je moeder nodigde hem uit
voor een auditie.

115
00:09:25,356 --> 00:09:26,190
Nee.

116
00:09:26,274 --> 00:09:28,109
Je pap probeerde…
-Drie maanden?

117
00:09:28,192 --> 00:09:30,278
Ik weet het niet. Ja.
-Wauw.

118
00:09:30,361 --> 00:09:34,031
Maar het was zo lief en ik kon niet anders
dan met hem trouwen.

119
00:09:34,115 --> 00:09:36,242
Had je geen keus? Kom hier.

120
00:09:54,176 --> 00:09:56,304
De transplantatie is dringend.

121
00:09:56,887 --> 00:09:59,140
Camila's hart houdt het niet meer vol.

122
00:10:00,057 --> 00:10:02,184
Weet je wat we al hebben gedaan?

123
00:10:02,893 --> 00:10:06,731
Ze staat al drie jaar op de lijst
en we hebben nog geen donor.

124
00:10:08,691 --> 00:10:11,027
Dr. Carrasco. Sorry, we hebben u nodig.

125
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
Excuseer me even.

126
00:10:25,124 --> 00:10:25,958
Sorry.

127
00:10:28,836 --> 00:10:31,172
Sorry dat ik onze bruiloft heb verpest.

128
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
Dat is nu niet belangrijk.

129
00:10:39,847 --> 00:10:41,098
Wat zei de dokter?

130
00:10:43,100 --> 00:10:44,185
Ga ik dood?

131
00:10:46,437 --> 00:10:48,814
Of heb ik tijd voor m'n tentoonstelling?

132
00:11:00,534 --> 00:11:01,786
Jij blijft leven.

133
00:11:04,622 --> 00:11:06,123
Daar zorg ik voor.

134
00:11:43,244 --> 00:11:44,161
O, lieverd.

135
00:11:56,507 --> 00:11:59,510
Dacht je echt
dat ik je aanzoek zou afwijzen?

136
00:12:01,178 --> 00:12:04,223
Jij, de almachtige?

137
00:12:04,765 --> 00:12:07,727
Die het land overtuigt
een president te kiezen?

138
00:12:09,019 --> 00:12:12,440
Een land veroveren is makkelijker
dan 't hart van 'n vrouw.

139
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
Ik heb nieuws voor je.

140
00:12:16,235 --> 00:12:17,820
Je hebt slechtst gekozen.

141
00:12:37,214 --> 00:12:40,468
Je lijkt het leuk te vinden
me voor schut te zetten.

142
00:12:40,551 --> 00:12:44,013
Krijg je er zelfvertrouwen van?
Voel je je superieur?

143
00:12:44,972 --> 00:12:46,932
Bravo. Goed gedaan.

144
00:12:47,433 --> 00:12:51,145
Momenten als deze
herinneren me eraan hoe vreselijk je bent.

145
00:12:53,355 --> 00:12:54,190
Pap…

146
00:12:54,690 --> 00:12:56,108
Wat?
-Niets.

147
00:12:56,192 --> 00:12:58,694
Ga door.
-Oké.

148
00:12:58,778 --> 00:13:01,822
'Sorry, ik kan er niet meer tegen.

149
00:13:01,906 --> 00:13:05,034
Ik dacht dat de schroeven in je hoofd…
-…vaster zaten.

150
00:13:05,117 --> 00:13:06,911
Heb je de andere oven opgezet?

151
00:13:06,994 --> 00:13:08,245
Ik vraag je om me…

152
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
Teo, tafel twee.

153
00:13:09,371 --> 00:13:12,625
…te helpen. Ik heb morgen auditie.
Je hoeft alleen te lezen.

154
00:13:12,708 --> 00:13:16,629
Als je de baan krijgt, laat je
de pizzeria dan niet in de steek?

155
00:13:16,712 --> 00:13:18,422
Nee.

156
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
Oké, begin dan met die pizza.

157
00:13:21,008 --> 00:13:22,551
Hij brandt aan. Schiet op.

158
00:13:48,911 --> 00:13:50,287
Zo, ja.

159
00:13:58,003 --> 00:13:59,755
Goedenavond, allemaal.
-Nee.

160
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Ja. Goedenavond, allemaal.

161
00:14:01,632 --> 00:14:04,218
Het is tijd om de verjaardag te vieren…

162
00:14:04,301 --> 00:14:06,971
…van een vrouw die duidelijk gemaakt is…

163
00:14:07,054 --> 00:14:09,765
…om iedereen om haar heen
gelukkig te maken.

164
00:14:11,559 --> 00:14:15,104
Een vrouw met wie ik het genoegen heb…

165
00:14:15,771 --> 00:14:17,648
…rekeningen, het wifi-paswoord…

166
00:14:17,731 --> 00:14:19,400
…en flauwe grappen te delen.
-Veel.

167
00:14:19,483 --> 00:14:20,526
Allemaal.
-Ja.

168
00:14:20,609 --> 00:14:22,945
En de belangrijke momenten in 't leven.

169
00:14:23,445 --> 00:14:25,531
Ik wil een toost uitbrengen.

170
00:14:25,614 --> 00:14:28,033
Op je slechte smaak,
want je viel voor me.

171
00:14:28,909 --> 00:14:32,204
Op onze twee prachtige kinderen.

172
00:14:33,998 --> 00:14:36,500
En vooral op…

173
00:14:38,836 --> 00:14:42,506
…die mooie glimlach,
de vreugde van mijn leven.

174
00:14:43,382 --> 00:14:44,216
Proost.

175
00:14:44,717 --> 00:14:45,759
Proost.

176
00:14:45,843 --> 00:14:46,677
Ik hou van je.

177
00:14:52,308 --> 00:14:53,142
Bedankt.

178
00:14:53,225 --> 00:14:56,437
<i>lang zal ze leven</i>

179
00:14:56,520 --> 00:15:00,316
<i>lang zal Valeria leven</i>

180
00:15:00,399 --> 00:15:04,612
<i>lang zal ze leven in de gloria</i>

181
00:15:04,695 --> 00:15:06,113
Ja.

182
00:15:11,577 --> 00:15:14,663
Ik moet bekennen,
ik word bang van al dit geluk.

183
00:15:16,665 --> 00:15:18,375
Mijn moeder zei altijd:

184
00:15:18,876 --> 00:15:21,253
'Geluk is niet kogelvrij.

185
00:15:22,922 --> 00:15:24,423
Iets verpest het altijd.'

186
00:15:24,506 --> 00:15:25,716
Maar…

187
00:15:26,425 --> 00:15:31,096
Bedankt om het tegendeel te bewijzen.
Ik hou van jullie met heel m'n hart.

188
00:15:35,809 --> 00:15:38,562
Je favoriete zanger. De beste plaatsen.
-Nee.

189
00:15:38,646 --> 00:15:40,314
Nee.
-Ja.

190
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
Nee.
-Ja.

191
00:15:43,567 --> 00:15:44,610
Ik hou van je.

192
00:16:19,937 --> 00:16:20,854
Valeria.

193
00:16:24,483 --> 00:16:25,359
Valeria.

194
00:16:28,153 --> 00:16:29,196
Valeria.

195
00:16:47,923 --> 00:16:51,510
Baas, laat de champagne knallen.
We hebben een donor.

196
00:16:51,593 --> 00:16:53,721
Welke donor? Vertel me wat je wilt.

197
00:16:53,804 --> 00:16:55,597
Kop dicht, trut.
-Laat me gaan.

198
00:16:56,598 --> 00:16:57,433
Verdorie.

199
00:16:58,017 --> 00:16:59,143
Nee, man.

200
00:16:59,643 --> 00:17:02,563
Rustig, ze is gezond.
Ze is in perfecte staat.

201
00:17:02,646 --> 00:17:04,273
Ik ben de beste in m'n vak.

202
00:17:04,356 --> 00:17:07,109
Ik laat het weten
als de koopwaar klaar is.

203
00:17:07,651 --> 00:17:09,945
SIMÓN

204
00:17:10,029 --> 00:17:10,946
Valeria.

205
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Valeria.

206
00:17:26,128 --> 00:17:28,130
Valeria.

207
00:17:29,256 --> 00:17:30,841
Zeg me wat jullie willen.

208
00:17:30,924 --> 00:17:33,385
Geld? Is dit een ontvoering?

209
00:17:33,469 --> 00:17:37,014
Nee, dit is veel ernstiger,
het gaat veel dieper.

210
00:17:38,348 --> 00:17:39,433
Weet je.

211
00:17:40,350 --> 00:17:43,979
Er zijn mensen met veel geld,
maar met een slechte gezondheid.

212
00:17:44,063 --> 00:17:45,939
Jij bent in goede gezondheid.

213
00:17:46,023 --> 00:17:49,651
Je hebt zo'n groot hart
dat je het aan ons wilt doneren.

214
00:17:49,735 --> 00:17:50,652
Nee, toe.

215
00:17:51,153 --> 00:17:53,822
Meen je dit? Ik heb twee kinderen.

216
00:17:54,406 --> 00:17:55,282
Alsjeblieft.

217
00:17:55,365 --> 00:17:57,367
Hou haar stil, Garabato, verdomme.

218
00:17:57,451 --> 00:17:59,244
Genoeg.

219
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Hallo, ik ben Simón Duque.
Ik sta op de snelweg.

220
00:18:06,168 --> 00:18:07,920
Hé.

221
00:18:08,796 --> 00:18:09,797
Luister.

222
00:18:10,547 --> 00:18:12,174
Ik heb een ongeluk gehad.

223
00:18:13,842 --> 00:18:16,470
Toen ik wakker werd,
was m'n vrouw verdwenen.

224
00:18:18,347 --> 00:18:19,431
Schiet op.

225
00:18:20,849 --> 00:18:21,683
Bedankt.

226
00:18:28,190 --> 00:18:34,196
APPARATEN

227
00:18:40,410 --> 00:18:42,412
Hé.

228
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Hé.

229
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
Help me.

230
00:18:48,544 --> 00:18:49,378
Help me.

231
00:18:49,461 --> 00:18:51,463
Misschien kan hij alcohol kopen.

232
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Dit kan makkelijk of moeilijk.

233
00:18:53,590 --> 00:18:54,925
Wat is er mis met jou?

234
00:18:57,344 --> 00:18:58,220
Hé.

235
00:19:04,893 --> 00:19:06,728
Is Braulio Cárdenas een idioot?

236
00:19:08,021 --> 00:19:08,856
Ja.

237
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
En?

238
00:19:10,816 --> 00:19:12,025
Wat is het probleem?

239
00:19:13,193 --> 00:19:17,114
Ik heb vijf idioten president gemaakt
in drie verschillende landen.

240
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
En deze keer doe ik weer.

241
00:19:21,118 --> 00:19:23,579
Wij doen het weer.
-Natuurlijk.

242
00:19:23,662 --> 00:19:26,915
Vooral in dit land vol idioten.
-Hij is een beest, maar…

243
00:19:29,459 --> 00:19:30,711
Een momentje.

244
00:19:30,794 --> 00:19:32,838
Saúl, zijn de resultaten klaar?

245
00:19:33,463 --> 00:19:35,841
Hier. Voor de sociale media.
-Perfect.

246
00:19:49,563 --> 00:19:50,480
Wat is er?

247
00:19:53,901 --> 00:19:55,485
We hebben een donor.

248
00:20:01,408 --> 00:20:02,242
Hoe?

249
00:20:04,244 --> 00:20:06,872
Ik snap het niet.
Ik stond laag op de lijst.

250
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Je moeder had gelijk.

251
00:20:10,167 --> 00:20:11,668
Wonderen gebeuren.

252
00:20:20,844 --> 00:20:23,972
Maar ik moet naar huis
om deze foto's te downloaden.

253
00:20:24,598 --> 00:20:26,099
Ze zijn heel belangrijk.

254
00:20:27,100 --> 00:20:29,102
Voor de ten…
-Het moet nu gebeuren.

255
00:20:30,604 --> 00:20:32,105
Je hart kan niet wachten.

256
00:20:46,828 --> 00:20:48,747
Het is normaal nerveus te zijn.

257
00:20:50,707 --> 00:20:53,293
Je weet dat ik een optimist ben, mam.

258
00:20:56,546 --> 00:20:58,131
Maar het is niet elke dag…

259
00:20:59,299 --> 00:21:02,719
…dat iemand je borst opent
en je hart ruilt voor een ander.

260
00:21:04,221 --> 00:21:06,181
Vandaag word je opnieuw geboren.

261
00:21:07,099 --> 00:21:08,433
Denk daar aan.

262
00:21:12,396 --> 00:21:15,274
Weet je wat, mam?
Ik wil graag even alleen zijn.

263
00:21:15,357 --> 00:21:16,858
Kun je beneden wachten?

264
00:22:08,368 --> 00:22:09,286
Hallo.

265
00:22:10,120 --> 00:22:11,747
Waar blijven jullie?

266
00:22:11,830 --> 00:22:14,082
Ik heb jullie allebei gebeld.

267
00:22:14,916 --> 00:22:15,959
Alles…

268
00:22:17,377 --> 00:22:18,920
Alles is in orde.

269
00:22:19,004 --> 00:22:21,214
Ik bel je zo om het uit te leggen.

270
00:22:44,404 --> 00:22:49,284
Geen opsporingsbericht?
-Wil je niet op z'n minst het kenteken?

271
00:22:49,785 --> 00:22:51,703
Blijven jullie tijd verspillen?

272
00:22:53,372 --> 00:22:54,831
Verhef je stem nog eens…

273
00:22:55,540 --> 00:22:57,876
…en ik sluit je op
voor rijden onder invloed.

274
00:23:17,979 --> 00:23:19,314
Een controlepost.

275
00:23:19,398 --> 00:23:21,358
Wat een rotzooi hier.

276
00:23:21,441 --> 00:23:22,734
Hou je wapens klaar.

277
00:23:22,818 --> 00:23:24,986
Ontspan, glimlach.

278
00:23:28,698 --> 00:23:31,451
En jij, hou je bek dicht
of je sterft, oké?

279
00:23:39,835 --> 00:23:41,211
Lachen, jongens.

280
00:23:43,171 --> 00:23:45,590
Goedenavond.
-Goedenavond.

281
00:23:45,674 --> 00:23:48,301
Waar gaan jullie heen?
-Naar huis.

282
00:23:49,428 --> 00:23:50,846
We werken morgen vroeg.

283
00:23:54,391 --> 00:23:55,976
Uitstappen, alsjeblieft.

284
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Meneer…

285
00:23:57,936 --> 00:23:58,770
Schiet op.

286
00:24:16,705 --> 00:24:17,956
Het is koud, man.

287
00:24:18,039 --> 00:24:19,583
Omdraaien voor inspectie.

288
00:24:20,083 --> 00:24:22,169
Kom nou, man.

289
00:24:27,841 --> 00:24:29,176
Die trut is ontsnapt.

290
00:25:00,165 --> 00:25:04,503
APPARATEN

291
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
Zacarías, gaat het?

292
00:25:25,148 --> 00:25:26,566
Waarom vertrok je plots?

293
00:25:27,859 --> 00:25:31,446
Vandaag is het zover, Marcelo.
-Dat is goed nieuws, toch?

294
00:25:32,781 --> 00:25:34,324
Natuurlijk.
-En Camila?

295
00:25:45,043 --> 00:25:47,045
Ze is een marathonloper.

296
00:25:47,128 --> 00:25:49,047
We mogen haar niet kwijtraken.

297
00:27:40,492 --> 00:27:42,035
Waar zit je, verdomme?

298
00:27:45,330 --> 00:27:48,875
Denk je dat je gaat ontsnappen? Stom wijf.

299
00:27:50,377 --> 00:27:52,921
Kom op, ze wachten op je.

300
00:27:53,630 --> 00:27:54,923
Verdomme.

301
00:28:17,404 --> 00:28:18,571
Daar is ze.

302
00:28:25,203 --> 00:28:27,372
We hebben versterking nodig.

303
00:28:27,455 --> 00:28:30,166
Stuur alle beschikbare eenheden.

304
00:28:32,335 --> 00:28:33,628
Omsingel het gebied.

305
00:28:42,053 --> 00:28:43,763
Valeria.

306
00:29:15,837 --> 00:29:17,672
Valeria.

307
00:29:54,250 --> 00:29:56,294
Ze heeft je nuchter nodig, Greta.

308
00:29:56,795 --> 00:29:59,088
Iets kleins voor m'n zenuwen.

309
00:30:01,925 --> 00:30:03,927
Is het de transplantatie?

310
00:30:04,803 --> 00:30:06,805
Moet ik nog iets weten?

311
00:30:06,888 --> 00:30:09,766
Alles is onder controle.
Maak je niet druk.

312
00:30:13,269 --> 00:30:15,814
Ik had nooit gedacht
dat deze dag zou komen.

313
00:30:23,112 --> 00:30:24,364
De camera?

314
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
Echt?

315
00:30:26,491 --> 00:30:28,493
Je kunt hem niet gebruiken.

316
00:30:28,576 --> 00:30:31,496
Ik heb hem altijd bij me.
Ik weet niet waarom.

317
00:30:31,996 --> 00:30:34,249
We gaan. De dokter wacht.
-Oké.

318
00:30:35,291 --> 00:30:36,960
Weten we wie de donor is?

319
00:30:38,670 --> 00:30:40,755
Dat vertellen ze niet.

320
00:30:42,215 --> 00:30:43,049
Wat is er?

321
00:30:48,429 --> 00:30:50,890
Ik ben nu zo bang.

322
00:30:53,518 --> 00:30:56,688
Deze man laat je niets overkomen, toch?

323
00:30:58,106 --> 00:31:02,318
Als ik een ander hart heb,
beloof je dan van me te blijven houden?

324
00:31:07,782 --> 00:31:09,993
Kom hier. Rustig maar.

325
00:31:13,121 --> 00:31:14,455
Niet doodgaan, meid.

326
00:31:18,167 --> 00:31:19,168
De politie.

327
00:31:20,044 --> 00:31:22,255
Oké, gas geven.

328
00:32:06,633 --> 00:32:07,842
Mariachi.

329
00:32:07,926 --> 00:32:09,677
Mariachi, ze glijdt weg.

330
00:32:10,970 --> 00:32:12,972
Ze mag niet doodgaan.

331
00:32:14,515 --> 00:32:16,225
Verdomme.
-Neem de korte weg…

332
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
…en schudt ze af.

333
00:32:24,233 --> 00:32:25,443
Hoe is ze overleden?

334
00:32:28,071 --> 00:32:28,905
Wie?

335
00:32:31,449 --> 00:32:32,700
Hoe bedoel je, wie?

336
00:32:33,993 --> 00:32:36,037
De hartdonor.

337
00:32:37,789 --> 00:32:40,875
Schat, dring niet aan.
Ik zei toch dat ik niets weet.

338
00:32:42,710 --> 00:32:45,338
Mam, heb je m'n broer ingelicht?
-Natuurlijk.

339
00:32:45,880 --> 00:32:47,298
Hij is onderweg.

340
00:32:48,257 --> 00:32:49,342
Ik wil hem zien.

341
00:32:51,135 --> 00:32:52,303
Je weet maar nooit.

342
00:32:54,013 --> 00:32:56,641
Ik kan sterven in de operatiekamer.

343
00:32:58,601 --> 00:33:00,687
Niemand anders zal vandaag sterven.

344
00:33:18,913 --> 00:33:21,416
Jullie zijn er eindelijk.

345
00:33:22,750 --> 00:33:23,918
Handen omhoog.

346
00:33:25,670 --> 00:33:27,380
Sorry, wat?
-Ben je gewapend?

347
00:33:27,463 --> 00:33:29,507
Ja, maar het is niet van mij.

348
00:33:29,590 --> 00:33:31,384
Laat het wapen vallen.
-Wat?

349
00:33:31,467 --> 00:33:32,844
Laat het wapen vallen.

350
00:33:32,927 --> 00:33:35,638
Rustig.

351
00:33:35,722 --> 00:33:38,558
Wat doen jullie?
Mijn vrouw is net ontvoerd.

352
00:33:38,641 --> 00:33:40,893
Luister. Ik vertel de waarheid.

353
00:33:43,730 --> 00:33:44,897
Laat los, verdomme.

354
00:33:45,481 --> 00:33:49,193
Mijn vrouw is ontvoerd.
Alstublieft, meneer. Hé.

355
00:34:11,507 --> 00:34:14,802
Bijna zover, Camila.
We gaan zo naar de operatiekamer.

356
00:34:17,472 --> 00:34:20,933
Komt alles goed, dokter?
-Natuurlijk. Geen zorgen.

357
00:34:21,017 --> 00:34:24,145
Schat, met dr. Carrasco
loopt alles altijd goed af.

358
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
Alles komt goed.

359
00:34:27,940 --> 00:34:29,609
Ik ben in uw handen, dokter.

360
00:34:30,193 --> 00:34:31,486
En in Gods handen.

361
00:34:37,658 --> 00:34:38,659
Ik ben bang.

362
00:34:39,827 --> 00:34:41,204
Maak je niet druk.

363
00:34:42,080 --> 00:34:45,249
Wees dankbaar
dat je een nieuw hart hebt, Camila.

364
00:34:45,333 --> 00:34:49,253
In jouw geval zijn
dit soort kansen zeldzaam.

365
00:34:50,588 --> 00:34:52,715
Pardon. Ik zie je snel.

366
00:34:52,799 --> 00:34:53,633
Bedankt.

367
00:35:02,558 --> 00:35:03,935
Schatje.

368
00:35:04,977 --> 00:35:06,312
Geen fouten, dokter.

369
00:35:06,813 --> 00:35:10,733
Ik herinner u eraan dat
dit de meest ingewikkelde procedure…

370
00:35:10,817 --> 00:35:13,027
…in de medische wereld is.

371
00:35:13,111 --> 00:35:16,030
Het gaat om m'n toekomstige vrouw.
-Ja, weet ik.

372
00:35:16,114 --> 00:35:18,032
En alles zou goed moeten gaan.

373
00:35:18,116 --> 00:35:21,035
Het hart dat ze krijgt,
is een perfecte match.

374
00:35:21,119 --> 00:35:25,498
Tijdens de operatie
kan alles gebeuren, Zacarías.

375
00:35:25,581 --> 00:35:27,041
Dat wil ik niet horen.

376
00:35:27,125 --> 00:35:31,337
Waarom zorgt u niet dat er
geen vertragingen zijn aan de andere kant?

377
00:35:51,983 --> 00:35:54,152
De donor komt zo, Robles.

378
00:35:55,695 --> 00:35:58,114
Het kan me niet schelen wat je moet doen.

379
00:35:58,197 --> 00:35:59,407
Het boeit me niet.

380
00:36:00,199 --> 00:36:02,285
Ik betaal verdomd veel geld.

381
00:36:02,785 --> 00:36:03,911
Belazer me niet.

382
00:36:09,417 --> 00:36:11,502
Oké, Rojo. Draag haar.

383
00:36:13,045 --> 00:36:14,672
Kom op.

384
00:36:25,099 --> 00:36:26,434
Kijk uit, Garabato.

385
00:36:33,441 --> 00:36:34,275
Kom op.

386
00:36:34,358 --> 00:36:36,694
Mijn god, kijk haar nou.

387
00:36:36,777 --> 00:36:38,487
Ga.
-Kom binnen.

388
00:36:38,571 --> 00:36:41,532
Dit is verpest, Mariachi.
-Ze wilde niet meewerken.

389
00:36:41,616 --> 00:36:43,034
Dat is geen excuus.

390
00:36:43,117 --> 00:36:44,869
Laat me nu m'n werk doen.

391
00:36:45,369 --> 00:36:47,163
Ja, en stop met zeuren.

392
00:36:49,040 --> 00:36:52,460
Oké, geweldig. Alles is klaar, Camila.

393
00:36:53,127 --> 00:36:54,337
Nu?
-Ja.

394
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
Je krijgt het hart dat je verdient.

395
00:36:57,840 --> 00:36:58,674
Dat klopt.

396
00:36:59,300 --> 00:37:00,843
Ik hou van je.
-Ik van jou.

397
00:37:01,385 --> 00:37:02,970
Kijk uit met de infuus.

398
00:37:04,847 --> 00:37:05,848
Oké.
-Klaar?

399
00:37:06,349 --> 00:37:08,100
Ja. Klaar?
-Ja.

400
00:37:10,311 --> 00:37:11,395
Wat is er gebeurd?

401
00:37:12,688 --> 00:37:14,148
Wat doen jullie hier?

402
00:37:18,027 --> 00:37:19,779
Wat is er gebeurd?
-Niets.

403
00:37:19,862 --> 00:37:21,948
Hoi.
-Hoi, oom Julio.

404
00:37:22,031 --> 00:37:22,865
Hoe gaat het?

405
00:37:27,578 --> 00:37:30,248
We moeten de extractie
onmiddellijk uitvoeren.

406
00:37:32,500 --> 00:37:34,502
Deze arme vrouw is hersendood.

407
00:37:39,799 --> 00:37:41,717
Rustig, lieverd. Het komt goed.

408
00:37:48,474 --> 00:37:50,351
Geen zorgen. Alles komt goed.

409
00:37:55,856 --> 00:37:57,358
Tien cc slaapmiddel.

410
00:38:38,858 --> 00:38:40,276
Da's een vreemde waarde.

411
00:38:42,320 --> 00:38:43,487
Zie je dit?

412
00:42:04,480 --> 00:42:06,774
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe

