1
00:00:31,948 --> 00:00:34,284
Não acredito que vamos vê-lo de novo!

2
00:00:34,909 --> 00:00:38,913
Ainda faltam uns meses pro show,
mas são os melhores ingressos.

3
00:00:40,540 --> 00:00:42,375
Você é demais.

4
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
- Obrigada por este dia maravilhoso.
- De nada.

5
00:00:45,086 --> 00:00:48,506
- Você merece uma recompensa.
- Ei!

6
00:00:50,759 --> 00:00:51,968
Ei o quê?

7
00:00:52,052 --> 00:00:55,764
Está tentando fazer amor louco comigo?

8
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
Arranque com força minha roupa.

9
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
- Com os dentes.
- Isso.

10
00:00:59,309 --> 00:01:02,896
E aí nossos filhos chegam
e estragam o momento.

11
00:01:04,814 --> 00:01:06,566
- Aumente o volume.
- Tá.

12
00:01:20,538 --> 00:01:21,706
O carro!

13
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
Não!

14
00:01:41,434 --> 00:01:42,977
Meu amor, fale comigo.

15
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
Simón!

16
00:01:47,649 --> 00:01:48,733
Por favor.

17
00:01:48,817 --> 00:01:49,651
Amor!

18
00:01:49,734 --> 00:01:51,903
Por favor, me ajudem.

19
00:01:51,986 --> 00:01:54,906
Vamos te tirar daqui, não se preocupe.

20
00:01:59,786 --> 00:02:01,496
- Meu marido…
- Sim.

21
00:02:01,579 --> 00:02:03,164
- Não se preocupe.
- Vamos.

22
00:02:03,915 --> 00:02:05,583
- Vamos.
- Mas meu marido…

23
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Calma.

24
00:02:06,584 --> 00:02:08,044
Aonde vão me levar?

25
00:02:08,128 --> 00:02:11,089
Simón! Não!

26
00:02:11,172 --> 00:02:13,174
Simón!

27
00:02:13,258 --> 00:02:15,760
- Não! Me soltem.
- Calma.

28
00:02:22,475 --> 00:02:23,560
Simón!

29
00:02:27,188 --> 00:02:28,064
Não!

30
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
Me solta!

31
00:02:30,316 --> 00:02:34,154
Chefe, abra o champanhe,
temos uma doadora.

32
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
Relaxe.

33
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
UMA SÉRIE NETFLIX

34
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
DÉCIMA QUARTA MARATONA NACIONAL

35
00:03:23,536 --> 00:03:25,246
Mãe!

36
00:03:36,132 --> 00:03:37,675
Boa!

37
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Mãe!

38
00:03:42,013 --> 00:03:45,016
- Tempo!
- Duas horas, 50 minutos e 10 segundos.

39
00:03:45,099 --> 00:03:48,394
Ela vai ficar se achando.

40
00:03:48,478 --> 00:03:49,979
Temos que comemorar.

41
00:03:50,063 --> 00:03:51,648
Ah, não.

42
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Desculpe, estou atrasada
pro meu casamento.

43
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
Meu Deus, Camila. Sabe que horas são?

44
00:04:30,645 --> 00:04:33,564
Me desculpe, mãe. A maratona atrasou.

45
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Sem correr!

46
00:04:36,359 --> 00:04:39,487
Há dois tipos de casamentos:
os que acontecem e os que não acontecem.

47
00:04:39,570 --> 00:04:41,030
Que tipo é este?

48
00:04:42,031 --> 00:04:45,660
Nada é por acaso no meu mundo, Marcelito.
Está tudo planejado.

49
00:04:46,911 --> 00:04:50,206
É bom que esteja.
Não sabe quanto me custou essa roupa.

50
00:05:06,222 --> 00:05:10,560
Se puder lavar o carro,
vai deixar meu casamento perfeito.

51
00:05:10,643 --> 00:05:12,895
- Mãe.
- Seus sapatos, por favor.

52
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Já vou.

53
00:05:15,189 --> 00:05:16,607
- Mãe.
- Você é louca.

54
00:05:16,691 --> 00:05:18,818
- Tá.
- Tome o buquê. Deixe-me ver.

55
00:05:19,944 --> 00:05:21,154
Tem uma coisa…

56
00:05:21,237 --> 00:05:22,613
- Pode deixar.
- Certo.

57
00:05:27,702 --> 00:05:29,746
Zacarias já estava para infartar.

58
00:05:29,829 --> 00:05:31,956
Todas as noivas se atrasam.

59
00:05:33,333 --> 00:05:34,709
- Não.
- O que foi?

60
00:05:34,792 --> 00:05:37,545
- Esqueci a câmera no carro.
- Eles têm câmeras aqui.

61
00:05:37,628 --> 00:05:39,339
Sim, mas eu quero a minha.

62
00:05:39,422 --> 00:05:42,967
Prometa que vai correr
e pegá-la, está bem?

63
00:05:43,051 --> 00:05:43,968
Prometo.

64
00:05:52,185 --> 00:05:54,354
Você está linda.

65
00:05:54,437 --> 00:05:57,815
Atrasada e espetacular, como eu imaginava.

66
00:05:58,733 --> 00:06:00,651
Não vai se casar comigo?

67
00:06:01,569 --> 00:06:02,737
Eu tenho escolha?

68
00:06:09,160 --> 00:06:11,037
Vamos começar antes que eu mude de ideia.

69
00:06:11,746 --> 00:06:13,122
Calma, filho.

70
00:06:13,206 --> 00:06:15,666
De acordo com os especialistas,

71
00:06:15,750 --> 00:06:19,670
o casamento é como a arte:
requer extrema paciência.

72
00:06:21,589 --> 00:06:27,595
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.

73
00:06:30,181 --> 00:06:31,474
O que foi?

74
00:06:31,557 --> 00:06:34,185
O que foi? Cami!

75
00:06:34,268 --> 00:06:36,104
Camila, o que houve?

76
00:06:36,187 --> 00:06:37,855
- Meu bem.
- O que foi?

77
00:06:38,648 --> 00:06:41,067
- Chamem uma ambulância!
- Ambulância!

78
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Vamos para o carro.

79
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Vamos!

80
00:07:06,676 --> 00:07:08,678
Está tudo bem.

81
00:07:21,941 --> 00:07:24,318
Não acredito no tanto de carne que comeu.

82
00:07:24,402 --> 00:07:26,195
Olha só a vegana.

83
00:07:26,279 --> 00:07:29,157
Quanto drama, mãe! Ele não comeu tanto.

84
00:07:29,240 --> 00:07:31,659
Ele comeu metade de uma vaca. Quer mais?

85
00:07:31,742 --> 00:07:33,619
- Não, obrigado.
- Sim.

86
00:07:33,703 --> 00:07:35,830
Preciso de ajuda
em um dever de literatura.

87
00:07:35,913 --> 00:07:37,457
A hora da verdade.

88
00:07:39,125 --> 00:07:41,210
Tenho que inventar uma história.

89
00:07:41,752 --> 00:07:44,464
Mas como sou péssima
em inventar histórias…

90
00:07:45,882 --> 00:07:47,925
- Mamãe.
- Filha.

91
00:07:48,009 --> 00:07:50,970
É que não aconteceu nada comigo

92
00:07:51,053 --> 00:07:53,514
que daria uma boa história.

93
00:07:53,598 --> 00:07:57,226
Daí eu pensei:
e se vocês me contassem uma?

94
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Já sei! Como se conheceram?

95
00:08:01,147 --> 00:08:01,981
- Nós?
- Nós?

96
00:08:02,482 --> 00:08:05,693
Você finalmente acrescentou algo
a esta família.

97
00:08:05,776 --> 00:08:09,071
- Comportem-se. Sem brigas na mesa.
- Pegue.

98
00:08:09,155 --> 00:08:10,198
Certo.

99
00:08:10,281 --> 00:08:11,699
- Foi tudo…
- Eu conto.

100
00:08:11,782 --> 00:08:15,495
Não, eu conto.
Será mais interessante, mais ação.

101
00:08:15,578 --> 00:08:18,039
- Foi mal, mãe, mas é verdade.
- Lá vai.

102
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
Não acredito que…

103
00:08:42,813 --> 00:08:44,565
O barulho está incomodando?

104
00:08:46,067 --> 00:08:47,944
Sim, é isso que…

105
00:08:48,569 --> 00:08:49,654
O que posso fazer?

106
00:08:49,737 --> 00:08:52,698
Tenho um teste importante amanhã.
Preciso praticar.

107
00:08:53,199 --> 00:08:54,033
Desculpe.

108
00:08:54,116 --> 00:08:56,077
Mas só tem uma solução.

109
00:08:58,579 --> 00:09:00,373
Me convide para o seu teste.

110
00:09:00,456 --> 00:09:03,334
Se der certo, podemos…

111
00:09:07,046 --> 00:09:08,256
casar ou…

112
00:09:14,011 --> 00:09:15,555
Ele era atrevido.

113
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
Um desaforado.

114
00:09:16,722 --> 00:09:20,017
É engraçado? Se eu não falasse isso,
vocês não nasceriam.

115
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
O que aconteceu depois?

116
00:09:22,645 --> 00:09:25,398
Sua mãe cafona o convidou para o teste.

117
00:09:25,481 --> 00:09:26,315
Não!

118
00:09:26,399 --> 00:09:28,067
- Seu pai insistiu…
- Três meses?

119
00:09:28,150 --> 00:09:30,319
- Não sei. Sim.
- Nossa.

120
00:09:30,403 --> 00:09:33,990
Mas de um jeito muito legal,
e não tive escolha a não ser casar.

121
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Não teve escolha? Venha cá.

122
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
Zacarias, o transplante é urgente.

123
00:09:56,887 --> 00:09:59,140
O coração da Camila não aguenta mais.

124
00:10:00,057 --> 00:10:02,184
Está ciente de tudo o que fizemos?

125
00:10:02,935 --> 00:10:06,731
Ela está na lista há três anos
e não encontramos um doador.

126
00:10:08,691 --> 00:10:10,818
Dr. Carrasco. Precisamos do senhor.

127
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
Perdão. Com licença.

128
00:10:25,124 --> 00:10:25,958
Me desculpe.

129
00:10:28,878 --> 00:10:30,880
Por estragar o nosso casamento.

130
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
Isso não é importante agora.

131
00:10:39,847 --> 00:10:41,098
O que o médico disse?

132
00:10:43,100 --> 00:10:44,185
Eu vou morrer?

133
00:10:46,437 --> 00:10:48,814
Ou tenho tempo para minha exposição?

134
00:11:00,534 --> 00:11:01,786
Você vai viver.

135
00:11:04,622 --> 00:11:06,123
E eu vou garantir isso.

136
00:11:43,244 --> 00:11:44,161
Amor.

137
00:11:56,507 --> 00:11:59,510
<i>Achou mesmo que eu rejeitaria seu pedido?</i>

138
00:12:01,178 --> 00:12:04,223
<i>Você, o todo-poderoso?</i>

139
00:12:04,849 --> 00:12:07,727
<i>O cara que convence o país</i>
<i>a eleger um presidente?</i>

140
00:12:09,019 --> 00:12:12,440
É mais fácil conquistar um país
do que o coração de uma mulher.

141
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
Tenho novidades para você.

142
00:12:16,235 --> 00:12:17,820
Você escolheu o pior.

143
00:12:37,214 --> 00:12:40,384
Você gosta
de me deixar mal na frente dos outros.

144
00:12:40,468 --> 00:12:44,013
Isso aumenta sua autoestima?
Faz você se sentir superior?

145
00:12:44,972 --> 00:12:46,932
Muito bom! Parabéns.

146
00:12:47,433 --> 00:12:51,145
Momentos assim me lembram
de como você é uma desgraça.

147
00:12:53,314 --> 00:12:54,148
Pai…

148
00:12:54,690 --> 00:12:56,108
- O quê?
- Nada.

149
00:12:56,192 --> 00:12:58,694
- Continue.
- Tá.

150
00:12:58,778 --> 00:13:02,114
"Desculpe, não aguento esse ressentimento.

151
00:13:02,198 --> 00:13:04,992
- Achei que sua cabeça…"
- "…estava no lugar."

152
00:13:05,075 --> 00:13:06,911
Você aqueceu o outro forno?

153
00:13:06,994 --> 00:13:08,287
Eu pedi a você…

154
00:13:08,370 --> 00:13:09,246
Teo, mesa dois!

155
00:13:09,330 --> 00:13:11,207
…sua ajuda pro casting de amanhã.

156
00:13:11,290 --> 00:13:12,625
É só ler um pouco.

157
00:13:12,708 --> 00:13:16,629
Mas, se conseguir o papel,
não vai abandonar a pizzaria?

158
00:13:16,712 --> 00:13:18,380
Não, não vou.

159
00:13:18,464 --> 00:13:20,925
Então comece tirando a pizza.

160
00:13:21,008 --> 00:13:22,551
Vai queimar. Vá!

161
00:13:48,911 --> 00:13:50,287
É isso aí!

162
00:13:58,003 --> 00:13:59,755
- Boa noite, pessoal.
- Não.

163
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Sim. Boa noite, pessoal.

164
00:14:01,632 --> 00:14:04,218
É hora de comemorar o aniversário

165
00:14:04,301 --> 00:14:06,971
de uma mulher que claramente nasceu

166
00:14:07,054 --> 00:14:09,765
para fazer todos ao seu redor felizes.

167
00:14:11,559 --> 00:14:15,104
Uma mulher
com quem tenho o prazer de compartilhar

168
00:14:15,896 --> 00:14:17,648
as contas, a senha do<i> wi-fi,</i>

169
00:14:17,731 --> 00:14:19,400
- piadas ruins.
- Muitas.

170
00:14:19,483 --> 00:14:20,568
- Todas.
- Sim.

171
00:14:20,651 --> 00:14:22,570
E os grandes momentos da vida.

172
00:14:23,445 --> 00:14:24,989
Quero fazer um brinde.

173
00:14:25,614 --> 00:14:27,867
Ao seu mau gosto em se apaixonar por mim.

174
00:14:28,909 --> 00:14:32,204
E a esses dois filhos lindos que temos.

175
00:14:33,998 --> 00:14:36,500
E, acima de tudo…

176
00:14:38,836 --> 00:14:42,506
a esse lindo sorriso,
que é a alegria da minha vida.

177
00:14:43,382 --> 00:14:44,216
Saúde.

178
00:14:44,717 --> 00:14:45,759
Saúde.

179
00:14:45,843 --> 00:14:46,677
Te amo.

180
00:14:52,308 --> 00:14:53,142
Obrigada.

181
00:14:53,225 --> 00:14:56,437
<i>Parabéns pra você</i>

182
00:14:56,520 --> 00:15:00,316
<i>Muitas felicidades</i>

183
00:15:00,399 --> 00:15:04,612
<i>Muitos anos de vida</i>

184
00:15:04,695 --> 00:15:06,113
Boa!

185
00:15:11,577 --> 00:15:14,663
Vou confessar:
essa felicidade toda me assusta.

186
00:15:16,665 --> 00:15:18,375
Minha mãe sempre dizia:

187
00:15:18,876 --> 00:15:21,253
"Felicidade não é à prova de balas."

188
00:15:22,922 --> 00:15:24,423
Sempre algo estraga.

189
00:15:24,506 --> 00:15:25,591
Mas

190
00:15:26,425 --> 00:15:29,511
agradeço a todos
por me mostrarem o contrário.

191
00:15:29,595 --> 00:15:31,096
Amo vocês de coração.

192
00:15:35,809 --> 00:15:38,062
Seu cantor favorito. Melhor lugar.

193
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
- Não!
- Sim.

194
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
- Não.
- Sim.

195
00:15:43,567 --> 00:15:44,610
Eu te amo!

196
00:16:19,937 --> 00:16:20,854
Valéria.

197
00:16:24,483 --> 00:16:25,359
Valéria!

198
00:16:28,153 --> 00:16:29,196
Valéria!

199
00:16:47,923 --> 00:16:51,510
Chefe, abra o champanhe.
Temos uma doadora.

200
00:16:51,593 --> 00:16:53,804
Que doadora? O que vocês querem?

201
00:16:53,887 --> 00:16:55,597
- Cale a boca!
- Me solta.

202
00:16:56,598 --> 00:16:57,433
Droga.

203
00:16:58,017 --> 00:16:59,143
Não, rapaz.

204
00:16:59,643 --> 00:17:02,604
Relaxe, ela está bem.
Em perfeitas condições.

205
00:17:02,688 --> 00:17:04,231
Sou o melhor no que faço.

206
00:17:04,314 --> 00:17:07,109
Te aviso quando estiver tudo pronto.

207
00:17:10,029 --> 00:17:10,946
Valéria!

208
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Valéria!

209
00:17:26,128 --> 00:17:28,130
Valéria!

210
00:17:29,256 --> 00:17:30,841
Por favor, me digam o que querem.

211
00:17:30,924 --> 00:17:33,385
Querem dinheiro? Isso é um sequestro?

212
00:17:33,469 --> 00:17:37,014
Não, isso é muito mais sério.
Muito mais profundo.

213
00:17:38,348 --> 00:17:39,433
Você sabe, não?

214
00:17:40,392 --> 00:17:43,979
Há pessoas com muito dinheiro,
mas com saúde ruim.

215
00:17:44,063 --> 00:17:45,939
Mas você tem uma saúde ótima.

216
00:17:46,023 --> 00:17:49,651
Tem um coração tão bom,
que vai doar para nós.

217
00:17:49,735 --> 00:17:50,652
Não, por favor.

218
00:17:51,153 --> 00:17:53,822
Está falando sério? Tenho dois filhos.

219
00:17:54,406 --> 00:17:55,365
Por favor!

220
00:17:55,449 --> 00:17:57,367
Cale a boca dela, Garabato.

221
00:17:57,451 --> 00:17:59,244
Chega.

222
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Meu nome é Simón Duque. Estou no rodoanel.

223
00:18:08,796 --> 00:18:09,797
Escute.

224
00:18:10,547 --> 00:18:12,174
Eu sofri um acidente.

225
00:18:13,926 --> 00:18:16,470
Quando acordei, minha esposa havia sumido.

226
00:18:18,347 --> 00:18:19,431
Depressa.

227
00:18:20,849 --> 00:18:21,683
Obrigado.

228
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
Me ajudem.

229
00:18:48,418 --> 00:18:49,378
Me ajudem.

230
00:18:49,461 --> 00:18:51,463
Esse cara pode comprar mais bebida.

231
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Podemos fazer do jeito fácil ou difícil.

232
00:18:53,590 --> 00:18:54,925
Qual é, cara?

233
00:18:57,344 --> 00:18:58,220
Ei!

234
00:19:04,977 --> 00:19:06,728
Bráulio Cárdenas é um idiota?

235
00:19:08,021 --> 00:19:08,856
Sim.

236
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Mas…

237
00:19:10,858 --> 00:19:11,984
qual é o problema?

238
00:19:13,318 --> 00:19:16,905
Elegi cinco presidentes idiotas
em três países diferentes.

239
00:19:18,323 --> 00:19:20,117
E farei o mesmo desta vez.

240
00:19:21,118 --> 00:19:23,620
- Nós faremos.
- Claro.

241
00:19:23,704 --> 00:19:26,915
- Principalmente neste país de idiotas.
- Ele é um animal, mas…

242
00:19:29,459 --> 00:19:30,711
Com licença.

243
00:19:30,794 --> 00:19:32,838
Saúl, os resultados estão prontos?

244
00:19:33,463 --> 00:19:36,049
- Para postar nas redes sociais.
- Perfeito.

245
00:19:49,563 --> 00:19:50,480
E aí?

246
00:19:53,942 --> 00:19:55,485
Temos um doador para você.

247
00:20:01,408 --> 00:20:02,242
Como?

248
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
Não entendo.
Eu estava lá embaixo na lista.

249
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Sua mãe tinha razão.

250
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
Milagres acontecem.

251
00:20:20,844 --> 00:20:23,972
Mas tenho que ir
para casa baixar essas fotos.

252
00:20:24,598 --> 00:20:26,099
São muito importantes.

253
00:20:27,100 --> 00:20:29,102
- Para a exposição…
- Tem que ser agora.

254
00:20:30,604 --> 00:20:32,105
Seu coração não pode esperar.

255
00:20:46,828 --> 00:20:48,747
É normal ficar nervosa.

256
00:20:50,707 --> 00:20:53,293
Sabe que sou completamente otimista, mãe.

257
00:20:56,546 --> 00:20:58,131
Mas não é todo dia que…

258
00:20:59,341 --> 00:21:02,678
alguém abre seu peito
e troca seu coração por outro.

259
00:21:04,221 --> 00:21:06,181
Hoje você vai renascer.

260
00:21:07,099 --> 00:21:08,433
Pense apenas nisso.

261
00:21:12,396 --> 00:21:15,274
Mãe, eu gostaria
de ficar um pouco sozinha.

262
00:21:15,357 --> 00:21:16,275
Espera lá embaixo?

263
00:22:08,368 --> 00:22:09,286
<i>Alô.</i>

264
00:22:10,120 --> 00:22:11,788
Por que tanta demora?

265
00:22:11,872 --> 00:22:14,124
Liguei para vocês dois.

266
00:22:14,916 --> 00:22:15,959
<i>Está…</i>

267
00:22:17,377 --> 00:22:18,920
Está tudo bem.

268
00:22:19,004 --> 00:22:21,214
Depois te ligo e explico, está bem?

269
00:22:44,404 --> 00:22:46,198
Não vai emitir um alerta?

270
00:22:46,281 --> 00:22:49,284
Não quer pelo menos o número da placa?

271
00:22:49,785 --> 00:22:51,495
Vai continuar perdendo tempo?

272
00:22:53,372 --> 00:22:54,831
Fale alto de novo

273
00:22:55,624 --> 00:22:57,876
e eu te prendo por dirigir bêbado.

274
00:23:17,979 --> 00:23:19,314
Merda, uma blitz.

275
00:23:19,398 --> 00:23:21,358
É um show de merda aqui.

276
00:23:21,441 --> 00:23:22,692
Preparem as armas.

277
00:23:22,776 --> 00:23:25,070
Relaxem e sorriam.

278
00:23:28,698 --> 00:23:31,451
Fique de boca calada,
senão morre, está bem?

279
00:23:39,835 --> 00:23:41,211
Sorriam, rapazes.

280
00:23:43,171 --> 00:23:45,590
- Boa noite.
- Boa noite.

281
00:23:45,674 --> 00:23:46,967
Para onde estão indo?

282
00:23:47,050 --> 00:23:48,301
Para casa.

283
00:23:49,428 --> 00:23:50,846
Trabalhamos cedo amanhã.

284
00:23:54,391 --> 00:23:55,976
Saiam do carro, por favor.

285
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Senhor…

286
00:23:57,936 --> 00:23:58,770
Rápido.

287
00:24:16,705 --> 00:24:17,956
Tudo bem, cara.

288
00:24:18,039 --> 00:24:19,583
Vire-se para revista.

289
00:24:20,083 --> 00:24:22,169
Calma aí, cara.

290
00:24:27,841 --> 00:24:29,176
A vagabunda fugiu!

291
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
<i>Zacarias, está tudo bem?</i>

292
00:25:25,232 --> 00:25:26,566
<i>Por que saiu tão cedo?</i>

293
00:25:27,859 --> 00:25:29,361
Hoje é o dia, Marcelo.

294
00:25:29,444 --> 00:25:31,446
Mas é uma boa notícia, certo?

295
00:25:32,781 --> 00:25:34,449
- Claro.
- <i>Como vai a Camila?</i>

296
00:25:45,043 --> 00:25:47,045
Ela é corredora de maratona, cara.

297
00:25:47,128 --> 00:25:49,714
Não podemos perdê-la, droga.

298
00:27:40,492 --> 00:27:42,035
Cadê você?

299
00:27:45,330 --> 00:27:48,875
Acha que vai fugir, filha da puta?

300
00:27:50,377 --> 00:27:52,921
Vamos, estão te esperando.

301
00:27:53,713 --> 00:27:54,923
Puta merda.

302
00:28:17,404 --> 00:28:18,571
Ela está ali.

303
00:28:25,245 --> 00:28:26,788
Precisamos de reforços.

304
00:28:27,539 --> 00:28:30,166
Enviem todas as unidades possíveis.

305
00:28:32,335 --> 00:28:33,420
Cerquem a área.

306
00:28:42,053 --> 00:28:43,763
Valéria!

307
00:29:15,837 --> 00:29:17,672
Valéria!

308
00:29:54,209 --> 00:29:56,169
Sua filha precisa de você sóbria, Greta.

309
00:29:56,711 --> 00:29:59,339
É só uma dose para acalmar meus nervos.

310
00:30:01,925 --> 00:30:03,927
Está preocupado com o transplante?

311
00:30:04,803 --> 00:30:06,805
Ou há algo mais que eu deva saber?

312
00:30:06,888 --> 00:30:09,349
Está tudo sob controle. Não se preocupe.

313
00:30:13,311 --> 00:30:15,814
Nunca achei que esse dia chegaria.

314
00:30:23,112 --> 00:30:24,364
A câmera?

315
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
Sério?

316
00:30:26,491 --> 00:30:28,493
Você não vai poder usá-la.

317
00:30:28,576 --> 00:30:31,496
Nunca saio de casa sem ela. Nem sei sair.

318
00:30:31,996 --> 00:30:34,249
- Vamos. O médico está esperando.
- Tá.

319
00:30:35,291 --> 00:30:36,960
Sabemos quem é o doador?

320
00:30:38,670 --> 00:30:40,755
Já disse, eles não informam isso.

321
00:30:42,215 --> 00:30:43,049
O que foi?

322
00:30:48,346 --> 00:30:50,807
Estou com tanto medo agora.

323
00:30:53,518 --> 00:30:56,688
Ele não vai deixar nada
de ruim acontecer com você.

324
00:30:58,106 --> 00:31:02,318
Se trocarem meu coração,
promete continuar me amando?

325
00:31:07,782 --> 00:31:09,993
Venha cá. Calma.

326
00:31:13,121 --> 00:31:14,455
Não morra, moça.

327
00:31:18,167 --> 00:31:19,168
Porra, a polícia.

328
00:31:20,044 --> 00:31:22,255
Vamos, acelere.

329
00:32:06,633 --> 00:32:07,842
Mariachi.

330
00:32:07,926 --> 00:32:09,677
Ela está desmaiando.

331
00:32:10,970 --> 00:32:12,972
Merda, ela não pode morrer.

332
00:32:14,515 --> 00:32:17,685
- Droga.
- Pegue o atalho e despiste eles.

333
00:32:24,275 --> 00:32:25,234
Como morreu?

334
00:32:28,071 --> 00:32:28,905
Quem?

335
00:32:31,449 --> 00:32:32,700
Como assim, quem?

336
00:32:33,993 --> 00:32:36,037
Quem doou o coração.

337
00:32:37,872 --> 00:32:40,792
Amor, não insista.
Já disse que não sei de nada.

338
00:32:42,752 --> 00:32:45,213
- Mãe, contou ao meu irmão?
- Claro.

339
00:32:45,880 --> 00:32:47,298
Ele está a caminho.

340
00:32:48,257 --> 00:32:49,342
Eu quero vê-lo.

341
00:32:51,135 --> 00:32:52,303
Nunca se sabe.

342
00:32:54,013 --> 00:32:56,641
Posso morrer na sala de cirurgia.

343
00:32:58,685 --> 00:33:00,436
Ninguém mais vai morrer hoje.

344
00:33:18,913 --> 00:33:21,416
Finalmente chegaram.

345
00:33:22,750 --> 00:33:23,918
Mãos pra cima!

346
00:33:25,670 --> 00:33:27,380
- O quê?
- Está armado?

347
00:33:27,463 --> 00:33:29,507
Sim, mas não é minha.

348
00:33:29,590 --> 00:33:31,384
- Largue a arma!
- Quê?

349
00:33:31,467 --> 00:33:32,844
Largue a arma!

350
00:33:32,927 --> 00:33:35,513
Calma.

351
00:33:35,596 --> 00:33:38,558
O que estão fazendo?
Minha esposa foi sequestrada.

352
00:33:38,641 --> 00:33:40,893
Juro que estou dizendo a verdade.

353
00:33:43,730 --> 00:33:44,897
Me solta, droga!

354
00:33:45,481 --> 00:33:49,193
Minha mulher foi sequestrada.
Por favor, senhor!

355
00:34:11,507 --> 00:34:14,802
Está quase na hora.
Vamos pra sala de cirurgia em breve.

356
00:34:17,472 --> 00:34:20,933
- Vai ficar tudo bem, doutor?
- Claro. Não se preocupe.

357
00:34:21,017 --> 00:34:24,145
Amor, o Dr. Carrasco é especialista
em finais felizes.

358
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
Vai dar tudo certo.

359
00:34:27,982 --> 00:34:29,609
Estou em suas mãos, doutor.

360
00:34:30,193 --> 00:34:31,486
E nas mãos de Deus.

361
00:34:37,658 --> 00:34:38,659
Estou com medo.

362
00:34:39,827 --> 00:34:41,204
Fique tranquila.

363
00:34:42,080 --> 00:34:45,249
Agradeça por esse coração
ter aparecido, Camila.

364
00:34:45,333 --> 00:34:49,253
No seu caso,
oportunidades como esta são raras.

365
00:34:50,588 --> 00:34:52,715
Com licença. Até já.

366
00:34:52,799 --> 00:34:53,633
Obrigada.

367
00:35:02,558 --> 00:35:03,935
Meu amor.

368
00:35:04,977 --> 00:35:06,312
<i>Sem erros, doutor.</i>

369
00:35:06,813 --> 00:35:10,733
Permita-me lembrá-lo
que este é o procedimento mais complicado

370
00:35:10,817 --> 00:35:12,985
do mundo da medicina.

371
00:35:13,069 --> 00:35:16,030
- Estamos falando da minha futura esposa.
- Eu sei.

372
00:35:16,114 --> 00:35:18,032
E tudo deve dar certo.

373
00:35:18,116 --> 00:35:21,035
O coração que ela vai receber
é perfeitamente compatível.

374
00:35:21,119 --> 00:35:25,498
Agora, durante a cirurgia
tudo pode acontecer, Zacarias.

375
00:35:25,581 --> 00:35:27,041
Não é o que quero ouvir.

376
00:35:27,125 --> 00:35:31,337
Por que não se preocupa
em garantir que não haja atrasos?

377
00:35:51,983 --> 00:35:54,152
A doadora deve chegar logo, Robles.

378
00:35:55,695 --> 00:35:58,114
Não me importa o que você tem que fazer.

379
00:35:58,197 --> 00:35:59,407
Não estou nem aí.

380
00:36:00,199 --> 00:36:02,285
Estou pagando muito dinheiro!

381
00:36:02,785 --> 00:36:03,911
Não brinque comigo.

382
00:36:09,417 --> 00:36:11,502
Certo, Rojo. Leve-a.

383
00:36:13,045 --> 00:36:14,672
Vamos.

384
00:36:25,141 --> 00:36:26,475
Cuidado, Garabato.

385
00:36:33,441 --> 00:36:34,275
Vamos.

386
00:36:34,358 --> 00:36:36,694
Meu Deus, olhe para ela.

387
00:36:36,777 --> 00:36:38,487
- Vá.
- Entre.

388
00:36:38,571 --> 00:36:41,532
- Está estragando tudo, Mariachi.
- Ela não ajudou.

389
00:36:41,616 --> 00:36:43,034
Isso não é desculpa.

390
00:36:43,117 --> 00:36:44,869
Me deixe trabalhar.

391
00:36:45,620 --> 00:36:47,163
Sim, e pare de reclamar.

392
00:36:49,040 --> 00:36:52,460
Ótimo. Já está tudo pronto, Camila.

393
00:36:53,127 --> 00:36:54,337
- Agora?
- Sim.

394
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
Você vai ganhar o coração que merece.

395
00:36:57,840 --> 00:36:58,674
Isso mesmo.

396
00:36:59,342 --> 00:37:00,551
- Te amo.
- Te amo.

397
00:37:01,385 --> 00:37:02,970
Cuidado com o soro.

398
00:37:04,847 --> 00:37:05,848
- Certo.
- Pronto?

399
00:37:06,349 --> 00:37:08,100
- Vamos?
- Sim.

400
00:37:10,394 --> 00:37:11,395
O que aconteceu?

401
00:37:12,688 --> 00:37:14,148
O que fazem aqui?

402
00:37:18,027 --> 00:37:19,070
O que aconteceu?

403
00:37:19,862 --> 00:37:21,948
- Oi.
- Oi, tio Júlio.

404
00:37:22,031 --> 00:37:22,865
Como vai?

405
00:37:27,578 --> 00:37:30,164
Temos que prosseguir com a extração agora.

406
00:37:32,500 --> 00:37:34,502
A coitada teve morte cerebral.

407
00:37:39,799 --> 00:37:41,717
Calma, vai ficar tudo bem.

408
00:37:48,474 --> 00:37:50,351
Relaxe. Vai dar tudo certo.

409
00:37:55,856 --> 00:37:57,316
Quero 10cc de sedativo.

410
00:38:38,858 --> 00:38:40,276
Que leitura estranha.

411
00:38:42,320 --> 00:38:43,487
Estão vendo isso?

412
00:38:51,287 --> 00:38:53,289
Legendas: Airton Almeida

