1
00:00:07,048 --> 00:00:08,842
Εκπλήσσομαι που είμαι ζωντανή.

2
00:00:10,301 --> 00:00:12,679
Έχω εμμονή με την ιδέα της απόρριψης.

3
00:00:16,474 --> 00:00:20,854
Οποιαδήποτε στιγμή, το σώμα μου μπορεί
να απορρίψει τον νέο επισκέπτη.

4
00:00:25,025 --> 00:00:27,819
Είμαι ένα θαύμα
που βαδίζει σε τεντωμένο σχοινί.

5
00:00:29,487 --> 00:00:30,905
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

6
00:00:38,872 --> 00:00:43,460
<i>Γι' αυτό αφήνω πίσω το παρελθόν</i>

7
00:00:43,543 --> 00:00:45,962
<i>Σε θέλω κοντά μου</i>

8
00:00:46,046 --> 00:00:49,090
<i>Θέλω να χαθώ στην αγκαλιά σου</i>

9
00:01:02,395 --> 00:01:03,897
Συγγνώμη για τη φωτογραφία.

10
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
Δεν πειράζει. Δεν ήταν το καλό προφίλ μου.

11
00:01:08,777 --> 00:01:11,738
<i>Θα παίξω πυγμαχία στους Ολυμπιακούς</i>

12
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
<i>Θα σου ζητήσω να με συγχωρέσεις</i>

13
00:01:17,410 --> 00:01:19,746
<i>Θα μετακομίσω όπου θες εσύ</i>

14
00:01:19,871 --> 00:01:21,581
Κάποια τραγούδια σού καίνε τα σωθικά.

15
00:01:21,664 --> 00:01:23,124
<i>Κρύο νερό τα πρωινά</i>

16
00:01:23,208 --> 00:01:26,044
Ναι, υπάρχουν τραγούδια
που σε κάνουν κομμάτια.

17
00:01:26,503 --> 00:01:31,341
<i>Θα γίνω ο πιστός σου οδηγός</i>

18
00:01:31,424 --> 00:01:34,719
<i>Θα γίνω όλα όσα φαντάζεσαι</i>

19
00:01:36,304 --> 00:01:40,100
<i>Χάρη στην αγάπη σου ξαναγεννήθηκα</i>

20
00:01:40,183 --> 00:01:43,269
<i>Ήσουν η ανάσα της ζωής</i>

21
00:01:43,353 --> 00:01:45,730
-Όχι.
-Ναι.

22
00:01:46,022 --> 00:01:49,818
<i>Αν φύγεις, τι θα απογίνω;</i>

23
00:01:49,901 --> 00:01:51,027
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.

24
00:01:51,820 --> 00:01:55,406
<i>Το τραγούδι γίνεται λυπηρό</i>

25
00:01:55,490 --> 00:01:58,535
<i>Θέλω να σε παντρευτώ</i>

26
00:01:58,618 --> 00:02:01,287
<i>Να μείνω στο πλάι σου</i>

27
00:02:01,371 --> 00:02:03,915
<i>Ευλογημένος με την αγάπη σου</i>

28
00:02:03,998 --> 00:02:05,917
<i>Αυτό θέλω μόνο</i>

29
00:02:06,000 --> 00:02:08,419
<i>Να αφήσω το παρελθόν μου πίσω</i>

30
00:02:08,503 --> 00:02:10,880
<i>Θέλω να έρθεις μαζί μου</i>

31
00:02:10,964 --> 00:02:14,050
<i>Να πεθάνω στην αγκαλιά σου, αγάπη μου</i>

32
00:02:24,227 --> 00:02:25,603
Όλοι έξω!

33
00:02:35,029 --> 00:02:36,114
Η φωτογραφική μου.

34
00:02:37,407 --> 00:02:39,200
-Εδώ είναι.
-Η φωτογραφική μου.

35
00:02:39,826 --> 00:02:40,660
Πάμε.

36
00:02:50,253 --> 00:02:51,171
Άφησέ με εδώ.

37
00:03:05,268 --> 00:03:06,102
Γαμώτο.

38
00:03:07,896 --> 00:03:08,980
Συγγνώμη.

39
00:03:09,063 --> 00:03:11,816
Συγγνώμη.

40
00:03:11,900 --> 00:03:13,526
Είναι μέσα η γυναίκα μου.

41
00:03:24,495 --> 00:03:25,330
Σκατά.

42
00:03:31,711 --> 00:03:34,839
-Είσαι καλά;
-Ευχαριστώ που μας έσωσες.

43
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
Ποιους;

44
00:03:37,091 --> 00:03:39,135
Θα πέθαινα αν την έχανα.

45
00:03:39,636 --> 00:03:41,930
-Τι καταστροφή.
-Είναι κρίμα.

46
00:03:44,515 --> 00:03:48,853
Πώς θα σου το ξεπληρώσω
που μου έσωσες τη ζωή;

47
00:03:48,937 --> 00:03:52,982
-Υπερβάλλεις.
-Όχι, καθόλου.

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
-Εξάλλου, κοίτα.
-Τι;

49
00:03:54,400 --> 00:03:56,402
Μία πίτσα θα ήταν ό,τι πρέπει.

50
00:03:56,486 --> 00:03:57,904
Όχι, δεν χρειάζεται.

51
00:03:57,987 --> 00:04:00,782
Σε όλους αρέσει η πίτσα. Εγώ τη λατρεύω.

52
00:04:00,865 --> 00:04:05,245
Δεν είναι ότι δεν μου αρέσει γενικά,
η συγκεκριμένη πίτσα δεν μου αρέσει.

53
00:04:05,328 --> 00:04:09,624
Αν θες να μου το ξεπληρώσεις κάπως…

54
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
Ορίστε.

55
00:04:13,544 --> 00:04:15,004
-Έχεις πιτσαρία;
-Ναι.

56
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
-Αλήθεια;
-Καμίλα.

57
00:04:16,673 --> 00:04:18,549
Πού ήσουν; Σου τηλεφωνούσα.

58
00:04:19,676 --> 00:04:22,470
Ζακαρίας, πόσο χαίρομαι που ήρθες.

59
00:04:23,096 --> 00:04:24,973
Από εδώ ο Σιμόν.

60
00:04:25,056 --> 00:04:26,808
-Σιμόν…
-Σιμόν. Γεια.

61
00:04:26,891 --> 00:04:28,559
Ο Ζακαρίας, ο άντρας μου.

62
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
Ο Σιμόν με έσωσε στη συναυλία.

63
00:04:31,145 --> 00:04:32,772
Δεν φαντάζεσαι πώς ήταν.

64
00:04:32,855 --> 00:04:34,941
-Ευχαριστώ που τη βοήθησες.
-Τίποτα.

65
00:04:35,024 --> 00:04:37,819
Δεν είπες ότι δεν θα πήγαινες; Τι έγινε;

66
00:04:39,904 --> 00:04:42,824
Ξέρεις ότι αλλάζω γνώμη συχνά. Τι να πω;

67
00:04:42,907 --> 00:04:44,784
Αγαπώ τον Κάρλος Βίβες.

68
00:04:44,867 --> 00:04:47,203
-Ήταν τρομακτικό. Παρά λίγο…
-Πάμε;

69
00:04:51,249 --> 00:04:52,333
Ναι, πάμε.

70
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
-Χάρηκα για τη γνωριμία.
-Κι εγώ.

71
00:04:56,212 --> 00:04:58,047
-Σιμόν Ντούκε.
-Καμίλα Ντουάρτε.

72
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
Πάμε.

73
00:05:19,319 --> 00:05:20,403
<i>Όχι!</i>

74
00:05:21,446 --> 00:05:22,572
<i>Όχι!</i>

75
00:05:26,200 --> 00:05:27,410
<i>Όχι, σας παρακαλώ!</i>

76
00:05:29,162 --> 00:05:30,371
<i>Όχι!</i>

77
00:05:59,025 --> 00:06:00,151
Συγγνώμη.

78
00:06:02,278 --> 00:06:04,697
-Με τρόμαξες.
-Δεν σε είδα. Τι έχεις;

79
00:06:05,406 --> 00:06:07,116
Είδα έναν τρομερό εφιάλτη.

80
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
Ναι;

81
00:06:09,827 --> 00:06:11,162
Τι όνειρο είδες;

82
00:06:12,830 --> 00:06:15,541
Πνιγόμουν και είχα άλλο πρόσωπο…

83
00:06:16,209 --> 00:06:17,835
Παρανοϊκά όνειρα.

84
00:06:19,045 --> 00:06:21,047
Θυμάσαι ότι δεν έβλεπα όνειρα;

85
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Όχι.

86
00:06:25,385 --> 00:06:30,056
Είναι περίεργο. Οι εφιάλτες ξεκίνησαν
μετά τη μεταμόσχευση.

87
00:06:31,265 --> 00:06:33,684
Μπορεί να ονειρευτεί η καρδιά;

88
00:06:49,075 --> 00:06:51,202
Δεν ακούς τίποτα, έτσι δεν είναι;

89
00:06:55,081 --> 00:06:56,082
Τι νομίζεις;

90
00:07:03,756 --> 00:07:06,384
Νομίζω ότι σε φτιάχνουν οι εφιάλτες μου.

91
00:07:08,636 --> 00:07:13,599
Τα πόδια σου φταίνε.
Είναι επικίνδυνα για την ανθρωπότητα.

92
00:07:23,860 --> 00:07:25,194
-Περίμενε.
-Τι;

93
00:07:26,737 --> 00:07:28,030
Δεν μπορώ.

94
00:07:29,240 --> 00:07:30,908
Δεν νιώθω έτοιμη ακόμα.

95
00:07:34,537 --> 00:07:36,080
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.

96
00:08:06,402 --> 00:08:08,237
Τρέχεις προς τα εμένα ή μακριά μου;

97
00:08:33,930 --> 00:08:37,475
Θέλετε τσιλακίλες με σάλτσα βέρντε;

98
00:08:37,558 --> 00:08:39,477
Τι είναι οι τσιλακίλες;

99
00:08:39,560 --> 00:08:42,021
Βενεζουελάνικη αρέπα;

100
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
Μπαμπά, σοβαρέψου. Είναι πολύ νωρίς ακόμα.

101
00:08:46,025 --> 00:08:49,028
Τι έγινε; Ξύπνησες στραβωμένη;

102
00:08:49,654 --> 00:08:52,448
Δεν είναι αστείο. Ακούς τι λες;

103
00:08:53,950 --> 00:08:55,868
Ηρέμησε. Απλώς προσπαθούσα…

104
00:08:56,410 --> 00:08:57,245
Τι;

105
00:08:58,371 --> 00:09:00,081
Να κάνεις ότι είναι όλα καλά;

106
00:09:01,249 --> 00:09:03,543
Ή θα αρχίσεις να λες όπως η θεία Γκάμπι

107
00:09:03,626 --> 00:09:05,962
ότι ο θάνατος δεν υπάρχει

108
00:09:06,462 --> 00:09:08,548
και ότι είμαστε όλοι ένα; Έλεος.

109
00:09:08,631 --> 00:09:12,802
Όχι, ήθελα μόνο να χαμογελάσετε.

110
00:09:12,885 --> 00:09:14,720
Δεν χαμογελάω, μπαμπά.

111
00:09:15,346 --> 00:09:16,514
Καθόλου.

112
00:09:17,974 --> 00:09:20,977
Γιατί όταν έκλεψαν την καρδιά
της μαμάς μου,

113
00:09:22,353 --> 00:09:25,064
ήταν σαν να πήραν και τη δική μου.

114
00:09:26,232 --> 00:09:28,901
Αυτή ήταν πιο τυχερή
γιατί εγώ είμαι ζωντανή.

115
00:09:33,948 --> 00:09:38,286
Πρέπει να μάθουμε να ζούμε
και να χαμογελάμε.

116
00:09:39,245 --> 00:09:40,162
Χωρίς αυτή.

117
00:09:42,290 --> 00:09:44,166
Πρέπει να καθαρίσουμε την κουζίνα

118
00:09:44,250 --> 00:09:47,545
γιατί αλλιώς
θα κάνουν πάρτι οι κατσαρίδες.

119
00:09:50,965 --> 00:09:52,091
Να ένα χαμόγελο.

120
00:09:53,259 --> 00:09:56,012
Η μαμά το έλεγε αυτό για τις κατσαρίδες.

121
00:09:56,679 --> 00:09:57,513
Ναι.

122
00:10:01,142 --> 00:10:02,560
Δεν σκέφτεσαι ποτέ…

123
00:10:05,062 --> 00:10:07,565
ποιος μπορεί να έχει την καρδιά της μαμάς;

124
00:10:08,608 --> 00:10:09,442
Ναι.

125
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Κάθε στιγμή.

126
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
Έλα δω.

127
00:10:26,751 --> 00:10:28,294
Εξαιρετικά, Καμίλα.

128
00:10:28,377 --> 00:10:31,922
Δεν ακούω καμία αρρυθμία.

129
00:10:32,006 --> 00:10:33,883
Δεν την ακούσατε χθες βράδυ.

130
00:10:34,425 --> 00:10:38,346
Ήταν σαν να προσπαθούσε
να μου πει κάτι η καρδιά μου.

131
00:10:39,805 --> 00:10:43,309
Έχεις ένα υγιές όργανο
σε άριστη κατάσταση,

132
00:10:43,809 --> 00:10:46,312
αλλά προσπαθεί να προσαρμοστεί.

133
00:10:46,395 --> 00:10:47,355
Δώσ' του χρόνο.

134
00:10:47,855 --> 00:10:49,815
Νιώθω ότι δεν με συμπαθεί.

135
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
Είναι παράξενο, γιατρέ,

136
00:10:52,818 --> 00:10:55,780
γιατί κάποιες φορές κοιτάζω στον καθρέφτη,

137
00:10:56,656 --> 00:10:58,366
και νιώθω ότι είμαι άλλη.

138
00:10:58,449 --> 00:11:01,077
Είναι κάτι φευγαλέο, αλλά το νιώθω.

139
00:11:01,786 --> 00:11:04,955
Οι λήπτες οργάνων ενίοτε
έχουν την εσφαλμένη αίσθηση

140
00:11:05,039 --> 00:11:08,459
ότι έχουν αναμνήσεις από τη ζωή του δότη.

141
00:11:08,542 --> 00:11:09,585
Αλλά δεν ισχύει.

142
00:11:12,129 --> 00:11:15,383
Δεν θα μου αποκαλύψετε
την ταυτότητα του δότη;

143
00:11:15,883 --> 00:11:19,178
Καμίλα, σε παρακαλώ. Έχεις πάθει εμμονή.

144
00:11:20,096 --> 00:11:22,848
Να είσαι ευγνώμων
και να συνεχίσεις τη ζωή σου.

145
00:11:28,813 --> 00:11:30,189
Ξέρετε τι πιστεύω;

146
00:11:31,857 --> 00:11:33,359
Πιστεύω ότι ήταν γυναίκα.

147
00:11:34,902 --> 00:11:37,363
Κοίτα, το μόνο που πρέπει να ξέρεις

148
00:11:37,863 --> 00:11:41,784
είναι ότι βρέθηκε μια καρδιά
και τώρα χτυπά σωστά στο στήθος σου.

149
00:11:41,867 --> 00:11:43,828
Είναι δική σου πια. Τελείωσε.

150
00:11:44,704 --> 00:11:48,124
Δώσε τους χαιρετισμούς μου
στον σύζυγό σου.

151
00:11:49,500 --> 00:11:50,418
Φυσικά.

152
00:11:53,003 --> 00:11:55,923
Όπως και να έχει, γιατρέ,
θα μάθω αυτό που θέλω.

153
00:11:56,716 --> 00:12:01,762
Δεν ξέρω πώς, αλλά να είστε σίγουρος.
Θα το μάθω.

154
00:12:11,605 --> 00:12:14,191
Ζακαρίας, εδώ δρ Καράσκο.

155
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Ακούστε με.

156
00:12:16,652 --> 00:12:19,071
Η σύζυγός σας επιμένει ακόμα.

157
00:12:20,197 --> 00:12:22,491
Εσείς πρέπει να το σταματήσετε αυτό.

158
00:12:23,284 --> 00:12:26,287
Αυτή η ιστορία βάζει πολλούς
ανθρώπους σε κίνδυνο,

159
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
και εσάς ανάμεσά τους.

160
00:12:28,038 --> 00:12:32,418
Γιατρέ, δεν θα μαθευτούν πληροφορίες
αν δεν το πω εγώ.

161
00:12:33,043 --> 00:12:34,044
Ηρεμήστε.

162
00:12:36,547 --> 00:12:39,467
Τι ευγενικός τρόπος
να πεις σε κάποιον να σκάσει.

163
00:12:40,926 --> 00:12:42,553
-Άλλο ένα;
-Όχι, ευχαριστώ.

164
00:12:56,776 --> 00:12:58,402
Φίλε, δεν είναι υγιές αυτό.

165
00:13:00,279 --> 00:13:02,239
Πόσες φορές έχουμε έρθει εδώ;

166
00:13:02,323 --> 00:13:05,993
Δεν μπορώ να βγάλω από το μυαλό μου
κάτι που είπε ο Ρεντερία.

167
00:13:06,994 --> 00:13:08,954
Η Βαλέρια δεν επιλέχθηκε τυχαία.

168
00:13:10,998 --> 00:13:14,585
Ήξεραν ότι η καρδιά της
ήταν συμβατή με κάποιο άτομο.

169
00:13:17,755 --> 00:13:20,007
Είχαν το ιατρικό ιστορικό της, Χούλιο.

170
00:13:27,640 --> 00:13:29,642
<i>Μας ακολουθούσαν, Χούλιο.</i>

171
00:13:30,267 --> 00:13:32,353
Η αστυνομία τα εξέτασε όλα, Σάιμον.

172
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
Και ακόμα ερευνούν.

173
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
Τι λες, μικρέ;
Μια χαρά δεν είναι το σπίτι;

174
00:13:45,533 --> 00:13:47,368
Δεν θα πλύνω τα πιάτα.

175
00:13:47,868 --> 00:13:49,370
Θα το κάνω εγώ.

176
00:13:49,995 --> 00:13:50,913
Τελείωσες;

177
00:13:52,081 --> 00:13:54,834
Πήγαινε αυτό κάτω,
μην το παρατήσεις πουθενά.

178
00:13:54,917 --> 00:13:58,379
Βρες την εργαλειοθήκη
και βάλ' το μέσα, εντάξει;

179
00:13:58,462 --> 00:14:00,714
Μη με διατάζεις, δεν είσαι η μάνα μου.

180
00:14:01,215 --> 00:14:04,260
Ούτε εσύ είσαι γιος μου,
αλλά σε ανέχομαι, σωστά;

181
00:14:05,719 --> 00:14:10,015
Μικρέ, βοήθησέ με, εντάξει;
Και μετά παίξε βιντεοπαιχνίδια.

182
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
-Θα κάνω εγώ τα υπόλοιπα.
-Εντάξει.

183
00:14:58,689 --> 00:15:01,108
Πέσε κάτω αν θες να σώσεις το κεφάλι σου!

184
00:15:01,609 --> 00:15:03,402
Λούκας, κατέβασέ το.

185
00:15:04,528 --> 00:15:05,362
Κατέβασέ το!

186
00:15:10,993 --> 00:15:12,620
Τι έγινε;

187
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Πρόσεχε!

188
00:15:13,954 --> 00:15:15,623
-Αυτό εδώ έγινε.
-Τι;

189
00:15:15,706 --> 00:15:17,875
Ήρθε με το όπλο στο χέρι, μπαμπά.

190
00:15:17,958 --> 00:15:19,793
Παραλίγο να με σκοτώσει.

191
00:15:19,877 --> 00:15:22,296
-Πώς έγινε αυτό;
-Ήταν ατύχημα.

192
00:15:22,379 --> 00:15:23,589
-Ατύχημα.
-Τι;

193
00:15:23,672 --> 00:15:26,926
Με πυροβόλησε.
Δεν με πέτυχε, αλλά μου έριξε.

194
00:15:27,009 --> 00:15:29,303
Τι έκανες;

195
00:15:29,386 --> 00:15:33,140
Ήταν η τελευταία φορά που πήρες όπλο
στο χέρι σου. Κατάλαβες;

196
00:15:33,223 --> 00:15:36,393
Δεν φταίει αυτός, μπαμπά.
Είναι δέκα χρονών.

197
00:15:37,394 --> 00:15:40,856
-Γιατί έφερες όπλο στο σπίτι;
-Για προστασία.

198
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
-Για προστασία;
-Ναι.

199
00:15:42,566 --> 00:15:44,652
Δεν σε βοήθησε να σώσεις τη μαμά.

200
00:15:45,152 --> 00:15:46,487
Ήταν ατύχημα, εντάξει;

201
00:15:47,321 --> 00:15:49,365
-Ατύχημα;
-Ήταν ατύχημα.

202
00:15:49,448 --> 00:15:52,534
Ο μπαμπάς θα ξεφορτωθεί το όπλο,
εσύ πήρες ένα μάθημα

203
00:15:52,618 --> 00:15:55,120
και εσύ πρέπει να το αντιμετωπίσεις.

204
00:15:56,664 --> 00:15:57,539
Όχι, μπαμπά.

205
00:15:57,623 --> 00:15:59,416
Υπόσχομαι να το ξεφορτωθώ.

206
00:15:59,500 --> 00:16:02,461
Ξέρω ότι θα είναι δύσκολο
να νιώσουμε ευτυχία ξανά.

207
00:16:04,129 --> 00:16:07,508
Αλλά τουλάχιστον είμαστε μαζί.
Έχουμε ο ένας τον άλλο.

208
00:16:08,968 --> 00:16:09,802
Εντάξει;

209
00:16:15,015 --> 00:16:16,141
Ευχαριστώ.

210
00:16:16,850 --> 00:16:19,520
Θυμήσου την εικόνα
που θέλουμε να δείξουμε.

211
00:16:19,603 --> 00:16:21,981
Θέρμη, οικειότητα, εμπιστοσύνη.

212
00:16:22,064 --> 00:16:25,192
Και νικητή του βραβείου Πούλιτζερ
να έφερνες,

213
00:16:25,275 --> 00:16:29,363
είναι τρομερά δύσκολο να παρουσιάσεις
αυτόν τον άνθρωπο ως αξιόπιστο.

214
00:16:30,114 --> 00:16:33,033
Αρκεί να κρύψουμε
ότι το κεφάλι του είναι άδειο.

215
00:16:33,993 --> 00:16:35,744
Μην περιμένεις θαύματα.

216
00:16:35,828 --> 00:16:37,121
-Θα σε βρω.
-Εντάξει.

217
00:16:41,500 --> 00:16:42,334
Τίρσο.

218
00:16:44,670 --> 00:16:45,504
Κύριε.

219
00:16:46,839 --> 00:16:48,090
Ακολούθησέ την.

220
00:16:49,341 --> 00:16:52,386
-Κάτι μου βρομάει.
-Όπως θέλετε, κύριε.

221
00:16:55,931 --> 00:16:58,308
Επιτέλους γνωριζόμαστε από κοντά.

222
00:16:59,476 --> 00:17:02,855
Ο Ζακ μιλάει συνεχώς για εσάς,
τώρα καταλαβαίνω το γιατί.

223
00:17:04,773 --> 00:17:06,608
Χαίρω πολύ.

224
00:17:06,692 --> 00:17:08,736
Ήρθα να τραβήξω φωτογραφίες.

225
00:17:09,445 --> 00:17:11,447
Έχετε τις φιλενάδες σας για τα υπόλοιπα.

226
00:17:11,530 --> 00:17:13,490
Δεν φαντάζεστε πόσο με βοηθούν.

227
00:17:13,991 --> 00:17:16,160
Η Φαστ και η Φιούριους.

228
00:17:17,244 --> 00:17:18,787
Έτσι είμαι εγώ, Καμιλίτα.

229
00:17:19,705 --> 00:17:23,959
Έχω μεγάλη καρδιά
και την ανάγκη να υπηρετήσω τον λαό μου.

230
00:17:25,669 --> 00:17:27,629
Θα ετοιμαστώ για τις φωτογραφίες.

231
00:17:37,931 --> 00:17:42,519
Είναι ιδέα μου ή η γυναίκα σου
έχει τη σοβαρότητα νεκροθάφτη;

232
00:17:43,353 --> 00:17:47,191
Μπραούλιο, σου ζήτησα
να μη φέρεις τις δίδυμες.

233
00:17:47,274 --> 00:17:51,403
Αν τις δουν οι δημοσιογράφοι, θα αρχίσουν
τις ερωτήσεις. Δεν το θέλουμε.

234
00:17:51,487 --> 00:17:53,906
Γιατί μου τη χαλάς;

235
00:17:53,989 --> 00:17:55,657
Κάνεις σαν τον πατέρα μου.

236
00:17:56,450 --> 00:17:58,869
Με πλήρωσες για να σε κάνω πρόεδρο.

237
00:18:00,913 --> 00:18:02,414
Πρέπει να με ακούσεις.

238
00:18:03,332 --> 00:18:06,960
-Κορίτσια, ακούσατε τον γκρινιάρη.
-Εντάξει.

239
00:18:07,044 --> 00:18:10,547
Πηγαίνετε στο ξενοδοχείο,
θα επανορθώσω αργότερα.

240
00:18:10,631 --> 00:18:11,632
Όχι χαστούκια.

241
00:18:12,758 --> 00:18:13,592
Πηγαίνετε.

242
00:18:14,843 --> 00:18:15,677
Εντάξει.

243
00:18:16,386 --> 00:18:17,221
Ωραία.

244
00:18:18,764 --> 00:18:19,598
Έτοιμος.

245
00:18:20,891 --> 00:18:22,226
Πάμε για φωτογραφίες.

246
00:18:51,630 --> 00:18:54,633
Πείτε μας τη γνώμη σας για
την υποψηφιότητα της Χούλια Μονκάδα.

247
00:18:54,716 --> 00:18:55,968
Τι την συμβουλεύετε;

248
00:18:56,051 --> 00:18:58,345
Να μη χάνει τον χρόνο της με την πολιτική.

249
00:18:58,428 --> 00:19:03,016
Η πολιτική είναι δουλειά για άνδρες.

250
00:19:03,100 --> 00:19:03,934
Ακούστε.

251
00:19:04,560 --> 00:19:07,146
Δεν λέω ότι οι γυναίκες δεν είναι ικανές,

252
00:19:07,229 --> 00:19:09,982
αλλά τα προβλήματα αυτής της χώρας

253
00:19:10,065 --> 00:19:15,612
απαιτούν κάτι που δεν διαθέτει η Χούλια.

254
00:19:17,739 --> 00:19:19,867
Δεν έχει να κάνει με εμένα.

255
00:19:20,576 --> 00:19:24,204
Αλλά με τη χώρα και την ανάστασή της.

256
00:19:24,872 --> 00:19:30,711
Γι' αυτό πρέπει όλοι μας
να ενωθούμε για την αλλαγή.

257
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Σας ευχαριστώ πολύ. Καλημέρα.

258
00:19:32,754 --> 00:19:36,175
Εννοείτε ότι οι γυναίκες
δεν μπορούν να διοικήσουν;

259
00:19:36,258 --> 00:19:38,719
Η κυρία Βαλέρια έκανε κάποιες εξετάσεις…

260
00:19:38,802 --> 00:19:42,431
Το ξέρω, αλλά τι εξετάσεις;
Για ποιο πράγμα; Ποιος τις ζήτησε;

261
00:19:42,514 --> 00:19:44,641
Χρειάζομαι όλες τις πληροφορίες.

262
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Κύριε, μπορώ να σας βοηθήσω;

263
00:19:47,352 --> 00:19:50,230
Λέγομαι Σιμόν Ντούκε,
είμαι ο σύζυγος της Βαλέρια Ντούκε.

264
00:19:50,314 --> 00:19:54,109
Η γυναίκα μου έκανε κάποιες εξετάσεις
και θέλω τα αποτελέσματα.

265
00:19:55,277 --> 00:19:56,737
Ζητήστε τα από εκείνη.

266
00:19:59,198 --> 00:20:00,908
Η γυναίκα μου δολοφονήθηκε.

267
00:20:01,575 --> 00:20:02,659
Άκουσέ με καλά.

268
00:20:03,535 --> 00:20:05,204
Δώσε μου τα αποτελέσματα

269
00:20:05,287 --> 00:20:07,497
αλλιώς θα σε θεωρήσω υπεύθυνο.

270
00:20:07,581 --> 00:20:08,832
Έγινα κατανοητός;

271
00:20:09,499 --> 00:20:11,543
Μπορώ να βοηθήσω, αφήστε με, όμως.

272
00:20:36,443 --> 00:20:40,155
-Πρέπει να έχει γίνει λάθος.
-Αυτά είναι τα αποτελέσματα.

273
00:20:51,375 --> 00:20:52,542
Έχουμε πρόβλημα.

274
00:21:01,426 --> 00:21:04,930
ΓΙΝΕΤΕ ΔΩΡΗΤΗΣ
ΣΩΣΤΕ ΖΩΕΣ

275
00:21:13,772 --> 00:21:15,065
Ήταν έγκυος.

276
00:21:18,110 --> 00:21:20,821
Πώς δεν το είδαν στη νεκροτομή;

277
00:21:24,950 --> 00:21:27,077
Δεν ήθελα να σε αναστατώσω.

278
00:21:27,703 --> 00:21:28,578
Συγγνώμη.

279
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
-Αυτό δεν αλλάζει κάτι.
-Αλλάζει.

280
00:21:32,040 --> 00:21:36,169
Δεν σκότωσαν μόνο τη γυναίκα μου,
ήταν έγκυος. Το καταλαβαίνεις;

281
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
Δεν σου αρέσει η δουλειά σου;
Βαριέσαι; Τι γίνεται;

282
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Να πάρω τη θέση σου;

283
00:21:42,592 --> 00:21:46,054
Σιμόν, μπήκαμε σε δεκάδες
παράνομες κλινικές.

284
00:21:46,138 --> 00:21:49,391
Έχουμε το αρχείο των μεταμοσχεύσεων
που έγιναν εκείνη τη νύχτα.

285
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
Καμία δεν αφορούσε καρδιά.

286
00:21:51,268 --> 00:21:53,145
Ανακρίναμε πολλούς ανθρώπους.

287
00:21:53,228 --> 00:21:54,896
Και το ανώνυμο τηλεφώνημα;

288
00:21:54,980 --> 00:21:56,857
Έγινε από τηλεφωνικό θάλαμο.

289
00:21:57,899 --> 00:21:58,734
Μην ανησυχείς.

290
00:22:01,278 --> 00:22:02,279
Σιμόν.

291
00:22:11,371 --> 00:22:14,541
Δεν γνώριζα πολλά για τη διακίνηση
πριν από έξι μήνες…

292
00:22:14,624 --> 00:22:18,045
Γιορτάζαμε τα γενέθλιά της
χωρίς να ξέρουμε ότι ήταν τα τελευταία.

293
00:22:18,128 --> 00:22:20,547
Περίμενε ένα παιδί που δεν θα γνωρίσω.

294
00:22:21,089 --> 00:22:26,261
Κοίτα, Σιμόν. Από τις 120.000
μεταμοσχεύσεις που γίνονται κάθε χρόνο,

295
00:22:26,345 --> 00:22:29,181
το πέντε με δέκα τοις εκατό
είναι παράνομες.

296
00:22:29,264 --> 00:22:33,226
Είναι ένα έγκλημα που αποφέρει δισ.
δολάρια σε πολλές χώρες.

297
00:22:33,310 --> 00:22:35,896
Κόσοβο, Κύπρος, Αίγυπτος…

298
00:22:35,979 --> 00:22:37,856
Τι στον διάβολο θες, Ρεντερία;

299
00:22:39,858 --> 00:22:41,985
Αυτό που συνέβη στη Βαλέρια

300
00:22:42,069 --> 00:22:45,030
δεν ήταν τυχαίο γεγονός
που οργανώθηκε από ερασιτέχνες.

301
00:22:48,825 --> 00:22:49,951
Είναι ένα μεγάλο δίκτυο.

302
00:22:50,035 --> 00:22:52,120
Θες να το ξεχάσω και να προχωρήσω;

303
00:22:52,204 --> 00:22:54,247
Τι θέλεις από εμένα, Ρεντερία;

304
00:22:54,331 --> 00:22:57,501
Δεν θέλω τα παιδιά σου
να χάσουν και τον πατέρα τους.

305
00:22:58,293 --> 00:23:01,963
Αν συνεχίσεις να ψάχνεις,
μπορεί να μπλέξεις πολύ άσχημα.

306
00:23:03,298 --> 00:23:05,759
Κανείς δεν ξέρει ποιος πήρε την καρδιά,

307
00:23:05,842 --> 00:23:08,220
αν δεν έχει βγει από τη χώρα ήδη.

308
00:23:09,554 --> 00:23:10,639
Μην το παρατραβάς.

309
00:23:12,808 --> 00:23:13,892
Δεν αξίζει.

310
00:23:18,355 --> 00:23:19,189
Ευχαριστώ.

311
00:23:19,940 --> 00:23:21,566
Για τα στατιστικά στοιχεία.

312
00:23:25,112 --> 00:23:26,446
Δεν είναι τόσο εύκολο.

313
00:23:27,322 --> 00:23:28,907
Ούτε και τόσο δύσκολο.

314
00:23:29,866 --> 00:23:31,368
Ξέρεις τι είναι δύσκολο;

315
00:23:32,619 --> 00:23:35,330
Ο κίνδυνος να χάσεις πολλά λεφτά.

316
00:23:36,206 --> 00:23:37,457
Αυτό είναι δύσκολο.

317
00:23:37,999 --> 00:23:40,168
Τα χρειάζεσαι πολύ.

318
00:23:40,252 --> 00:23:42,212
Θέλω να κρατήσω τη δουλειά μου.

319
00:23:44,131 --> 00:23:45,882
Ο δρ Καράσκο δεν θα το μάθει.

320
00:23:46,383 --> 00:23:47,884
Να σου πω και κάτι άλλο;

321
00:23:48,969 --> 00:23:50,929
Μην ανησυχείς για τα χρήματα.

322
00:23:52,472 --> 00:23:53,723
Δεν είναι πρόβλημα.

323
00:23:59,771 --> 00:24:00,605
Ωραία.

324
00:24:01,189 --> 00:24:03,733
Θα σε δω στις εννιά το βράδυ.
Στο περιοδικό.

325
00:24:11,116 --> 00:24:13,618
Βλέπεις ακόμα εκείνα τα περίεργα όνειρα;

326
00:24:17,330 --> 00:24:18,707
Έχω μια παράλληλη ζωή.

327
00:24:19,875 --> 00:24:21,001
Το πιστεύεις;

328
00:24:26,089 --> 00:24:28,633
Νιώθω σαν να μου στέλνει μηνύματα κάποιος.

329
00:24:29,801 --> 00:24:31,803
Αλλά δεν καταλαβαίνω κανένα.

330
00:24:31,887 --> 00:24:34,222
ΑΛΒΑΡΟ
ΚΙΝΗΤΟ

331
00:24:34,306 --> 00:24:35,140
Ευχαριστώ.

332
00:24:39,811 --> 00:24:41,897
Θέλω μόνο καλά νέα σήμερα.

333
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
<i>Απόψε θα μάθουμε ποιος ήταν ο δωρητής.</i>

334
00:25:01,666 --> 00:25:02,501
Περίμενε.

335
00:25:03,418 --> 00:25:04,252
Τι έγινε;

336
00:25:05,921 --> 00:25:07,631
Έχασες κάτι;

337
00:25:09,799 --> 00:25:11,801
Όχι, κάτι ψάχνω.

338
00:25:11,885 --> 00:25:15,680
Τι; MDMA; Κόκα; LSD;

339
00:25:15,764 --> 00:25:16,681
-Πες μου.
-Όχι.

340
00:25:16,765 --> 00:25:17,599
-Όχι;
-Όχι.

341
00:25:19,309 --> 00:25:22,646
Ο αδερφός μου είναι χάλια
και χρειάζεται νεφρό.

342
00:25:23,522 --> 00:25:25,732
-Νεφρό;
-Ναι. Έχω λεφτά.

343
00:25:25,815 --> 00:25:28,443
Παιδιά, αυτός εδώ ψάχνει ένα νεφρό.

344
00:25:28,527 --> 00:25:29,861
Τι ψάχνει;

345
00:25:30,987 --> 00:25:32,030
Νεφρό από εμένα;

346
00:25:32,906 --> 00:25:35,116
Για να δω πόσα έχεις. Άσ' τα.

347
00:25:38,203 --> 00:25:39,663
Ξέρεις τι λέω;

348
00:25:41,581 --> 00:25:45,293
Αν σε ξαναδώ στη γειτονιά, θα σε λιανίσω.

349
00:25:46,586 --> 00:25:47,420
Το 'πιασες;

350
00:25:48,880 --> 00:25:49,714
Το 'πιασες;

351
00:25:50,715 --> 00:25:51,925
Γεια σου, αγάπη μου.

352
00:26:00,809 --> 00:26:02,394
Μπαρ Μιλόνγκα, στο κέντρο.

353
00:26:02,477 --> 00:26:05,772
Εκεί θα βρεις
αυτούς που πουλάνε αυτό που θες.

354
00:26:18,410 --> 00:26:21,913
Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη
εκ μέρους της γραμματέως του δρ Καράσκο.

355
00:26:21,997 --> 00:26:25,750
Την τελευταία στιγμή,
αποφάσισε σωστά να μην έρθει.

356
00:26:27,961 --> 00:26:30,213
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.

357
00:26:31,881 --> 00:26:34,593
Γιατί πίστευες ότι θα διαπράξει έγκλημα;

358
00:26:36,011 --> 00:26:39,681
Σοβαρά, δεν έχω ιδέα
για ποιο πράγμα μιλάς, Ζακαρίας.

359
00:26:53,403 --> 00:26:57,198
-Η Καμίλα είναι αναστατωμένη.
-Θα γίνει χειρότερα αν μάθει τον δωρητή.

360
00:26:58,199 --> 00:26:59,284
Εκτός αυτού,

361
00:27:00,160 --> 00:27:04,414
είναι λυπηρό το ότι
ένας δημοσιογράφος του κύρους σου

362
00:27:05,665 --> 00:27:08,084
προσπάθησε να δωροδοκήσει μια γραμματέα.

363
00:27:10,170 --> 00:27:12,380
-Η Καμίλα είναι φίλη μου,
-Άλβαρο.

364
00:27:12,964 --> 00:27:17,135
Οι λήπτες οργάνων δεν πρέπει
να μαθαίνουν τους δωρητές οργάνων

365
00:27:17,218 --> 00:27:21,139
γιατί μπορεί να δημιουργηθεί σύγχυση
με την ταυτότητα του δότη.

366
00:27:21,723 --> 00:27:22,807
Παθαίνουν εμμονή.

367
00:27:23,308 --> 00:27:25,101
Η ζωή τους διαλύεται.

368
00:27:26,144 --> 00:27:30,273
Μαθαίνουν κάθε λεπτομέρεια,
την παραμικρή, και την κάνουν δική τους.

369
00:27:30,940 --> 00:27:33,902
Σε σημείο που χάνουν τον εαυτό τους.

370
00:27:34,819 --> 00:27:35,654
Ζακαρίας…

371
00:27:35,737 --> 00:27:38,239
Αν θέλουμε να βοηθήσουμε την Καμίλα…

372
00:27:40,659 --> 00:27:43,953
δεν πρέπει να την αφήσουμε να μάθει
ποιος ήταν ο δωρητής.

373
00:27:45,372 --> 00:27:46,498
Κάν' το για εκείνη.

374
00:27:47,165 --> 00:27:50,335
Πείσε την να σταματήσει να ψάχνει,
σε παρακαλώ.

375
00:28:19,239 --> 00:28:21,074
Είναι τρομακτικό.

376
00:28:22,492 --> 00:28:26,746
Προέρχεται από την υποσυνείδητη ενοχή σου
που έχεις την καρδιά ενός άλλου.

377
00:28:27,414 --> 00:28:32,252
Πόσο σου αρέσει να επιδεικνύεις
τα δύο εξάμηνα στην Ψυχολογία.

378
00:28:32,335 --> 00:28:34,796
Τρία, να ακριβολογούμε. Τρία.

379
00:28:35,630 --> 00:28:37,465
Ξέχνα το όνειρο.

380
00:28:38,007 --> 00:28:40,427
Μη δίνεις σημασία στον αδερφό σου.

381
00:28:41,469 --> 00:28:42,303
Κοίταξέ με.

382
00:28:43,304 --> 00:28:46,599
Έχεις μια δουλειά που αγαπάς,
έναν άνδρα που σε λατρεύει,

383
00:28:46,683 --> 00:28:48,727
μια ζωή που πολλοί θα ζήλευαν.

384
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
Ξέρεις τι χρειάζεσαι;

385
00:28:51,980 --> 00:28:53,815
Να απολαύσεις ό,τι έχεις.

386
00:28:55,984 --> 00:28:58,278
Χρειάζομαι κάτι άλλο, μαμά,

387
00:28:58,361 --> 00:29:00,864
κάτι που θα μάθω σε αυτό το τηλεφώνημα.

388
00:29:05,034 --> 00:29:05,869
Ναι;

389
00:29:08,246 --> 00:29:10,039
<i>Φοβήθηκε και δεν ήρθε.</i>

390
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Δεν το πιστεύω.

391
00:29:13,501 --> 00:29:17,005
Προσπάθησα να επικοινωνήσω.
Μου είπε να μην ξαναενοχλήσω.

392
00:29:18,089 --> 00:29:21,718
Καμίλα, καλύτερα να το αφήσεις πίσω.

393
00:29:26,973 --> 00:29:30,226
Μία ναπολιτάνα και μία τέσσερα τυριά
στο τραπέζι έξι.

394
00:29:30,310 --> 00:29:32,854
Γρήγορα και νόστιμα.

395
00:29:40,236 --> 00:29:42,280
-Η Τάτα η καλύτερή μου φίλη…
-Γεια.

396
00:29:43,531 --> 00:29:46,409
και εγώ έχουμε μια παράδοση.
Κάθε Πέμπτη τρώμε πίτσα.

397
00:29:46,493 --> 00:29:50,288
Της είπα "Πάμε στην πιτσαρία
του ήρωά μου".

398
00:29:50,371 --> 00:29:51,289
Του ήρωά σου;

399
00:29:52,040 --> 00:29:52,957
-Αλήθεια;
-Ναι.

400
00:29:53,458 --> 00:29:55,794
Λέει ότι είναι νόστιμη.
Ήρθαμε να το δούμε.

401
00:29:55,877 --> 00:29:58,630
Θα πω να σας τακτοποιήσουν
και να σας φέρουν ποτά.

402
00:29:58,713 --> 00:30:02,842
Φυσικά θέλουμε να μας προτείνεις
την καλύτερη πίτσα του μαγαζιού.

403
00:30:02,926 --> 00:30:04,928
Αν έπρεπε να προτείνω κάτι,

404
00:30:05,011 --> 00:30:08,139
θα σας έλεγα να έρχεστε
κάθε Πέμπτη εδώ για πίτσα.

405
00:30:08,223 --> 00:30:10,350
Έξυπνος.

406
00:30:10,850 --> 00:30:12,685
Είσαι εξίσου καλός μάγειρας;

407
00:30:12,769 --> 00:30:15,271
Όχι τόσο πολύ. Ο πατέρας μου, όμως, είναι.

408
00:30:15,355 --> 00:30:17,023
Εγώ είμαι καλός μαθητής.

409
00:30:17,106 --> 00:30:18,691
-Τέλεια.
-Ξέρεις κάτι;

410
00:30:19,567 --> 00:30:23,988
Νιώθω σαν να έχω ξανάρθει εδώ.

411
00:30:38,086 --> 00:30:40,547
Από πότε σου αρέσει τόσο πολύ η τζαζ;

412
00:30:42,715 --> 00:30:43,800
Καλή ερώτηση.

413
00:30:54,519 --> 00:30:56,145
Τα βλέπω διπλά.

414
00:30:56,229 --> 00:30:57,981
Έτσι μου αρέσει.

415
00:30:58,481 --> 00:31:00,233
Ζήτω οι Πέμπτες.

416
00:31:06,030 --> 00:31:09,033
-Αυτό το κομμάτι θα σε κάνει να κλάψεις.
-Λοιπόν;

417
00:31:10,076 --> 00:31:11,369
Πέρασα το τεστ;

418
00:31:12,537 --> 00:31:14,372
Ρώτησέ τη δεσποινίδα.

419
00:31:14,455 --> 00:31:16,499
Έχω να πω

420
00:31:16,583 --> 00:31:20,003
ότι ο διατροφολόγος μου κινδυνεύει
να χάσει την πελάτισσα.

421
00:31:20,086 --> 00:31:21,337
Πραγματικά.

422
00:31:21,421 --> 00:31:24,799
Πρέπει να φύγω. Ήρθε ο Σέζαρ.

423
00:31:24,883 --> 00:31:29,637
Όχι. Ο άντρας σου είναι
ο πιο βαρετός άνθρωπος στον κόσμο.

424
00:31:29,721 --> 00:31:31,973
Ορίστε; Ο δικός σου είναι χειρότερος.

425
00:31:36,060 --> 00:31:38,771
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ. Καλό βράδυ.

426
00:31:39,397 --> 00:31:42,984
-Πρέπει να πηγαίνω και εγώ.
-Δεν είναι καλή ιδέα.

427
00:31:43,484 --> 00:31:45,069
Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο;

428
00:31:45,153 --> 00:31:47,030
-Συμφωνώ.
-Τέλεια.

429
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
Μια μπίρα ακόμα;

430
00:31:50,033 --> 00:31:50,950
Μία ακόμα;

431
00:31:52,201 --> 00:31:56,748
Μετά από πολύ καιρό
ξαναβλέπω τον γιο μου να χαμογελάει.

432
00:31:59,292 --> 00:32:02,337
Πρέπει να φέρω τον Ζακαρίας εδώ.
Θα του αρέσει.

433
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
Μπορεί και όχι.

434
00:32:04,464 --> 00:32:07,967
Μάλλον όχι. Είναι πολύ επικριτικός.

435
00:32:08,051 --> 00:32:09,469
Και βαρετός. Σωστά;

436
00:32:09,969 --> 00:32:11,763
-Το είπε η φίλη σου.
-Ναι.

437
00:32:11,846 --> 00:32:13,222
Δεν ξέρω. Ο Ζακαρίας…

438
00:32:14,098 --> 00:32:16,100
Νομίζω ότι ξέχασε

439
00:32:16,184 --> 00:32:19,145
ότι η χαρά, όπως και ο διάβολος,
κρύβονται στις λεπτομέρειες.

440
00:32:19,228 --> 00:32:21,981
Όσο εύκολα έρχεται τόσο εύκολα φεύγει.

441
00:32:22,815 --> 00:32:25,234
Δεν ξέρω. Πού το διάβασα αυτό;

442
00:32:26,778 --> 00:32:29,322
Η χαρά μπορεί να είναι απόλυτη.

443
00:32:31,115 --> 00:32:32,909
Αλλά η ευτυχία δεν είναι ποτέ.

444
00:32:33,826 --> 00:32:35,870
Πάντα κάτι την καταστρέφει.

445
00:32:36,371 --> 00:32:39,040
<i>Δεν υπάρχει απόλυτη ευτυχία.</i>

446
00:32:39,123 --> 00:32:40,750
Πάντα κάτι την καταστρέφει.

447
00:32:41,709 --> 00:32:42,710
Αλλά…

448
00:32:42,794 --> 00:32:44,295
-Τι;
-Τι;

449
00:32:44,379 --> 00:32:47,507
-Γιατί με κοιτάς έτσι; Είπα κάτι λάθος;
-Όχι.

450
00:32:47,590 --> 00:32:51,469
-Με κοιτούσες περίεργα.
-Όχι, καθόλου.

451
00:32:53,096 --> 00:32:54,973
Ώρα να φύγω. Τι χρωστάω;

452
00:32:55,056 --> 00:32:56,849
Είναι κερασμένα.

453
00:32:56,933 --> 00:32:59,435
Όχι. Αποκλείεται, φάγαμε πολύ!

454
00:32:59,519 --> 00:33:04,691
Όχι, σε παρακαλώ. Στους παλιούς φίλους.

455
00:33:04,774 --> 00:33:06,275
-Στους πολύ παλιούς.
-Ναι.

456
00:33:07,568 --> 00:33:11,990
Ξέρω πώς θα σου το ανταποδώσω. Ορίστε.

457
00:33:13,366 --> 00:33:17,996
Κάνω έκθεση φωτογραφίας
την επόμενη εβδομάδα, το βράδυ.

458
00:33:18,788 --> 00:33:19,956
Θα ήθελα να έρθεις.

459
00:33:20,039 --> 00:33:22,041
Δεν βγαίνω βράδια

460
00:33:22,125 --> 00:33:26,504
γιατί είμαι δέσμιος της πιτσαρίας,
αλλά θα προσπαθήσω.

461
00:33:26,587 --> 00:33:27,422
Θα έρθεις.

462
00:33:27,922 --> 00:33:29,424
-Τι;
-Θα έρθεις.

463
00:33:29,507 --> 00:33:31,342
Φέρε όποιον θες. Σοβαρά.

464
00:33:34,929 --> 00:33:36,681
Η τρομπέτα είναι όμορφη.

465
00:33:37,974 --> 00:33:38,808
Πολύ όμορφη.

466
00:33:39,976 --> 00:33:43,521
-Λοιπόν, ευχαριστώ για όλα. Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.

467
00:34:16,179 --> 00:34:17,889
ΜΠΑΡ ΜΙΛΟΝΓΚΑ

468
00:34:28,441 --> 00:34:29,358
Βάζω άλλα 100.

469
00:34:30,026 --> 00:34:32,195
Άντε. Θα κερδίσω.

470
00:34:32,278 --> 00:34:35,364
"Οι δυνατοί αλληλοκαταστρέφονται
και οι αδύναμοι επιβιώνουν".

471
00:34:35,448 --> 00:34:38,910
-Ναι!
-Μπέρναρντ Σω, θεατρικός συγγραφέας.

472
00:34:38,993 --> 00:34:41,120
Ρώτησα κάποιους στη σχολή και…

473
00:34:43,664 --> 00:34:46,751
Ψάχνω κάτι. Ίσως μπορείτε να με βοηθήσετε.

474
00:34:47,960 --> 00:34:49,587
Δεν πουλάμε ναρκωτικά εδώ.

475
00:34:50,379 --> 00:34:53,466
-Όχι ναρκωτικά. Είναι κάτι…
-Ναι!

476
00:34:53,549 --> 00:34:55,676
λίγο πιο περίπλοκο.

477
00:34:55,760 --> 00:34:56,761
Ναι!

478
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
Η γυναίκα μου έχει πρόβλημα υγείας.

479
00:35:01,265 --> 00:35:04,102
Χρειάζεται μεταμόσχευση καρδιάς.

480
00:35:04,185 --> 00:35:07,105
Ίσως έχετε κάποιον φίλο,
κάποιον συνεργάτη…

481
00:35:09,440 --> 00:35:10,900
Είσαι σε λάθος μέρος.

482
00:35:11,400 --> 00:35:12,318
Έχω χρήματα…

483
00:35:12,401 --> 00:35:15,154
Είσαι σε λάθος μέρος. Φύγε από δω!

484
00:35:31,796 --> 00:35:34,924
Πού πας, όμορφε; Μείνε λίγο.

485
00:35:35,007 --> 00:35:37,218
-Έλα δω.
-Όχι, ευχαριστώ.

486
00:35:50,064 --> 00:35:51,691
Πού νομίζεις ότι πας;

487
00:35:53,109 --> 00:35:54,235
Τι κάνετε;

488
00:36:03,953 --> 00:36:04,787
Πέθανες.

489
00:36:07,248 --> 00:36:09,750
-Έτσι.
-Λούκα, άσ' το αυτό.

490
00:36:10,543 --> 00:36:13,254
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί η Βάλε έκρυβε τα χειριστήρια.

491
00:36:13,337 --> 00:36:14,422
Είναι ανυπόφορο.

492
00:36:14,505 --> 00:36:15,965
Μυρίζει φανταστικά.

493
00:36:16,465 --> 00:36:19,677
Έχει κρέας, για να μην παραπονιέσαι
για τις μελιτζάνες της θείας.

494
00:36:19,760 --> 00:36:20,803
-Αλήθεια;
-Ναι.

495
00:36:20,887 --> 00:36:22,221
-Λούκας!
-Λούκι.

496
00:36:22,305 --> 00:36:23,973
-Λούκας!
-Τώρα!

497
00:36:24,056 --> 00:36:25,349
Έχει κρέας. Έλα!

498
00:36:26,434 --> 00:36:28,519
-Χαίρομαι που το κανόνισες.
-Πεινάω.

499
00:36:28,603 --> 00:36:30,396
Πού είναι ο Σιμόν;

500
00:36:31,230 --> 00:36:33,482
Δεν είχε ακρόαση;

501
00:36:33,983 --> 00:36:35,151
-Ναι.
-Ακρόαση;

502
00:36:35,234 --> 00:36:37,612
-Ναι.
-Περίεργο. Γιατί δεν μου το είπε;

503
00:36:40,865 --> 00:36:41,824
Πού με πάτε;

504
00:36:41,908 --> 00:36:43,492
Ηρέμησε!

505
00:36:48,039 --> 00:36:50,958
Δεν γίνεται να εμφανίζεσαι ξαφνικά
και να κάνεις ερωτήσεις.

506
00:36:51,959 --> 00:36:54,754
-Ποιος σου είπε για εμάς;
-Κανείς.

507
00:36:56,881 --> 00:36:58,841
-Μου φαίνεσαι μπάτσος.
-Όχι!

508
00:36:59,508 --> 00:37:00,551
Ή πτώμα.

509
00:37:01,052 --> 00:37:02,678
Δεν είμαι μπάτσος! Όχι!

510
00:37:03,554 --> 00:37:04,472
Γκαραμπάτο.

511
00:37:07,808 --> 00:37:10,394
-Γιατί με ενοχλείς;
-Αυτός εδώ.

512
00:37:10,895 --> 00:37:14,440
Ψάχνει καρδιά. Νομίζω ότι είναι βαλτός.

513
00:37:14,941 --> 00:37:18,861
-Όχι! Σταμάτα.
-Άσ' τον.

514
00:37:18,945 --> 00:37:20,696
Δεν αξίζει τη σφαίρα.

515
00:37:20,780 --> 00:37:23,824
Είναι περίεργο που εμφανίστηκε
και άρχισε να ρωτάει.

516
00:37:23,908 --> 00:37:25,701
Άκουσες τι είπα;

517
00:37:25,785 --> 00:37:27,495
Ξέρεις τίποτα για καρδιές;

518
00:37:27,578 --> 00:37:29,622
-Όχι.
-Ούτε εγώ.

519
00:37:29,705 --> 00:37:30,539
Άρα;

520
00:37:30,623 --> 00:37:33,542
Σπάστε τον στο ξύλο
για να σταματήσει τις ερωτήσεις.

521
00:37:34,043 --> 00:37:35,211
Μαλάκα.

522
00:37:41,092 --> 00:37:41,926
Τι…

523
00:37:42,510 --> 00:37:43,970
-Τι έπαθες;
-Τίποτα.

524
00:37:44,053 --> 00:37:47,223
-Ποιος το έκανε αυτό;
-Πήγαν να με ληστέψουν.

525
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Είχα τη φαεινή ιδέα να αμυνθώ.

526
00:37:49,684 --> 00:37:51,018
Μακιγιάζ είναι αυτό;

527
00:37:51,102 --> 00:37:53,729
Όχι, Λούκι. Φέρε το κουτί πρώτων βοηθειών.

528
00:37:53,813 --> 00:37:54,897
Πάω, τώρα.

529
00:37:54,981 --> 00:37:58,859
-Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο.
-Όχι, θα πάρω ένα παυσίπονο.

530
00:37:58,943 --> 00:38:01,570
-Λούκας, μην το φέρεις.
-Φέρ' το. Γρήγορα.

531
00:38:03,322 --> 00:38:05,783
-Εδώ είναι.
-Άσε με να βοηθήσω.

532
00:38:05,866 --> 00:38:10,288
Η μαμά έλεγε να καθαρίζουμε την πληγή
πρώτα και μετά να την απολυμαίνουμε.

533
00:38:10,371 --> 00:38:11,622
Το κάνεις ανάποδα.

534
00:38:11,706 --> 00:38:13,332
Δεν έχω χρόνο, Λούκας.

535
00:38:13,416 --> 00:38:15,459
Έχω καλά νέα. Περίμενε.

536
00:38:15,543 --> 00:38:18,296
Ο μπαμπάς έσωσε το κινητό του.

537
00:38:18,379 --> 00:38:19,338
Απίστευτο.

538
00:38:19,839 --> 00:38:21,507
-Ακίνητος.
-Απαλά.

539
00:38:26,012 --> 00:38:29,432
ΒΛΕΜΜΑΤΑ
ΚΑΜΙΛΑ ΝΤΟΥΑΡΤΕ

540
00:38:40,693 --> 00:38:41,944
Ευχαριστώ.

541
00:38:43,988 --> 00:38:44,822
Πώς είστε;

542
00:38:47,950 --> 00:38:50,786
Μαμά, μην πιεις πολύ,
σε παρακαλώ, εντάξει;

543
00:38:51,829 --> 00:38:55,207
Ηρέμησε. Απόψε τα βλέμματα
είναι στραμμένα πάνω σου.

544
00:38:55,833 --> 00:38:58,294
Θα έχω τη χαρά να είμαι αόρατη.

545
00:38:58,377 --> 00:39:00,254
Αυτό προσπαθείς να ξεχάσεις.

546
00:39:00,338 --> 00:39:04,342
Ηρεμήστε, η αγαπητή μου πεθερά
τα έχει όλα υπό έλεγχο.

547
00:39:04,842 --> 00:39:07,136
Μου αρέσει να με φοβάστε.

548
00:39:07,219 --> 00:39:09,430
Όλοι λένε πολύ ωραία λόγια.

549
00:39:09,972 --> 00:39:14,310
Τόσο που κοστίζει η σαμπάνια,
πρέπει να χειροκροτούν κάθε φωτογραφία.

550
00:39:14,894 --> 00:39:17,688
Χαιρόμαστε που είσαι κοντά μας, διάνοια.

551
00:39:17,772 --> 00:39:23,069
Τον παρακάλεσα για να μη φέρει
τον λαμπρό υποψήφιο.

552
00:39:23,152 --> 00:39:25,613
Εγώ είμαι ό,τι πιο λαμπρό θα δείτε.

553
00:39:26,655 --> 00:39:27,782
Πλάκα κάνω.

554
00:39:28,741 --> 00:39:30,201
-Συγγνώμη.
-Φυσικά.

555
00:39:38,876 --> 00:39:40,044
-Γεια.
-Ήρθες.

556
00:39:41,087 --> 00:39:44,131
Ναι, ανυπομονούσα να δω τη δουλειά σου.

557
00:39:44,965 --> 00:39:49,053
Ελπίζω να σου αρέσουν οι φωτογραφίες μου
όσο μου άρεσε η πίτσα σου.

558
00:39:49,136 --> 00:39:49,970
-Όχι.
-Ευχαριστώ.

559
00:39:50,054 --> 00:39:52,515
-Αλλιώς πες ψέματα. Δεν πειράζει.
-Εντάξει.

560
00:39:52,598 --> 00:39:54,392
Είμαι αγχωμένη.

561
00:39:54,475 --> 00:39:56,102
Ποιος είναι ο κύριος;

562
00:39:57,186 --> 00:39:59,105
Βρήκε τη φωτογραφική μου

563
00:39:59,188 --> 00:40:02,691
και με έσωσε
στη συναυλία του Κάρλος Βίβες.

564
00:40:02,775 --> 00:40:06,404
Και τον κάλεσες στην έκθεση
για να τον ευχαριστήσεις.

565
00:40:07,071 --> 00:40:08,948
-Ναι.
-Φυσικά.

566
00:40:09,031 --> 00:40:10,408
Ο Σιμόν έχει…

567
00:40:10,491 --> 00:40:11,659
-Μια πιτσαρία;
-Ναι.

568
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
Πού το ξέρεις;

569
00:40:13,953 --> 00:40:15,830
-Μου το είπες.
-Αλήθεια;

570
00:40:15,913 --> 00:40:17,832
-Η Καμίλα Ντουάρτε;
-Ναι.

571
00:40:17,915 --> 00:40:20,418
-Κάρλος Σεπουλβέδα, <i>El Espectador.</i>
-Πώς είστε;

572
00:40:20,501 --> 00:40:23,170
-Πολύ καλά. Μπορούμε να μιλήσουμε;
-Φυσικά.

573
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
-Συγγνώμη.
-Εννοείται.

574
00:40:25,089 --> 00:40:26,006
Καλή διασκέδαση.

575
00:40:29,927 --> 00:40:31,595
Κάνετε καλή χαβανέζικη πίτσα;

576
00:40:32,763 --> 00:40:35,599
Κάνουμε όλες τις πίτσες, εκτός από αυτήν.

577
00:40:38,185 --> 00:40:39,812
-Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
-Ναι.

578
00:40:40,563 --> 00:40:42,773
Οι μάγειρες ασχολούνται με την τέχνη;

579
00:40:44,400 --> 00:40:48,946
Έχω πολλές απαντήσεις,
αλλά προτιμώ να μη δώσω καμία.

580
00:40:49,822 --> 00:40:52,199
Καλύτερα. Η άγνοια γεννάει θράσος.

581
00:40:54,827 --> 00:40:56,579
Πάω να ρίξω μια ματιά.

582
00:40:56,662 --> 00:40:57,621
Αλίμονο.

583
00:45:01,865 --> 00:45:05,494
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη

