1
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
<i>Ibu!</i>

2
00:00:28,486 --> 00:00:29,738
Ibu!

3
00:00:31,656 --> 00:00:32,741
<i>Ibu!</i>

4
00:00:36,286 --> 00:00:37,746
SERIAL NETFLIX

5
00:00:58,224 --> 00:00:59,726
Dia cantik, bukan?

6
00:00:59,809 --> 00:01:01,144
Aku mau beli yang ini.

7
00:01:01,227 --> 00:01:04,355
Tidak. Kau tak perlu melakukan itu.

8
00:01:05,190 --> 00:01:09,235
Kuhargai kau suka karyaku,
tapi semua di sini mahal.

9
00:01:09,319 --> 00:01:10,236
Tak masalah.

10
00:01:12,155 --> 00:01:13,823
Kenapa kau memotret ini?

11
00:01:15,450 --> 00:01:18,912
Aku ingat aku banyak memotret
di ajang maraton ini.

12
00:01:19,412 --> 00:01:23,583
Tapi yang ini menarik perhatianku
karena ekspresinya.

13
00:01:24,375 --> 00:01:28,129
Senyumnya memiliki semangat yang besar.
Luar biasa.

14
00:01:30,215 --> 00:01:32,258
Kalian bisa berteman.

15
00:01:32,759 --> 00:01:33,676
Kau kenal dia?

16
00:01:36,596 --> 00:01:38,014
Ya, dia istriku.

17
00:01:40,683 --> 00:01:43,812
Kau mengambil foto ini
sepekan sebelum dia dibunuh.

18
00:02:08,878 --> 00:02:10,338
<i>Simón.</i>

19
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
<i>Simón</i>!

20
00:02:17,512 --> 00:02:18,346
<i>Valeria!</i>

21
00:02:20,098 --> 00:02:21,933
<i>Valeria!</i>

22
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
Ayah!

23
00:02:35,155 --> 00:02:37,574
Ayah, bangun! Ayah!

24
00:02:37,657 --> 00:02:39,450
Aku tak mau memimpikan Ibu!

25
00:02:41,119 --> 00:02:42,120
Kemarilah.

26
00:02:43,204 --> 00:02:45,915
Kita berdua akan memimpikan
yang lebih baik.

27
00:03:00,013 --> 00:03:01,806
Kenapa tak mabuk dan bahagia?

28
00:03:04,392 --> 00:03:07,645
Dikelilingi banyak orang,
paling tidak kau layak begitu.

29
00:03:08,646 --> 00:03:12,442
Minum-minum, bukan minum teh sendiri.

30
00:03:13,151 --> 00:03:14,068
Aku bahagia.

31
00:03:15,195 --> 00:03:16,738
Tapi tak boleh berlebihan.

32
00:03:21,534 --> 00:03:23,203
Jadi, sedang apa di sini?

33
00:03:26,748 --> 00:03:28,166
Aku mengidap takikardia.

34
00:03:29,375 --> 00:03:31,085
Itu membuatku takut.

35
00:03:32,253 --> 00:03:37,842
Seolah di dalam diriku
aku punya jantung kuda yang kabur.

36
00:03:43,306 --> 00:03:44,682
Ya, aku bisa rasakan.

37
00:03:46,643 --> 00:03:48,186
Tahu yang kupikirkan?

38
00:03:48,269 --> 00:03:50,897
- Apa?
- Kau terangsang oleh bekas lukaku.

39
00:03:55,693 --> 00:03:56,611
Mungkin.

40
00:03:57,320 --> 00:03:58,571
Bagaimana harimu?

41
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
Hasil jajak pendapat pertama kacau.

42
00:04:07,830 --> 00:04:09,666
- Benarkah?
- Ya.

43
00:04:09,749 --> 00:04:12,001
- Begitu, ya.
- Kacau.

44
00:04:12,085 --> 00:04:13,544
Kenapa?

45
00:04:15,713 --> 00:04:17,215
Kami membuat keputusan.

46
00:04:20,677 --> 00:04:23,012
Kami akan carikan istri untuk Cárdenas.

47
00:04:23,096 --> 00:04:25,890
- Kau serius?
- Ya.

48
00:04:27,058 --> 00:04:28,017
Kemarilah.

49
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Negara harus berpikir
Cárdenas pria penyayang keluarga.

50
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
Punya keluarga.

51
00:04:40,905 --> 00:04:41,781
Anak-anak.

52
00:04:43,408 --> 00:04:44,617
Pagar kayu putih.

53
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
Ya.

54
00:04:45,618 --> 00:04:46,452
Anjing.

55
00:04:47,870 --> 00:04:49,122
Terdengar bagus.

56
00:04:50,498 --> 00:04:52,917
- Begitu?
- Itu yang paling kusuka darimu.

57
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
- Apa?
- Kau tak berhenti.

58
00:05:06,014 --> 00:05:08,141
Aku heran, kau tidur berjalan?

59
00:05:08,725 --> 00:05:10,977
- Sudah kubilang, aku tersandung.
- Ya.

60
00:05:16,357 --> 00:05:18,359
Telurnya mau gosong!

61
00:05:22,572 --> 00:05:23,406
Ada apa?

62
00:05:23,489 --> 00:05:25,408
Kulitku kena minyak panas.

63
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
Kemarilah. Guyur tanganmu.

64
00:05:27,785 --> 00:05:29,704
- Tak apa.
- Kemarikan tanganmu.

65
00:05:30,246 --> 00:05:31,164
Baik.

66
00:05:31,247 --> 00:05:34,959
Kau akan makan telur panggang yang lezat.

67
00:05:35,043 --> 00:05:37,503
Sam, kau antar dia main sepak bola, 'kan?

68
00:05:37,587 --> 00:05:41,215
- Aku? Lagi?
- Ya, kau. Tenanglah.

69
00:05:41,716 --> 00:05:42,925
Taruh ini di piring.

70
00:05:46,179 --> 00:05:47,305
Aku ambil jusnya.

71
00:05:47,805 --> 00:05:48,723
Ya, tolong.

72
00:05:57,815 --> 00:06:00,234
Aku akan buat sarapan
usai joging dengan ayahmu.

73
00:06:00,735 --> 00:06:01,611
Baik, Bu.

74
00:06:02,236 --> 00:06:03,863
Atau kau mau ikut?

75
00:06:04,572 --> 00:06:05,406
Ayolah.

76
00:06:05,490 --> 00:06:09,369
Aku ingin bilang ya, tapi tidak.

77
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
- Baik.
- Malas sekali.

78
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
Simón, ayo! Hidup ini singkat.

79
00:06:14,207 --> 00:06:16,376
- Kita punya jus?
- Di kulkas.

80
00:06:16,959 --> 00:06:20,254
Hei, aku akan segera kembali
untuk membuatkan sarapan.

81
00:06:20,338 --> 00:06:22,548
Hari Sabtu aku tetap tak bisa istirahat.

82
00:06:22,632 --> 00:06:23,466
Ayo, cepat!

83
00:06:23,549 --> 00:06:26,177
- Dah, Anak-anak.
- Dah, Ibu, Ayah.

84
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
- Dah, bersenang-senanglah.
- Dah.

85
00:06:29,138 --> 00:06:33,976
Samantha, bisa tolong pakai akalmu?

86
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
Maaf karena tak tahu
cara menggoreng telur,

87
00:06:36,687 --> 00:06:39,565
tak tahu cara memasak,
atau mencuci pakaian.

88
00:06:39,649 --> 00:06:43,194
Maaf, tapi aku bukan Ibu. Aku bukan dia!

89
00:06:44,278 --> 00:06:45,113
Hei.

90
00:06:49,033 --> 00:06:50,410
Aku harus bagaimana?

91
00:06:50,493 --> 00:06:51,619
Lanjutkan hidupmu.

92
00:06:52,161 --> 00:06:56,332
Aku tak bisa. Sungguh. Aku bisa gila.

93
00:06:56,416 --> 00:06:57,417
Mengerti?

94
00:07:02,422 --> 00:07:06,008
Álvaro, kumohon,
bantu aku mendapatkan informasi itu.

95
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
Jika Zacarías tahu?

96
00:07:10,430 --> 00:07:11,389
Tidak akan.

97
00:07:12,265 --> 00:07:14,058
Dia takkan tahu. Sungguh.

98
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
Cami, ini berbahaya.

99
00:07:18,062 --> 00:07:21,774
Selama ini aku hidup dalam bahaya,
kau tahu itu.

100
00:07:22,608 --> 00:07:25,528
Ada yang terjadi di dalam diriku,

101
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
dan itu membebaniku, Álvaro.

102
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
Kumohon.

103
00:07:34,078 --> 00:07:34,912
Hei.

104
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
Baik, akan kuhubungi sejumlah orang.

105
00:07:38,374 --> 00:07:40,460
Tapi aku tak bisa janjikan apa pun.

106
00:07:41,627 --> 00:07:43,129
Bagus kau ikut denganku.

107
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
- Bracho, kau temukan rekamannya?
- Ini.

108
00:07:45,798 --> 00:07:46,757
Duduk di sini.

109
00:07:48,176 --> 00:07:51,387
Ini punyamu. Bracho, kau makan yang ini.

110
00:07:51,471 --> 00:07:52,597
- Putar.
- Terima kasih.

111
00:07:52,680 --> 00:07:53,806
Tolong putarkan.

112
00:07:55,391 --> 00:07:58,978
<i>Aku tahu di mana menemukan wanita</i>
<i>yang kau cari.</i>

113
00:08:00,188 --> 00:08:03,649
<i>Dia di danau dekat Jembatan Guadua.</i>

114
00:08:03,733 --> 00:08:06,319
Kau bisa mendengar suara arena boling.

115
00:08:08,571 --> 00:08:10,990
Penelepon itu bisa jadi perawat

116
00:08:11,073 --> 00:08:14,118
atau petugas kebersihan
yang melihat apa yang menimpa Valeria.

117
00:08:14,202 --> 00:08:16,579
Dan mungkin sekarang
dia bekerja di arena boling.

118
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
- Itu…
- Petunjuk, Simón.

119
00:08:20,917 --> 00:08:23,920
Di pekerjaanku,
hal terbaik adalah petunjuk.

120
00:08:24,003 --> 00:08:26,964
Tak banyak arena boling di kota ini.

121
00:08:28,049 --> 00:08:29,926
Aku mau bicara pada manajernya.

122
00:08:30,009 --> 00:08:33,763
Aku mau melihat catatan karyawan,
pelanggan reguler…

123
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
- Bisa temani anakku sebentar?
- Ya.

124
00:08:46,692 --> 00:08:49,445
<i>Sayang, dengarkan. Ini untukmu.</i>

125
00:09:05,962 --> 00:09:06,879
Kau suka?

126
00:09:07,630 --> 00:09:10,716
Mengingatkanku padamu.
Aku buat untuk merayakanmu.

127
00:09:37,660 --> 00:09:38,494
Hei.

128
00:09:41,372 --> 00:09:42,206
Apa?

129
00:09:55,344 --> 00:09:56,178
Silakan.

130
00:10:05,229 --> 00:10:06,480
Tidak, tunggu.

131
00:10:07,690 --> 00:10:08,691
Pegang di situ.

132
00:10:09,650 --> 00:10:10,818
Yang kencang.

133
00:10:11,986 --> 00:10:12,945
Dan nikmatilah.

134
00:10:33,883 --> 00:10:34,717
Terima kasih.

135
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
Tiga arena, masih nihil.

136
00:10:42,183 --> 00:10:45,895
"Kesabaran adalah seni berharap."
Pernah dengar itu?

137
00:10:45,978 --> 00:10:47,355
Aku lapar, Ayah.

138
00:10:47,438 --> 00:10:50,232
Kita akan makan, jangan khawatir.

139
00:10:50,941 --> 00:10:54,070
Senin kuminta anak buahku
memeriksa arena boling lain.

140
00:10:54,654 --> 00:10:58,240
Jangan khawatir, upaya kita sudah bagus.

141
00:10:58,324 --> 00:11:00,618
- Kau mau makan apa?
- Hamburger.

142
00:11:00,701 --> 00:11:01,952
Hamburger lagi?

143
00:11:19,553 --> 00:11:23,557
LA VICTORIA BOWLING

144
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
Bisa pesan dua hamburger dan hot dog?

145
00:11:26,686 --> 00:11:28,813
Dua hamburger dan dua hot dog, baik.

146
00:11:40,950 --> 00:11:42,326
- Hai.
- Hai.

147
00:11:42,410 --> 00:11:43,536
Mau pesan apa?

148
00:11:44,036 --> 00:11:46,038
Tolong bir dingin.

149
00:11:49,083 --> 00:11:50,167
Apa itu?

150
00:11:53,170 --> 00:11:55,214
Bukan apa-apa. Ini hal pribadi.

151
00:11:56,257 --> 00:11:57,591
Satu bir, segera siap.

152
00:12:07,518 --> 00:12:09,562
<i>Aku tak bisa disukai semua orang.</i>

153
00:12:10,187 --> 00:12:12,231
Pertama, orang miskin, kaumku.

154
00:12:12,314 --> 00:12:15,735
Kami memberi mereka obat, makanan, gas.

155
00:12:15,818 --> 00:12:18,195
Lalu orang kaya, teman-temanmu.

156
00:12:18,738 --> 00:12:20,990
Aku bertahan di konser buruk itu,

157
00:12:21,073 --> 00:12:22,491
memakai tuksedo penguin.

158
00:12:22,575 --> 00:12:25,119
Dan kini harus menyasar
kelas menengah juga?

159
00:12:25,202 --> 00:12:27,079
Tidak. Cari cara!

160
00:12:28,748 --> 00:12:30,082
Nanti kita lakukan.

161
00:12:31,751 --> 00:12:33,461
Kau butuh istri, Cárdenas.

162
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
Istri?

163
00:12:35,629 --> 00:12:37,882
Aku punya dua wanita cantik.

164
00:12:37,965 --> 00:12:41,010
Kenapa butuh istri?
Agar dia bisa gemuk dan cerewet?

165
00:12:42,178 --> 00:12:43,012
Kenapa?

166
00:12:44,013 --> 00:12:45,973
Aku akan pura-pura kau tak katakan itu.

167
00:12:46,682 --> 00:12:49,935
Dan aku akan pura-pura
kau tak usulkan ini.

168
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
Istri?

169
00:12:52,188 --> 00:12:54,565
Kau akan cari di Tinder?

170
00:12:55,733 --> 00:12:56,692
Caranya?

171
00:12:58,652 --> 00:13:02,907
Kau akan tanya dia,
"Hei, kau suka bercinta? Kau diterima."

172
00:13:02,990 --> 00:13:03,949
Terdengar bagus?

173
00:13:04,033 --> 00:13:07,036
Perjodohan bukan yang pertama
bagi seorang kandidat.

174
00:13:07,119 --> 00:13:10,790
Aku tak akan menukar dua potongan utama
dengan daging giling.

175
00:13:28,182 --> 00:13:34,814
CÁRDENAS UNTUK PRESIDEN
BERSAMA UNTUK PERUBAHAN

176
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
Permisi.

177
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
<i>Hei, rindu padaku?</i>

178
00:13:42,738 --> 00:13:45,866
<i>Sudah kutegaskan</i>
<i>aku tak mau dihubungi kalian lagi.</i>

179
00:13:45,950 --> 00:13:48,035
Jangan marah. Bos mau bertemu kau.

180
00:13:50,162 --> 00:13:51,330
Dia mau apa?

181
00:13:51,914 --> 00:13:54,500
Entahlah. Secepatnya kukabari.

182
00:13:58,546 --> 00:13:59,547
Berengsek.

183
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
Tidak, jangan sentuh.

184
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
Berengsek.

185
00:14:28,784 --> 00:14:30,578
Hei, Bung. Enyahlah.

186
00:14:30,661 --> 00:14:33,455
Pergilah ke neraka. Sana! Berengsek.

187
00:14:34,206 --> 00:14:35,457
Yang benar saja.

188
00:14:35,958 --> 00:14:37,960
Ada apa denganmu, Mariachi?

189
00:14:39,712 --> 00:14:40,546
Letakkan.

190
00:14:54,059 --> 00:14:57,521
Tak boleh ada pria ke sini
menggoda wanitaku.

191
00:14:59,315 --> 00:15:02,401
Aku penari telanjang, bukan pelacur.

192
00:15:03,819 --> 00:15:06,030
Kecemburuanmu menakuti pelanggan.

193
00:15:12,286 --> 00:15:14,121
Kita setuju kau seperti hantu.

194
00:15:14,622 --> 00:15:16,415
Mereka bisa melihat sesukanya.

195
00:15:17,166 --> 00:15:18,500
Tak boleh menyentuhmu.

196
00:15:18,584 --> 00:15:20,920
Apa aku perlihatkan diriku
kepada teman-temanmu

197
00:15:21,003 --> 00:15:24,089
yang ingin menculik orang
dan menjual organnya?

198
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
Hati-hati. Gunakan mulutmu
sesuai fungsinya.

199
00:15:28,010 --> 00:15:31,221
Jangan bicarakan pekerjaanku di sini.
Atau di mana pun.

200
00:15:32,723 --> 00:15:34,642
Aku tak mau kehilangan wanitaku.

201
00:15:37,686 --> 00:15:40,314
Aku cuma mau kau membiarkanku
tenang bekerja.

202
00:15:41,065 --> 00:15:43,067
Biarkan aku bekerja dengan tenang.

203
00:15:47,571 --> 00:15:48,697
TRATTORIA DI LUCCIA

204
00:15:48,781 --> 00:15:49,615
Halo.

205
00:15:51,033 --> 00:15:51,867
Hai.

206
00:15:54,870 --> 00:15:55,788
Apa ini?

207
00:15:55,871 --> 00:15:58,332
Entah. Aku berharap kau beri tahu aku.

208
00:15:58,415 --> 00:15:59,500
Tak ada kartu.

209
00:16:15,474 --> 00:16:16,392
Tata.

210
00:16:17,017 --> 00:16:19,228
Ada yang menunggumu.

211
00:16:22,106 --> 00:16:23,857
- Hai.
- Hai.

212
00:16:25,776 --> 00:16:26,610
Jadi?

213
00:16:28,904 --> 00:16:31,448
Sudah kubilang aku ingin membeli foto itu.

214
00:16:32,074 --> 00:16:34,284
Ya, kau sudah bilang.

215
00:16:34,368 --> 00:16:37,329
Masalahnya, kami kehabisan label harga.

216
00:16:39,081 --> 00:16:41,041
Kau tak menganggapku serius, ya?

217
00:16:43,252 --> 00:16:45,546
Simón, foto itu milikmu.

218
00:16:46,338 --> 00:16:47,715
Tak usah dibahas lagi.

219
00:16:48,215 --> 00:16:49,091
Baiklah.

220
00:16:50,259 --> 00:16:52,386
Biar kubalas.

221
00:16:52,469 --> 00:16:53,929
Tidak.

222
00:16:54,013 --> 00:16:55,389
- Kenapa?
- Tidak mau.

223
00:16:55,472 --> 00:16:57,558
- Bukan itu tujuanku.
- Bukan?

224
00:16:59,226 --> 00:17:02,604
Aku bisa sangat bersikeras.

225
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Kita lihat.

226
00:17:05,941 --> 00:17:06,775
Aku tahu.

227
00:17:08,068 --> 00:17:09,445
Ajari aku membuat piza.

228
00:17:10,404 --> 00:17:11,905
- Sungguh.
- Sungguh?

229
00:17:11,989 --> 00:17:15,701
Bagaimana agar adonannya sempurna?
Apa triknya?

230
00:17:15,784 --> 00:17:18,495
Aku ingin kau mengajariku resep kunonya.

231
00:17:19,413 --> 00:17:20,998
Apa rahasianya? Kumohon.

232
00:17:21,790 --> 00:17:22,958
- Baik.
- Sungguh?

233
00:17:23,042 --> 00:17:24,418
- Ya.
- Baik, sepakat.

234
00:17:24,501 --> 00:17:25,586
- Baik.
- Bagus.

235
00:17:26,587 --> 00:17:27,796
Kapan kita mulai?

236
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
Kapan kau bisa mengajariku?

237
00:17:32,509 --> 00:17:33,677
- Kapan saja.
- Ya?

238
00:17:33,761 --> 00:17:35,262
- Ya, kapan pun.
- Baik.

239
00:17:40,225 --> 00:17:41,310
- Aku pergi.
- Dah.

240
00:17:44,521 --> 00:17:46,148
Ibu mertuaku tersayang.

241
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
- Apa kabar?
- Baik. Kau?

242
00:17:47,733 --> 00:17:49,026
- Luchin.
- Halo.

243
00:17:49,109 --> 00:17:50,444
Menjalani hidup berat.

244
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
- Apa kabar?
- Baik.

245
00:17:52,780 --> 00:17:54,281
Aku butuh bantuanmu.

246
00:17:54,782 --> 00:17:56,533
Beri aku vodka, aku milikmu.

247
00:17:56,617 --> 00:17:57,451
Tentu.

248
00:17:57,534 --> 00:17:59,661
Beri tahu aku kau pakai sampo apa.

249
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
Tentu.

250
00:18:02,331 --> 00:18:03,332
Di mana putriku?

251
00:18:03,916 --> 00:18:05,334
Memotret negeri ini.

252
00:18:07,669 --> 00:18:09,755
- Silakan.
- Terima kasih.

253
00:18:10,297 --> 00:18:13,759
Aku ingin kau melihat ini.

254
00:18:14,384 --> 00:18:16,929
ISABEL MALDONADO, 42, PENYANYI

255
00:18:19,306 --> 00:18:21,809
Kau mau membuka rumah bordil mewah?

256
00:18:21,892 --> 00:18:23,685
Tidak, terlalu banyak pesaing.

257
00:18:24,394 --> 00:18:26,522
Aku mencari ibu negara berikutnya.

258
00:18:26,605 --> 00:18:28,148
Aku harus buat Cárdenas menikah.

259
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
Apa?

260
00:18:32,611 --> 00:18:34,947
Isabel Maldonado, jalang. Lupakan dia.

261
00:18:36,740 --> 00:18:40,077
Marta Gracia, korup.
Mantan suaminya mengajarkan semuanya.

262
00:18:40,160 --> 00:18:43,163
Diana Reyes. Dia bersaing denganku.

263
00:18:44,498 --> 00:18:46,333
Dia lebih bodoh dari Cárdenas.

264
00:18:46,416 --> 00:18:50,087
Telingamu akan berdarah
mendengarkannya seharian.

265
00:18:50,170 --> 00:18:51,213
Tak ada di sini.

266
00:18:53,006 --> 00:18:54,633
Kau tak membuatnya mudah.

267
00:18:56,760 --> 00:18:58,512
Akan kupermudah.

268
00:19:02,516 --> 00:19:04,518
Aku punya wanita yang tepat.

269
00:19:09,773 --> 00:19:12,359
Perkenalkan ibu negara yang baru.

270
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
- Apa?
- Kenapa tidak?

271
00:19:16,864 --> 00:19:17,865
Ibu sudah gila?

272
00:19:18,615 --> 00:19:21,368
Bagaimana Ibu bisa mempertimbangkan
untuk menikahi Cárdenas?

273
00:19:21,451 --> 00:19:22,369
Kenapa tidak?

274
00:19:23,078 --> 00:19:25,581
Perjodohan biasanya berhasil.

275
00:19:25,664 --> 00:19:27,916
Ibu, dia orang yang sangat bodoh.

276
00:19:28,000 --> 00:19:30,085
Ibu tahu dia menggauli anak kembar?

277
00:19:30,169 --> 00:19:32,296
Dia menamai mereka Fast and Furious.

278
00:19:32,796 --> 00:19:34,423
Dia orisinal.

279
00:19:35,716 --> 00:19:36,633
Ya Tuhan.

280
00:19:37,176 --> 00:19:38,218
Camila.

281
00:19:39,052 --> 00:19:42,222
Kau tahu apa yang kulakukan
selama beberapa tahun ini?

282
00:19:43,307 --> 00:19:44,975
Berlaku sebagai bayanganmu.

283
00:19:46,143 --> 00:19:47,311
Aku hidup untukmu.

284
00:19:48,395 --> 00:19:51,565
Demi jantungmu,
yang bisa hancur kapan saja.

285
00:19:52,566 --> 00:19:53,692
Tapi itu sudah berlalu.

286
00:19:55,485 --> 00:19:57,362
Aku harus menyampingkan hidupku untuk…

287
00:19:57,446 --> 00:19:59,239
- Karena aku.
- Ya, karena kau.

288
00:19:59,781 --> 00:20:02,034
Dan menerima ayahmu yang tak berguna.

289
00:20:03,660 --> 00:20:06,079
Ada yang mati sedikit dari diriku
setiap kau memburuk.

290
00:20:07,372 --> 00:20:10,042
Dan aku harus pulih setiap kali kau pulih.

291
00:20:12,002 --> 00:20:14,254
Tapi kini kau punya
jantung yang baru. Benar?

292
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Jadi, ini giliranku untuk hidup.

293
00:20:18,342 --> 00:20:20,219
Aku ingin bersinar.

294
00:20:20,302 --> 00:20:24,473
Bertemu para presiden,
mencium bayi, tampil di televisi.

295
00:20:24,556 --> 00:20:26,975
Itu yang kuinginkan.

296
00:20:31,897 --> 00:20:34,650
Maaf, Ibu tak merasakan kehidupan
yang Ibu inginkan.

297
00:20:37,277 --> 00:20:40,239
Kalau begitu, jangan coba
merebutnya dariku lagi.

298
00:20:41,949 --> 00:20:43,700
Aku tak peduli soal Cárdenas.

299
00:20:44,826 --> 00:20:47,788
Dia boleh tidur dengan siapa pun.
Aku akan menjinakkannya.

300
00:20:47,871 --> 00:20:49,289
Aku tak mau jadi istrinya.

301
00:20:49,373 --> 00:20:52,376
Aku ingin menjadi
ibu negara negeri ini. Titik.

302
00:21:05,764 --> 00:21:07,266
Ibu membuat kesalahan.

303
00:21:08,767 --> 00:21:12,104
Camila, aku tak minta restumu.

304
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
Hei, Nona. Bisa kemari?

305
00:21:16,942 --> 00:21:17,776
Sebentar.

306
00:21:24,700 --> 00:21:25,534
Apa?

307
00:21:25,617 --> 00:21:27,536
Apa kau bosan menjadi pelayan?

308
00:21:27,619 --> 00:21:28,620
Tersenyumlah.

309
00:21:29,705 --> 00:21:30,956
Cobalah mengedip.

310
00:21:32,374 --> 00:21:36,169
Bisa jadi kau tertarik
pada salah satu pria tampan yang datang.

311
00:21:37,129 --> 00:21:39,256
Aku tak suka menyenangkan orang, Teresa.

312
00:21:39,840 --> 00:21:42,134
"Aku tak suka menyenangkan orang, Teresa."

313
00:21:44,303 --> 00:21:45,429
<i>Ibu!</i>

314
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
Ibu!

315
00:21:50,392 --> 00:21:53,145
Tetap di sana, Ibu! Kebakaran!

316
00:21:53,228 --> 00:21:56,189
Tidak! Ibu!

317
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
Ibu, kumohon!

318
00:22:00,235 --> 00:22:01,445
Ibu!

319
00:22:01,945 --> 00:22:02,946
Ibu.

320
00:22:08,035 --> 00:22:08,952
Pesananku!

321
00:22:11,038 --> 00:22:12,205
Tenanglah, ya?

322
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
Seleramu bagus.

323
00:22:28,096 --> 00:22:29,931
Ini karya seni.

324
00:22:30,015 --> 00:22:32,100
Foto yang kau lihat ini sangat mahal.

325
00:22:32,184 --> 00:22:35,270
Saat aku bilang mahal, maksudku mahal.

326
00:22:35,354 --> 00:22:39,441
Kau tahu Sabtu adalah hari
manusia memilih untuk makan piza?

327
00:22:39,524 --> 00:22:41,735
Benarkah? Aku memilih hari Kamis.

328
00:22:42,903 --> 00:22:43,987
Siap, Anak Magang?

329
00:22:44,071 --> 00:22:45,030
- Ya.
- Ya?

330
00:22:45,113 --> 00:22:46,865
- Regangkan pizanya.
- Baik.

331
00:22:46,948 --> 00:22:47,991
Tepat.

332
00:22:48,075 --> 00:22:50,619
Ini kunci restoran piza kami.

333
00:22:50,702 --> 00:22:53,121
Adonannya elastis dan halus.

334
00:22:53,205 --> 00:22:55,791
Paling mirip dengan piza Napoletana.

335
00:22:55,874 --> 00:22:57,084
Usahamu bagus.

336
00:22:57,167 --> 00:22:58,919
Langkah kedua, letakkan adonan.

337
00:22:59,878 --> 00:23:03,673
Biarkan selama satu jam
agar raginya mengembang. Paham?

338
00:23:03,757 --> 00:23:05,133
Seperti kata Valeria,

339
00:23:05,217 --> 00:23:08,345
sekitar dua kali mengitari Central Park.

340
00:23:08,845 --> 00:23:10,180
Kita uleni adonannya.

341
00:23:11,264 --> 00:23:13,350
Kau bilang Valeria

342
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
dibunuh.

343
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
Apa yang terjadi?

344
00:23:20,649 --> 00:23:22,901
Lebih baik tak bahas sekarang.

345
00:23:22,984 --> 00:23:26,822
Terutama saat ada piza di depan kita

346
00:23:26,905 --> 00:23:28,448
yang siap dicetak.

347
00:23:28,532 --> 00:23:30,200
Maaf. Kau benar.

348
00:23:30,283 --> 00:23:32,285
Aku mau mulai menaruh taburannya.

349
00:23:32,369 --> 00:23:34,955
Tidak, kita melewatkan langkah pentingnya,

350
00:23:35,580 --> 00:23:37,791
bumbu yang kita gunakan untuk adonan.

351
00:23:37,874 --> 00:23:39,751
Itu rahasia lama ayahku.

352
00:23:41,253 --> 00:23:43,630
Hasilnya pasti luar biasa.

353
00:23:43,713 --> 00:23:47,717
Kau tak berpikir hidup 100 kali lebih enak
dengan piza di depanmu?

354
00:23:49,886 --> 00:23:53,223
Letakkan satu tangan di bawah,
satu di atas. Pijat dengan lembut.

355
00:23:53,306 --> 00:23:56,143
Ingat kita bekerja dengan akal primitif.

356
00:23:56,977 --> 00:23:59,729
- "Primitif" adalah pujian.
- Tidak juga.

357
00:24:00,272 --> 00:24:03,859
Keputusan ini jelas akan menyelamatkan
nyawa Camila.

358
00:24:04,359 --> 00:24:06,445
Tapi itu bisa menghancurkanmu.

359
00:24:07,112 --> 00:24:09,573
Aku terbiasa menangani nuraniku.

360
00:24:10,991 --> 00:24:14,369
Nurani lebih dalam
dari yang kau kira, Zacarías.

361
00:24:16,955 --> 00:24:17,789
Zacarías?

362
00:24:19,124 --> 00:24:21,376
Kau mau tunda saja pertemuan ini?

363
00:24:25,046 --> 00:24:25,881
Tidak.

364
00:24:29,968 --> 00:24:34,222
Dalam politik, hal terpenting
bukanlah menjadi benar,

365
00:24:34,931 --> 00:24:36,141
tapi terlihat benar.

366
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Catat itu.

367
00:24:38,101 --> 00:24:39,936
Pengetahuan itu untuk dibagikan.

368
00:24:40,020 --> 00:24:41,563
Cárdenas adalah bencana humas,

369
00:24:41,646 --> 00:24:45,025
dan kita harus menjadikannya
orang paling berkuasa di negara ini.

370
00:24:45,734 --> 00:24:47,360
Pekerjaan menarik, bukan?

371
00:24:47,944 --> 00:24:48,904
Ini tantangan.

372
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Tentu.

373
00:24:51,239 --> 00:24:55,952
MARIACHI - BERTEMU 20 MENIT LAGI
DI ALAMAT YANG KUKIRIM

374
00:24:59,247 --> 00:25:00,081
<i>Sayang.</i>

375
00:25:00,665 --> 00:25:03,376
Tahu di mana baterai remote-nya?

376
00:25:03,460 --> 00:25:05,504
Ya, di laci perak.

377
00:25:06,588 --> 00:25:09,966
Tentu. Baterai selalu cocok
dengan barang perak.

378
00:25:11,092 --> 00:25:12,636
Baterainya selalu di situ.

379
00:25:13,136 --> 00:25:14,471
Sedang apa?

380
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
Pekerjaan rumah. Sangat menyenangkan.

381
00:25:23,730 --> 00:25:25,649
Ini apa artinya?

382
00:25:25,732 --> 00:25:28,151
Itu simbol perawat. Kenapa?

383
00:25:31,613 --> 00:25:33,573
Tidak apa. Ada yang harus kuurus.

384
00:25:33,657 --> 00:25:36,826
Bawa Lucas ke rumah bibimu
dan gantikan aku di restoran.

385
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
- Tapi aku harus…
- Tolong.

386
00:25:59,182 --> 00:26:00,559
Ini konyol.

387
00:26:00,642 --> 00:26:02,811
Álvaro bilang orang-orang ini
bisa dipercaya?

388
00:26:03,311 --> 00:26:04,145
Tentu.

389
00:26:05,272 --> 00:26:06,439
Ini kesalahan.

390
00:26:12,862 --> 00:26:14,656
Sejak kapan kau pengecut? Ayo.

391
00:26:14,739 --> 00:26:16,157
Cami, pikirkan dulu.

392
00:26:17,117 --> 00:26:19,953
Bagaimana jika kau dapat masalah?

393
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Camila.

394
00:26:26,209 --> 00:26:27,794
<i>Belakangan ini aku merasa aneh.</i>

395
00:26:30,130 --> 00:26:33,592
Muncul pikiran, perasaan, dan mimpi aneh.

396
00:26:35,010 --> 00:26:37,220
Aku perlu kau membantuku memahaminya.

397
00:26:37,304 --> 00:26:39,347
Kau butuh tali kematian.

398
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
Tali kematian apa? Tidak, Camila.

399
00:26:42,142 --> 00:26:43,226
Kita pergi saja.

400
00:26:44,394 --> 00:26:46,771
Ayahuasca akan membawamu ke inti dirimu.

401
00:26:47,272 --> 00:26:49,065
Di sanalah jawabannya.

402
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
Di jantungmu.

403
00:26:51,901 --> 00:26:52,736
Kawan.

404
00:26:53,236 --> 00:26:55,905
Kudengar ayahuasca itu sangat keras.

405
00:26:55,989 --> 00:26:57,365
Kumohon, Cami.

406
00:26:59,826 --> 00:27:00,910
Di jantungku?

407
00:27:10,462 --> 00:27:12,964
Sayang, aku ada rapat kerja.

408
00:27:13,048 --> 00:27:14,507
Aku takkan terlalu lama.

409
00:27:15,258 --> 00:27:16,092
Cinta kau.

410
00:27:18,011 --> 00:27:21,431
- Kau mengantarnya ke mana?
- Rumah temannya, Tata.

411
00:28:03,056 --> 00:28:07,268
Aku suka bagaimana kau muncul
saat ayahmu sibuk.

412
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
Ini dari mana, Kakek?

413
00:28:12,565 --> 00:28:13,692
Kehidupan.

414
00:28:13,775 --> 00:28:16,444
Kehidupan itu gila, Sami.

415
00:28:17,570 --> 00:28:20,573
Ayahmu bertemu seorang fotografer.
Entah di mana.

416
00:28:21,658 --> 00:28:23,910
Dia mengundang ayahmu ke acaranya,

417
00:28:23,993 --> 00:28:25,620
dan di sanalah ibumu.

418
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Cantik.

419
00:28:30,250 --> 00:28:31,251
Cantik sekali.

420
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
Rentería, ini Simón Duque.

421
00:28:37,757 --> 00:28:39,843
Telepon aku saat kau terima pesan ini.

422
00:28:58,820 --> 00:29:00,155
- Hai.
- Hai.

423
00:29:00,238 --> 00:29:03,324
- Mau di meja?
- Tidak, di bar ini saja.

424
00:29:03,408 --> 00:29:05,034
- Tolong, satu bir.
- Baik.

425
00:29:06,161 --> 00:29:08,747
Mau makanan? Kami punya sayap ayam…

426
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
- Tidak, aku sudah makan. Terima kasih.
- Baik.

427
00:29:11,791 --> 00:29:14,544
Aku mencari gadis berambut merah,

428
00:29:14,627 --> 00:29:16,171
ada tato di lengannya.

429
00:29:16,671 --> 00:29:19,132
- Karla, dengan huruf K.
- Ya.

430
00:29:20,008 --> 00:29:21,551
Tidak, hari ini dia libur.

431
00:29:24,345 --> 00:29:26,556
Tahu di mana aku bisa menemukannya?

432
00:29:27,932 --> 00:29:28,933
Kau polisi?

433
00:29:29,893 --> 00:29:31,102
Bukan.

434
00:29:31,186 --> 00:29:33,146
Terakhir ke sini aku bertemu dia,

435
00:29:33,229 --> 00:29:36,399
kurasa kami jadi akrab
dan aku ingin bertemu dia lagi.

436
00:29:36,483 --> 00:29:37,317
Baiklah.

437
00:29:37,901 --> 00:29:39,861
Selalu yang pendiam.

438
00:29:42,530 --> 00:29:44,991
Setiap Selasa dia bekerja di kelab.

439
00:29:45,074 --> 00:29:46,034
Baik.

440
00:30:15,647 --> 00:30:16,606
Hai.

441
00:30:16,689 --> 00:30:20,109
Bir untukku, tequila untuknya.

442
00:30:21,194 --> 00:30:22,070
Terima kasih.

443
00:30:33,957 --> 00:30:34,999
Apa?

444
00:30:37,418 --> 00:30:38,545
Terima kasih.

445
00:30:45,260 --> 00:30:46,469
Apa itu?

446
00:30:47,512 --> 00:30:48,513
Ini hal pribadi.

447
00:31:41,190 --> 00:31:42,233
<i>Kenapa?</i>

448
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
<i>Tidak.</i>

449
00:31:47,697 --> 00:31:48,823
Halo?

450
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
Tidak, hari ini tak ada pesan antar.

451
00:31:52,410 --> 00:31:54,370
Kurirnya tidak ada.

452
00:31:54,454 --> 00:31:55,455
Kakek, aku saja.

453
00:31:55,538 --> 00:31:56,581
Sebentar.

454
00:31:56,664 --> 00:31:57,749
Aku saja.

455
00:31:57,832 --> 00:32:01,252
Tidak, ayahmu akan membunuhku
jika aku mengirimmu naik sepeda motor.

456
00:32:01,336 --> 00:32:03,838
Ini bukan pertama kalinya, 'kan?

457
00:32:03,922 --> 00:32:06,382
Lagi pula, kita takkan bilang dia.

458
00:32:06,466 --> 00:32:09,928
Kumohon, Kakek. Biar aku yang pergi.

459
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
Apa pesanannya?

460
00:32:13,765 --> 00:32:15,475
Biar kutulis.

461
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Dua piza…

462
00:32:48,633 --> 00:32:50,385
Karla! Hei, Karla!

463
00:33:26,504 --> 00:33:28,381
<i>Tidak.</i>

464
00:33:29,340 --> 00:33:30,174
<i>Tidak!</i>

465
00:33:33,386 --> 00:33:35,763
<i>Tidak!</i>

466
00:33:37,473 --> 00:33:38,307
<i>Tidak!</i>

467
00:33:52,905 --> 00:33:54,282
Tetap nyalakan mesinnya.

468
00:34:28,733 --> 00:34:29,817
Apa kabar, Bos?

469
00:34:31,486 --> 00:34:32,320
Apa kabar?

470
00:34:34,197 --> 00:34:35,865
Mana atasanmu?

471
00:34:56,761 --> 00:34:57,595
Halo?

472
00:35:01,682 --> 00:35:02,517
Halo?

473
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Halo?

474
00:35:12,735 --> 00:35:13,736
Pizanya tiba.

475
00:35:18,783 --> 00:35:19,617
Halo?

476
00:35:22,745 --> 00:35:23,579
Halo?

477
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
Kiriman piza.

478
00:36:05,204 --> 00:36:06,664
Hei.

479
00:36:06,747 --> 00:36:08,291
Aku hanya ingin bicara.

480
00:36:09,709 --> 00:36:10,626
Tenanglah.

481
00:36:13,337 --> 00:36:14,172
Tenang.

482
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Tidak!

483
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
Tidak, tinggalkan aku…

484
00:36:24,098 --> 00:36:26,767
Jauhkan dariku.

485
00:36:26,851 --> 00:36:27,685
Jauhkan!

486
00:36:27,768 --> 00:36:28,853
Cami!

487
00:36:28,936 --> 00:36:29,896
Tidak!

488
00:36:38,654 --> 00:36:39,614
Cami.

489
00:36:40,198 --> 00:36:43,701
Aku tak tahu perjalanan macam apa ini,
tapi dia tak di tempat yang baik!

490
00:36:43,784 --> 00:36:45,995
Kau harus membantunya keluar.

491
00:36:46,078 --> 00:36:47,788
Tolonglah, aku mohon!

492
00:36:47,872 --> 00:36:48,873
Lihat dia.

493
00:36:51,000 --> 00:36:51,834
Camila.

494
00:36:52,877 --> 00:36:53,711
Camila?

495
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Camila?

496
00:36:57,215 --> 00:36:58,090
Camila?

497
00:37:10,645 --> 00:37:13,981
<i>Jantung di dalam tubuhmu</i>
<i>seharusnya tak menjadi milikmu.</i>

498
00:40:38,436 --> 00:40:42,064
Terjemahan subtitle oleh Adit Satjawidjaya

