1
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
<i>Mamma!</i>

2
00:00:28,570 --> 00:00:29,738
<i>Mamma!</i>

3
00:00:31,656 --> 00:00:32,741
<i>Mamma!</i>

4
00:00:36,327 --> 00:00:37,746
EN NETFLIX-SERIE

5
00:00:58,224 --> 00:00:59,726
Er hun ikke vakker?

6
00:00:59,809 --> 00:01:01,144
Jeg vil kjøpe dette.

7
00:01:01,227 --> 00:01:04,355
Nei. Det trenger du ikke.

8
00:01:05,190 --> 00:01:09,235
Det er fint at du liker det jeg gjør,
men alt her er dyrt.

9
00:01:09,319 --> 00:01:10,528
Spiller ingen rolle.

10
00:01:12,155 --> 00:01:13,823
Hvorfor tok du dette bildet?

11
00:01:15,450 --> 00:01:18,912
Jeg tok mange bilder
på dette maratonløpet.

12
00:01:19,412 --> 00:01:23,583
Men jeg la merke til akkurat denne
på grunn av posituren hennes.

13
00:01:24,375 --> 00:01:28,129
Smilet hennes har så utrolig mye energi.

14
00:01:30,215 --> 00:01:32,258
Dere ville vært venner.

15
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
Kjenner du henne?

16
00:01:36,596 --> 00:01:38,014
Ja, hun var kona mi.

17
00:01:40,683 --> 00:01:43,812
Du tok det bildet
en uke før hun ble drept.

18
00:02:08,878 --> 00:02:10,338
<i>Simón.</i>

19
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
<i>Simón.</i>

20
00:02:17,512 --> 00:02:18,346
<i>Valeria.</i>

21
00:02:19,806 --> 00:02:21,933
<i>Valeria.</i>

22
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
Pappa!

23
00:02:35,155 --> 00:02:37,574
Pappa, våkne! Pappa!

24
00:02:37,657 --> 00:02:39,450
Jeg vil ikke drømme om mamma.

25
00:02:41,119 --> 00:02:42,120
Kom hit.

26
00:02:43,204 --> 00:02:45,915
Vi får bedre drømmer sammen.

27
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
Hvorfor er du ikke full og glad?

28
00:03:04,475 --> 00:03:07,645
Et hus fullt av folk
er det minste du fortjener.

29
00:03:08,646 --> 00:03:12,442
En kveldsdrink, ikke te alene.

30
00:03:13,151 --> 00:03:14,068
Jeg er glad.

31
00:03:15,236 --> 00:03:16,863
Men jeg kan ikke overdrive.

32
00:03:21,534 --> 00:03:23,203
Så hva gjør du her?

33
00:03:26,748 --> 00:03:27,999
Jeg har takykardi.

34
00:03:29,375 --> 00:03:31,085
Det skremte meg.

35
00:03:32,253 --> 00:03:37,842
Det er som om jeg har
hjertet til en løpsk hest inni meg.

36
00:03:43,306 --> 00:03:44,682
Ja, jeg kjenner det.

37
00:03:46,643 --> 00:03:48,186
Vet du hva jeg tror?

38
00:03:48,269 --> 00:03:50,897
-Hva?
-Arret mitt gjør deg tent.

39
00:03:55,693 --> 00:03:56,611
Kanskje.

40
00:03:57,320 --> 00:03:58,655
Hvordan var dagen din?

41
00:04:05,578 --> 00:04:07,747
Den første meningsmålingen
var en katastrofe.

42
00:04:07,830 --> 00:04:09,666
-Jaså?
-Ja.

43
00:04:09,749 --> 00:04:12,001
-Du sier ikke det.
-En katastrofe.

44
00:04:12,085 --> 00:04:13,544
Hvorfor?

45
00:04:15,713 --> 00:04:17,006
Vi tok en avgjørelse.

46
00:04:20,760 --> 00:04:23,012
Vi skal skaffe Cárdenas en kone.

47
00:04:23,096 --> 00:04:25,890
-Mener du det?
-Ja.

48
00:04:27,058 --> 00:04:28,017
Kom hit.

49
00:04:32,063 --> 00:04:36,609
Landet må tro
at Cárdenas er en familiemann.

50
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
Med en familie.

51
00:04:40,905 --> 00:04:41,781
Unger.

52
00:04:43,408 --> 00:04:44,617
Et hvitt gjerde.

53
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
Ja.

54
00:04:45,618 --> 00:04:46,452
Hunder.

55
00:04:47,870 --> 00:04:49,122
Høres flott ut.

56
00:04:50,498 --> 00:04:52,917
-Mener du det?
-Det er det beste med deg.

57
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
-Hva da?
-Du gir deg ikke.

58
00:05:06,014 --> 00:05:08,141
Går du i søvne?

59
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
-Jeg sa at jeg snublet.
-Ja.

60
00:05:16,357 --> 00:05:18,276
Eggene blir brent!

61
00:05:22,572 --> 00:05:25,408
-Hva skjedde?
-Jeg brant meg på den jævla oljen.

62
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
Kom hit. Hold armen under vann.

63
00:05:27,785 --> 00:05:29,704
-Det går bra.
-Hold armen her.

64
00:05:30,246 --> 00:05:31,080
Greit.

65
00:05:31,831 --> 00:05:34,959
Du får snart noen deilige stekte egg.

66
00:05:35,043 --> 00:05:37,503
Sam, du kjører ham vel på fotballtrening?

67
00:05:37,587 --> 00:05:41,215
-Meg? Igjen?
-Ja, du. Ro deg ned.

68
00:05:41,716 --> 00:05:42,967
Legg dette på en tallerken.

69
00:05:46,179 --> 00:05:47,305
Jeg henter juicen.

70
00:05:47,805 --> 00:05:48,639
Ja takk.

71
00:05:57,857 --> 00:06:00,276
Jeg lager frokost
etter joggeturen med faren din.

72
00:06:00,777 --> 00:06:01,611
Greit, mamma.

73
00:06:02,236 --> 00:06:03,863
Eller ville du bli med?

74
00:06:04,572 --> 00:06:05,406
Kom igjen.

75
00:06:05,490 --> 00:06:09,369
Jeg vil gjerne si ja, men nei.

76
00:06:09,452 --> 00:06:10,703
-Greit.
-Så lat.

77
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
Simón, kom igjen! Livet er kort.

78
00:06:14,207 --> 00:06:16,376
-Har vi juice?
-I kjøleskapet.

79
00:06:16,959 --> 00:06:20,296
Jeg kommer snart tilbake og lager frokost.

80
00:06:20,380 --> 00:06:22,548
Jeg kan ikke hvile på en lørdag engang.

81
00:06:22,632 --> 00:06:23,466
Skynd deg.

82
00:06:23,549 --> 00:06:26,177
-Ha det, unger.
-Ha det, mamma.

83
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
-Ha det gøy.
-Ha det.

84
00:06:29,138 --> 00:06:33,976
Samantha, kan du ta deg sammen?

85
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
Unnskyld at jeg ikke kan å steke egg,

86
00:06:36,687 --> 00:06:39,565
lage mat eller vaske klær.

87
00:06:39,649 --> 00:06:43,194
Unnskyld, men jeg er ikke mamma.
Jeg er ikke henne!

88
00:06:44,278 --> 00:06:45,113
Hei.

89
00:06:49,033 --> 00:06:51,619
-Hva ville du gjort?
-Gått videre med livet mitt.

90
00:06:52,161 --> 00:06:56,332
Det klarer jeg ikke. Jeg blir gal.

91
00:06:56,416 --> 00:06:57,417
Forstår du?

92
00:07:02,422 --> 00:07:06,008
Álvaro, hjelp meg med informasjonen.

93
00:07:08,511 --> 00:07:09,971
Hva om Zacarías oppdager det?

94
00:07:10,471 --> 00:07:11,389
Det gjør han ikke.

95
00:07:12,265 --> 00:07:14,267
Han oppdager det ikke. Jeg lover.

96
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
Cami, dette er farlig.

97
00:07:18,062 --> 00:07:21,774
Jeg har alltid vært i fare, det vet du.

98
00:07:22,608 --> 00:07:25,528
Det skjer noe inni meg, og…

99
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
…det overvelder meg, Álvaro.

100
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
Vær så snill.

101
00:07:34,078 --> 00:07:34,912
Hei.

102
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
Greit, jeg skal ta et par telefoner.

103
00:07:38,374 --> 00:07:40,251
Men jeg kan ikke love noe.

104
00:07:41,627 --> 00:07:43,129
Det er bra at du ble med meg.

105
00:07:43,212 --> 00:07:45,756
-Bracho, fant du opptaket?
-Det er her.

106
00:07:45,840 --> 00:07:46,757
Sett deg her.

107
00:07:48,176 --> 00:07:51,387
Denne er din. Bracho, du kan ta denne.

108
00:07:51,471 --> 00:07:52,597
-Spill det av.
-Takk.

109
00:07:52,680 --> 00:07:53,806
Spill det av.

110
00:07:55,391 --> 00:07:58,978
<i>Jeg vet hvor</i>
<i>du finner kvinnen du leter etter.</i>

111
00:08:00,188 --> 00:08:03,649
<i>Hun er i innsjøen nær Guadua-broen.</i>

112
00:08:03,733 --> 00:08:06,319
Du hører en bowlinghall i bakgrunnen.

113
00:08:08,571 --> 00:08:10,990
Innringeren kan ha vært en sykepleier

114
00:08:11,073 --> 00:08:14,118
eller en vaskehjelp som
så hva som skjedde med Valeria.

115
00:08:14,202 --> 00:08:16,579
Kanskje hun jobber i en bowlinghall nå.

116
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
-Det er…
-Et spor, Simón.

117
00:08:20,917 --> 00:08:23,920
I min bransje
er ingenting bedre enn et spor.

118
00:08:24,003 --> 00:08:26,964
Det finnes ikke mange
bowlinghaller i denne byen.

119
00:08:28,049 --> 00:08:29,926
Jeg skal snakke med sjefen.

120
00:08:30,009 --> 00:08:33,763
Jeg vil se de ansattes journaler,
hyppige kunder…

121
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
-Kan du bli hos ungen et øyeblikk?
-Ja.

122
00:08:46,692 --> 00:08:49,445
<i>Kjære, hør på dette. Det er til deg.</i>

123
00:09:05,962 --> 00:09:06,879
Liker du det?

124
00:09:07,630 --> 00:09:10,716
Det minner meg om deg.
Jeg lager en sang til ære for deg.

125
00:09:37,660 --> 00:09:38,494
Hei.

126
00:09:41,372 --> 00:09:42,206
Hva?

127
00:09:55,344 --> 00:09:56,178
Sett i gang.

128
00:10:05,229 --> 00:10:06,480
Nei, vent.

129
00:10:07,690 --> 00:10:08,691
Hold den der.

130
00:10:09,650 --> 00:10:10,818
Hardt.

131
00:10:11,986 --> 00:10:12,945
Og nyt det.

132
00:10:33,883 --> 00:10:34,717
Takk.

133
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
Tre bowlinghaller og ingenting.

134
00:10:42,183 --> 00:10:45,895
"Tålmodighet er kunsten å håpe."
Har du hørt det?

135
00:10:45,978 --> 00:10:47,355
Jeg er sulten, pappa.

136
00:10:47,438 --> 00:10:49,899
Vi skal spise, ikke vær redd.

137
00:10:50,941 --> 00:10:54,070
Jeg skal få sjekket
de andre bowlinghallene på mandag.

138
00:10:54,654 --> 00:10:58,282
Rolig, vi klarer oss bra.

139
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
-Hva vil du spise?
-En hamburger.

140
00:11:00,701 --> 00:11:01,952
Hamburgere igjen?

141
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
Kan vi få to burgere og to pølser?

142
00:11:26,686 --> 00:11:28,604
To burgere og to pølser, greit.

143
00:11:40,950 --> 00:11:42,326
-Hei.
-Hei.

144
00:11:42,410 --> 00:11:43,536
Hva vil du ha?

145
00:11:44,036 --> 00:11:46,038
En øl, kald, takk.

146
00:11:49,083 --> 00:11:50,167
Hva er det?

147
00:11:53,170 --> 00:11:55,214
Ingenting. Det er personlig.

148
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
Én øl på vei.

149
00:12:07,643 --> 00:12:09,562
<i>Jeg kan ikke bli likt av alle.</i>

150
00:12:10,187 --> 00:12:15,735
Først var det de fattige, folket mitt.
Vi ga dem medisin, mat, bensin.

151
00:12:15,818 --> 00:12:18,195
Så de rike, vennene dine.

152
00:12:18,738 --> 00:12:20,990
Jeg holdt ut de elendige konsertene

153
00:12:21,073 --> 00:12:22,533
i pingvinsmoking.

154
00:12:22,616 --> 00:12:25,119
Og nå må vi gå etter middelklassen også?

155
00:12:25,202 --> 00:12:27,079
Nei. Finn ut av det.

156
00:12:28,748 --> 00:12:30,082
Vi finner ut av det.

157
00:12:31,751 --> 00:12:33,461
Du trenger en kone, Cárdenas.

158
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
En kone?

159
00:12:35,629 --> 00:12:37,882
Jeg har to vakre kvinner.

160
00:12:37,965 --> 00:12:41,051
Hvorfor trenger jeg en kone?
Så hun kan bli tjukk og masete?

161
00:12:42,178 --> 00:12:43,012
Hvorfor?

162
00:12:44,013 --> 00:12:45,973
Jeg later som om du ikke sa det.

163
00:12:46,682 --> 00:12:49,935
Jeg skal late som om
du ikke foreslår dette.

164
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
En kone?

165
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
Skal du finne henne på Tinder?

166
00:12:55,733 --> 00:12:56,692
Hvordan?

167
00:12:58,652 --> 00:13:02,948
Du spør henne:
"Liker du å knulle? Du er ansatt."

168
00:13:03,032 --> 00:13:03,949
Høres det bra ut?

169
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
Det er ikke første gangen
en kandidat har et arrangert ekteskap.

170
00:13:07,077 --> 00:13:10,790
Jeg bytter ikke
to kvalitetsbiffer mot litt kjøttdeig.

171
00:13:28,182 --> 00:13:34,814
CÁRDENAS SOM PRESIDENT
SAMMEN FOR ENDRING

172
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
Unnskyld meg.

173
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
<i>Hei, savner du meg?</i>

174
00:13:42,738 --> 00:13:45,866
<i>Jeg sa at jeg ikke</i>
<i>vil høre fra dere igjen.</i>

175
00:13:45,950 --> 00:13:48,035
Ikke bli sint. Sjefen vil se deg.

176
00:13:50,162 --> 00:13:51,330
Hva vil han?

177
00:13:51,914 --> 00:13:54,500
Aner ikke. Jeg sender signal snart.

178
00:13:58,546 --> 00:13:59,547
Pokker.

179
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
Nei, ikke rør.

180
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
Faen.

181
00:14:28,784 --> 00:14:30,578
Hei. Dra til helvete.

182
00:14:30,661 --> 00:14:33,455
Dra til helvete! Drittsekk.

183
00:14:34,206 --> 00:14:35,457
Du tuller.

184
00:14:35,958 --> 00:14:37,960
Hva feiler det deg, Mariachi?

185
00:14:39,712 --> 00:14:40,546
Ro deg ned.

186
00:14:54,059 --> 00:14:57,521
Ingen mann får prøve seg på kvinnen min.

187
00:14:59,315 --> 00:15:02,401
Jeg er stripper, ikke hore.

188
00:15:03,819 --> 00:15:06,030
Sjalusien din skremmer klientene.

189
00:15:12,286 --> 00:15:14,121
Du lovet å være som et spøkelse.

190
00:15:14,622 --> 00:15:16,415
De kan se så mye de vil.

191
00:15:17,207 --> 00:15:18,500
De kan ikke røre deg.

192
00:15:18,584 --> 00:15:20,920
Viser jeg meg til vennene dine

193
00:15:21,003 --> 00:15:24,089
som vil kidnappe dem
og selge delene deres?

194
00:15:24,590 --> 00:15:27,509
Forsiktig. Bruk munnen
til det den er flink til.

195
00:15:28,010 --> 00:15:31,221
Ikke snakk om jobben min her.
Eller noen andre steder.

196
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
Jeg vil ikke miste kvinnen min.

197
00:15:37,686 --> 00:15:40,064
Bare la meg jobbe i fred.

198
00:15:41,148 --> 00:15:42,900
La meg jobbe i fred.

199
00:15:48,781 --> 00:15:49,615
Hallo.

200
00:15:51,033 --> 00:15:51,867
Hei.

201
00:15:54,870 --> 00:15:55,788
Hva er dette?

202
00:15:55,871 --> 00:15:58,332
Jeg vet ikke. Jeg håpet du visste det.

203
00:15:58,415 --> 00:15:59,667
Det er ikke noe kort.

204
00:16:15,557 --> 00:16:16,392
Tata.

205
00:16:17,059 --> 00:16:19,228
Noen har ventet på deg.

206
00:16:22,106 --> 00:16:23,857
-Hei.
-Hei.

207
00:16:25,776 --> 00:16:26,610
Så?

208
00:16:28,904 --> 00:16:31,448
Jeg sa at jeg ville kjøpe bildet.

209
00:16:32,074 --> 00:16:34,284
Ja, du sa det.

210
00:16:34,368 --> 00:16:37,329
Saken er at vi gikk tom for prislapper.

211
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
Tror du ikke jeg mener det alvorlig?

212
00:16:43,252 --> 00:16:45,546
Simón, det bildet tilhører deg.

213
00:16:46,338 --> 00:16:47,715
Det er ingenting å si.

214
00:16:48,215 --> 00:16:49,091
Greit.

215
00:16:50,259 --> 00:16:52,386
La meg gjengjelde tjenesten.

216
00:16:52,469 --> 00:16:53,929
Nei.

217
00:16:54,013 --> 00:16:55,389
-Hvorfor ikke?
-Aldri.

218
00:16:55,472 --> 00:16:57,558
-Det var ikke derfor jeg gjorde det.
-Nei?

219
00:16:59,226 --> 00:17:02,604
Jeg kan være veldig sta.

220
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Skal vi se.

221
00:17:05,941 --> 00:17:06,775
Jeg vet det.

222
00:17:08,068 --> 00:17:09,445
Lær meg å lage pizza.

223
00:17:10,404 --> 00:17:11,905
Seriøst.

224
00:17:11,989 --> 00:17:15,701
Hvordan gjør du deigen så perfekt?
Hva er trikset?

225
00:17:15,784 --> 00:17:18,495
Lær meg den eldgamle oppskriften.

226
00:17:19,413 --> 00:17:20,998
Hva er hemmeligheten?

227
00:17:21,790 --> 00:17:22,958
-Greit.
-Seriøst?

228
00:17:23,042 --> 00:17:24,418
-Ja.
-Greit, avtale.

229
00:17:24,501 --> 00:17:25,586
-Greit.
-Flott.

230
00:17:26,587 --> 00:17:27,796
Når skal vi begynne?

231
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
Når kan du lære meg?

232
00:17:32,509 --> 00:17:33,677
-Når du vil.
-Ja?

233
00:17:33,761 --> 00:17:35,262
-Når som helst.
-Greit.

234
00:17:40,225 --> 00:17:41,310
-Jeg går nå.
-Ha det.

235
00:17:44,521 --> 00:17:46,148
Hei, kjære svigermor.

236
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
-Står til?
-Bra. Du?

237
00:17:47,733 --> 00:17:49,026
-Luchín.
-Hallo.

238
00:17:49,109 --> 00:17:50,444
Det er et hundeliv.

239
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
-Hvordan går det?
-Bra.

240
00:17:52,780 --> 00:17:54,281
Jeg trenger din hjelp.

241
00:17:54,782 --> 00:17:57,451
-Skaff meg vodka, så er jeg din.
-Selvsagt.

242
00:17:57,534 --> 00:17:59,661
Du må si hvilken sjampo du bruker.

243
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
Så klart.

244
00:18:02,289 --> 00:18:03,332
Hvor er datteren min?

245
00:18:03,916 --> 00:18:05,334
Fotograferer landet.

246
00:18:07,669 --> 00:18:09,755
-Her.
-Takk.

247
00:18:10,297 --> 00:18:13,759
Du må se på dette.

248
00:18:14,384 --> 00:18:16,929
ISABEL MALDONADO, 42, SANGER

249
00:18:19,306 --> 00:18:21,809
Skal du starte et luksusbordell?

250
00:18:21,892 --> 00:18:23,393
Nei, for mye konkurranse.

251
00:18:24,394 --> 00:18:26,522
Jeg ser etter den neste førstedamen.

252
00:18:26,605 --> 00:18:28,148
Cárdenas må gifte seg.

253
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
Hva?

254
00:18:32,611 --> 00:18:34,947
Isabel Maldonado, horete. Glem henne.

255
00:18:36,740 --> 00:18:40,077
Marta Gracia, korrupt.
Eksmannen lærte henne alt.

256
00:18:40,160 --> 00:18:43,163
Diana Reyes. Hun konkurrerte med meg.

257
00:18:44,498 --> 00:18:46,333
Hun er dummere enn Cárdenas.

258
00:18:46,416 --> 00:18:50,087
Hun kommer til å få ørene dine til å blø.

259
00:18:50,170 --> 00:18:51,213
Hun er ikke her.

260
00:18:53,006 --> 00:18:54,633
Du gjør det ikke lett.

261
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
Jeg skal gjøre det lettere for deg.

262
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
Jeg har den perfekte kvinnen.

263
00:19:09,773 --> 00:19:12,359
Møt den nye førstedamen.

264
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
-Hva?
-Hvorfor ikke?

265
00:19:16,864 --> 00:19:17,865
Er du gal?

266
00:19:18,615 --> 00:19:21,368
Hvordan kan du gifte deg med Cárdenas?

267
00:19:21,451 --> 00:19:22,369
Hvorfor ikke?

268
00:19:23,078 --> 00:19:25,581
Arrangerte ekteskap lykkes for det meste.

269
00:19:25,664 --> 00:19:27,958
Mamma, han er en uutholdelig idiot.

270
00:19:28,041 --> 00:19:32,296
Vet du at han ligger med tvillinger?
Han kaller dem Fast og Furious.

271
00:19:32,796 --> 00:19:34,423
Han er original.

272
00:19:35,716 --> 00:19:36,633
Herregud.

273
00:19:37,176 --> 00:19:38,218
Camila.

274
00:19:39,052 --> 00:19:42,222
Vet du hva jeg har gjort
de siste årene av livet mitt?

275
00:19:43,307 --> 00:19:44,850
Vært skyggen din.

276
00:19:46,143 --> 00:19:47,394
Jeg har levd for deg.

277
00:19:48,395 --> 00:19:51,565
For hjertet ditt,
som kunne ha sviktet når som helst.

278
00:19:52,566 --> 00:19:53,567
Men det er over.

279
00:19:55,569 --> 00:19:57,446
Jeg måtte sette livet mitt til side…

280
00:19:57,529 --> 00:19:59,239
-For meg.
-Ja, for deg

281
00:19:59,740 --> 00:20:02,367
Og ta til takke med
den ubrukelige faren din.

282
00:20:03,660 --> 00:20:06,079
Jeg døde hver gang du døde.

283
00:20:07,372 --> 00:20:10,042
Og jeg måtte bli bedre
hver gang du ble bedre.

284
00:20:11,960 --> 00:20:14,630
Men nå har du et nytt hjerte. Ikke sant?

285
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
Det er min tur til å leve.

286
00:20:18,342 --> 00:20:20,302
Jeg vil stråle.

287
00:20:20,385 --> 00:20:24,514
Møte presidenter,
kysse babyer, være på TV.

288
00:20:24,598 --> 00:20:26,975
Det er det jeg vil.

289
00:20:31,772 --> 00:20:34,691
Jeg er lei for
at du ikke hadde livet du ville ha.

290
00:20:37,277 --> 00:20:40,239
Ikke prøv å ta det fra meg nå.

291
00:20:41,990 --> 00:20:43,784
Jeg bryr meg ikke om Cárdenas.

292
00:20:44,826 --> 00:20:47,788
Han kan ligge med hvem han vil.
Jeg skal temme ham.

293
00:20:47,871 --> 00:20:52,376
Jeg vil ikke være kona hans.
Jeg vil være landets førstedame. Punktum.

294
00:21:05,764 --> 00:21:07,266
Dette er feil.

295
00:21:08,767 --> 00:21:12,104
Camila, jeg vil ikke ha din velsignelse.

296
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
Hei, frøken. Kan du komme hit?

297
00:21:16,942 --> 00:21:17,776
Et øyeblikk.

298
00:21:24,700 --> 00:21:25,534
Hva?

299
00:21:25,617 --> 00:21:27,536
Er du lei av å være servitør?

300
00:21:27,619 --> 00:21:28,620
Smil.

301
00:21:29,705 --> 00:21:30,956
Prøv å blunke.

302
00:21:32,374 --> 00:21:36,169
Kanskje du faller for
en av de kjekke karene som kommer inn.

303
00:21:37,129 --> 00:21:39,256
Jeg er ikke så folkelig, Teresa.

304
00:21:39,840 --> 00:21:42,134
"Jeg er ikke så folkelig, Teresa."

305
00:21:44,928 --> 00:21:46,096
Mamma!

306
00:21:50,392 --> 00:21:53,145
Bli der, mamma! Det brenner!

307
00:21:53,228 --> 00:21:54,980
Nei! Mamma!

308
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
Mamma, vær så snill!

309
00:22:00,235 --> 00:22:01,445
Mamma!

310
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
Bestillingen min!

311
00:22:11,038 --> 00:22:12,205
Ro deg ned.

312
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
Du har god smak.

313
00:22:28,096 --> 00:22:29,931
Dette er et kunstverk.

314
00:22:30,015 --> 00:22:32,100
Dette bildet er veldig dyrt.

315
00:22:32,184 --> 00:22:35,270
Når jeg sier dyrt, mener jeg dyrt.

316
00:22:35,354 --> 00:22:36,480
Visste du at lørdag

317
00:22:36,563 --> 00:22:39,441
er dagen mennesker velger å spise pizza?

318
00:22:39,524 --> 00:22:41,735
Jaså? Jeg valgte torsdag.

319
00:22:42,903 --> 00:22:43,987
Klar, lærling?

320
00:22:44,071 --> 00:22:45,030
-Ja.
-Ja?

321
00:22:45,113 --> 00:22:46,865
-Da strekker vi pizzaen.
-Ok.

322
00:22:46,948 --> 00:22:47,991
Nettopp.

323
00:22:48,075 --> 00:22:50,619
Dette er hemmeligheten vår.

324
00:22:50,702 --> 00:22:53,121
Deigen er elastisk og fin.

325
00:22:53,205 --> 00:22:55,791
Det er det nærmeste en napolitansk pizza.

326
00:22:55,874 --> 00:22:57,084
Du klarer deg bra.

327
00:22:57,167 --> 00:22:58,919
Steg to, legg fra deg deigen.

328
00:22:59,878 --> 00:23:03,673
La den hvile en time
så den kan heve seg. Greit?

329
00:23:03,757 --> 00:23:05,133
Som Valeria sa,

330
00:23:05,217 --> 00:23:08,345
det er omtrent to runder
rundt Central Park.

331
00:23:08,845 --> 00:23:10,180
Nå elter vi deigen.

332
00:23:11,264 --> 00:23:13,350
Du nevnte at Valeria

333
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
ble drept.

334
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
Hva skjedde?

335
00:23:20,649 --> 00:23:22,901
Jeg vil helst ikke snakke om det nå.

336
00:23:22,984 --> 00:23:26,822
Spesielt når det er en pizza foran oss

337
00:23:26,905 --> 00:23:28,448
som er klar til å formes.

338
00:23:28,532 --> 00:23:30,200
Beklager. Du har rett.

339
00:23:30,283 --> 00:23:32,285
Jeg vil begynne med toppingen.

340
00:23:32,369 --> 00:23:34,955
Nei, vi mangler en viktig del:

341
00:23:35,580 --> 00:23:37,791
urtene vi bruker til deigen.

342
00:23:37,874 --> 00:23:39,751
Det er pappas hemmelighet.

343
00:23:41,253 --> 00:23:43,630
Jøss, dette kommer til å bli bra.

344
00:23:43,713 --> 00:23:47,717
Er ikke livet 100 ganger herligere
med en pizza foran deg?

345
00:23:49,886 --> 00:23:53,223
Legg én hånd under, én på topp.
Masser den jevnt.

346
00:23:53,306 --> 00:23:56,143
Husk at vi jobber med et primitivt sinn.

347
00:23:56,977 --> 00:23:59,729
"Primitivt" er et kompliment.
-Ikke egentlig.

348
00:24:00,272 --> 00:24:03,859
Denne avgjørelsen vil redde Camilas liv.

349
00:24:04,359 --> 00:24:06,445
Men den kan ødelegge deg.

350
00:24:07,070 --> 00:24:09,573
Jeg er vant til å håndtere samvittigheten.

351
00:24:10,991 --> 00:24:14,369
Samvittigheten går dypere
enn du tror, Zacarías.

352
00:24:16,955 --> 00:24:17,789
Zacarías?

353
00:24:19,124 --> 00:24:21,376
Vil du heller utsette møtet?

354
00:24:25,046 --> 00:24:25,881
Nei.

355
00:24:29,968 --> 00:24:34,222
I politikk er det ikke
å ha rett som er viktigst,

356
00:24:34,931 --> 00:24:36,141
men å virke som det.

357
00:24:36,725 --> 00:24:37,559
Skriv det ned.

358
00:24:38,059 --> 00:24:39,936
Kunnskap er ment å deles.

359
00:24:40,020 --> 00:24:45,025
Cárdenas er en PR-katastrofe, og vi må
gjøre ham til landets mektigste mann.

360
00:24:45,692 --> 00:24:47,360
Fascinerende arbeid, ikke sant?

361
00:24:47,944 --> 00:24:48,904
Det er en utfordring.

362
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Absolutt.

363
00:24:51,239 --> 00:24:55,952
MARIACHI
SER DEG OM 20 VED ADRESSEN JEG SENDTE DEG

364
00:24:59,247 --> 00:25:00,081
<i>Kjære.</i>

365
00:25:00,665 --> 00:25:03,376
Vet du hvor batteriene
til fjernkontrollen er?

366
00:25:03,460 --> 00:25:05,504
Ja, i sølvtøyskuffen.

367
00:25:06,588 --> 00:25:09,966
Så klart. Batteriene hører til
med sølvtøyet.

368
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
De har alltid vært der.

369
00:25:13,094 --> 00:25:14,471
Hva gjør du?

370
00:25:14,554 --> 00:25:17,599
Lekser. Kjempegøy.

371
00:25:23,730 --> 00:25:25,649
Hva betyr dette?

372
00:25:25,732 --> 00:25:28,151
Det er sykepleiernes symbol. Hvordan det?

373
00:25:31,613 --> 00:25:33,532
Ingenting. Jeg har ting å gjøre.

374
00:25:33,615 --> 00:25:36,826
Ta Lucas til tanten din
og ta over for meg på pizzeriaen.

375
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
-Men jeg må…
-Vær så snill.

376
00:25:59,182 --> 00:26:00,559
Dette er latterlig.

377
00:26:00,642 --> 00:26:02,811
Sa Álvaro at de er pålitelige?

378
00:26:03,311 --> 00:26:04,145
Selvsagt.

379
00:26:05,272 --> 00:26:06,439
Dette er en tabbe.

380
00:26:12,862 --> 00:26:14,656
Når ble du feig? Kom igjen.

381
00:26:14,739 --> 00:26:16,157
Cami, tenk på det.

382
00:26:17,117 --> 00:26:19,953
Hva om du får problemer?

383
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Camila.

384
00:26:26,209 --> 00:26:27,794
<i>Jeg har følt meg merkelig.</i>

385
00:26:30,130 --> 00:26:33,592
Jeg har hatt rare tanker,
følelser og drømmer.

386
00:26:35,135 --> 00:26:37,220
Du må hjelpe meg med å forstå.

387
00:26:37,304 --> 00:26:39,347
Du trenger dødens tau.

388
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
Hvilket dødens tau? Nei, Camila.

389
00:26:42,142 --> 00:26:43,226
Vi drar.

390
00:26:44,436 --> 00:26:46,771
<i>Ayahuasca </i>vil føre deg til kjernen din.

391
00:26:47,272 --> 00:26:49,065
Det er der svarene er.

392
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
I hjertet ditt.

393
00:26:51,901 --> 00:26:52,736
Jente.

394
00:26:53,236 --> 00:26:55,905
Jeg har hørt at
<i>ayahuasca </i>er veldig sterkt.

395
00:26:55,989 --> 00:26:57,365
Vær så snill, Cami.

396
00:26:59,826 --> 00:27:00,910
I hjertet mitt?

397
00:27:10,587 --> 00:27:12,964
Jeg har et arbeidsmøte.

398
00:27:13,048 --> 00:27:14,507
Jeg blir ikke lenge.

399
00:27:15,258 --> 00:27:16,176
Jeg elsker deg.

400
00:27:18,011 --> 00:27:21,431
-Hvor slapp du henne av?
-Hjemme hos vennen hennes, Tata.

401
00:28:03,056 --> 00:28:07,268
Jeg elsker at du dukker opp hver gang
livet til faren din blir hektisk.

402
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
Hvor kom dette fra, bestefar?

403
00:28:12,565 --> 00:28:13,692
Livet.

404
00:28:13,775 --> 00:28:16,444
Livet er sprøtt, Sami.

405
00:28:17,570 --> 00:28:20,573
Faren din møtte en fotograf.
Jeg vet ikke hvor.

406
00:28:21,658 --> 00:28:23,910
Hun ba ham til utstillingen sin,

407
00:28:23,993 --> 00:28:25,620
og der var moren din.

408
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Vakkert.

409
00:28:30,250 --> 00:28:31,251
Så vakkert.

410
00:28:35,380 --> 00:28:37,298
Rentería, dette er Simón Duque.

411
00:28:37,799 --> 00:28:39,801
Ring når du får denne beskjeden.

412
00:28:58,820 --> 00:29:00,155
-Hei.
-Hei.

413
00:29:00,238 --> 00:29:03,324
-Vil du ha et bord?
-Nei, baren er ok.

414
00:29:03,408 --> 00:29:05,034
-Én øl, takk.
-Greit.

415
00:29:06,161 --> 00:29:08,747
Noe å spise? Vi har kyllingvinger…

416
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
-Nei, jeg har spist. Takk.
-Greit.

417
00:29:11,791 --> 00:29:16,254
Jeg leter etter ei jente med rødt hår,
hun har en tatovering på armen.

418
00:29:16,755 --> 00:29:19,132
-Karla med K.
-Ja.

419
00:29:20,008 --> 00:29:21,384
Nei, hun har fri i dag.

420
00:29:24,429 --> 00:29:26,556
Vet du hvor jeg kan finne henne?

421
00:29:27,932 --> 00:29:28,933
Er du politi?

422
00:29:29,976 --> 00:29:31,102
Nei.

423
00:29:31,186 --> 00:29:33,104
Jeg så henne sist jeg var her,

424
00:29:33,188 --> 00:29:36,399
jeg følte at vi knyttet bånd
og jeg vil se henne igjen.

425
00:29:36,483 --> 00:29:37,317
Ja vel.

426
00:29:37,901 --> 00:29:39,861
Det er alltid de stillferdige.

427
00:29:42,530 --> 00:29:44,991
Hun jobber på en klubb på tirsdager.

428
00:29:45,074 --> 00:29:46,034
Ja vel.

429
00:30:15,647 --> 00:30:16,606
Hei.

430
00:30:16,689 --> 00:30:20,276
En øl til meg, tequila til henne.

431
00:30:21,194 --> 00:30:22,070
Takk.

432
00:30:33,957 --> 00:30:34,999
Hva?

433
00:30:37,710 --> 00:30:38,545
Takk.

434
00:30:45,260 --> 00:30:46,469
Hva er det?

435
00:30:47,512 --> 00:30:48,513
Det er personlig.

436
00:31:41,316 --> 00:31:42,233
<i>Hvorfor?</i>

437
00:31:43,526 --> 00:31:44,360
<i>Nei.</i>

438
00:31:47,697 --> 00:31:48,823
Hallo?

439
00:31:49,866 --> 00:31:52,410
Nei, vi leverer ikke i dag.

440
00:31:52,493 --> 00:31:54,370
Budet er ikke her.

441
00:31:54,454 --> 00:31:55,455
Bestefar, meg.

442
00:31:55,538 --> 00:31:56,581
Ett øyeblikk.

443
00:31:56,664 --> 00:31:57,749
Jeg gjør det.

444
00:31:57,832 --> 00:32:01,252
Faren din dreper meg
om jeg sender deg på motorsykkel.

445
00:32:01,336 --> 00:32:03,838
Det hadde vel ikke vært første gang?

446
00:32:03,922 --> 00:32:06,382
Dessuten sier vi det ikke til ham.

447
00:32:06,466 --> 00:32:09,928
Vær så snill, bestefar. La meg dra.

448
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
Gi meg bestillingen din.

449
00:32:13,765 --> 00:32:15,475
La meg skrive det ned.

450
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
To pizzaer…

451
00:32:48,633 --> 00:32:50,385
Hei, Karla!

452
00:33:26,504 --> 00:33:28,381
Nei.

453
00:33:33,386 --> 00:33:35,388
Nei.

454
00:33:52,905 --> 00:33:54,282
Hold motoren i gang.

455
00:34:28,733 --> 00:34:29,817
Hva skjer, sjef?

456
00:34:31,486 --> 00:34:32,320
Står til?

457
00:34:34,197 --> 00:34:35,865
Hvor er lederen deres?

458
00:34:56,761 --> 00:34:57,595
Hallo?

459
00:35:01,682 --> 00:35:02,517
Hallo?

460
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Hallo?

461
00:35:12,735 --> 00:35:13,736
Pizzaen er her.

462
00:35:18,783 --> 00:35:19,617
Hallo?

463
00:35:22,745 --> 00:35:23,579
Hallo?

464
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
Pizzalevering.

465
00:36:05,204 --> 00:36:06,664
Hei.

466
00:36:06,747 --> 00:36:08,291
Jeg vil bare snakke.

467
00:36:09,709 --> 00:36:10,626
Ro deg ned.

468
00:36:13,337 --> 00:36:14,172
Slapp av.

469
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Nei!

470
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
Nei, la meg…

471
00:36:24,098 --> 00:36:26,767
Få det av meg.

472
00:36:26,851 --> 00:36:27,685
Få det av.

473
00:36:27,768 --> 00:36:28,853
Cami.

474
00:36:28,936 --> 00:36:29,896
Nei!

475
00:36:40,198 --> 00:36:43,743
Jeg vet ikke hva slags tripp dette er,
men hun har det ikke bra.

476
00:36:43,826 --> 00:36:45,995
Du må hjelpe henne ut.

477
00:36:46,078 --> 00:36:47,788
Vær så snill, jeg ber deg.

478
00:36:47,872 --> 00:36:48,873
Se på henne.

479
00:36:51,000 --> 00:36:51,834
Camila.

480
00:36:52,877 --> 00:36:53,711
Camila.

481
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Camila.

482
00:36:57,256 --> 00:36:58,090
Camila.

483
00:37:10,645 --> 00:37:13,981
Hjertet inni deg
skulle aldri ha vært ditt.

484
00:40:38,436 --> 00:40:42,064
Tekst: Marte Fagervik

