1
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
Mam.

2
00:00:28,570 --> 00:00:29,738
Mama.

3
00:00:31,656 --> 00:00:32,741
Mama.

4
00:00:36,327 --> 00:00:37,746
EEN NETFLIX-SERIE

5
00:00:58,224 --> 00:00:59,726
Ze is mooi, hè?

6
00:00:59,809 --> 00:01:01,144
Ik wil hem kopen.

7
00:01:01,227 --> 00:01:04,355
Nee. Dat hoeft niet.

8
00:01:05,190 --> 00:01:09,235
Ik waardeer dat je van mijn werk houdt,
maar alles is hier duur.

9
00:01:09,319 --> 00:01:10,236
Maakt niet uit.

10
00:01:12,155 --> 00:01:13,823
Waarom nam je deze foto?

11
00:01:15,450 --> 00:01:18,912
Ik heb veel foto's gemaakt
tijdens die marathon.

12
00:01:19,412 --> 00:01:23,583
Maar deze in het bijzonder
trok mijn aandacht door haar pose.

13
00:01:24,375 --> 00:01:28,129
Haar lach is zo levendig.
Het is ongelooflijk.

14
00:01:30,215 --> 00:01:32,675
Jullie zouden vrienden zijn geweest.

15
00:01:32,759 --> 00:01:33,676
Ken je haar?

16
00:01:36,596 --> 00:01:38,014
Ja, ze was mijn vrouw.

17
00:01:40,683 --> 00:01:43,812
Je nam die foto een week
voor ze werd vermoord.

18
00:02:08,878 --> 00:02:10,338
Simón.

19
00:02:17,512 --> 00:02:18,346
Valeria.

20
00:02:19,806 --> 00:02:21,933
Valeria.

21
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
Papa.

22
00:02:35,155 --> 00:02:37,574
Wakker worden. Papa.

23
00:02:37,657 --> 00:02:39,450
Ik wil niet over mama dromen.

24
00:02:41,119 --> 00:02:42,120
Kom hier.

25
00:02:43,204 --> 00:02:45,915
We zullen samen betere dromen hebben.

26
00:03:00,013 --> 00:03:02,140
Waarom ben je niet dronken en gelukkig?

27
00:03:04,350 --> 00:03:07,103
Een huis vol mensen
heb je nu wel verdiend.

28
00:03:08,646 --> 00:03:12,442
Een slaapmutsje, geen thee alleen.

29
00:03:13,109 --> 00:03:14,068
Ik ben gelukkig.

30
00:03:15,153 --> 00:03:16,863
Maar ik mag niet overdrijven.

31
00:03:21,534 --> 00:03:23,203
Wat doe je hier dan?

32
00:03:26,748 --> 00:03:27,999
Ik heb tachycardie.

33
00:03:29,375 --> 00:03:31,085
Het maakte me bang.

34
00:03:32,253 --> 00:03:37,842
Het is alsof ik het hart
van een op hol geslagen paard in me heb.

35
00:03:43,306 --> 00:03:44,682
Ja, ik voel het.

36
00:03:46,643 --> 00:03:48,186
Weet je wat ik denk?

37
00:03:48,269 --> 00:03:50,897
Wat?
-Mijn litteken maakt je opgewonden.

38
00:03:55,693 --> 00:03:56,611
Misschien wel.

39
00:03:57,320 --> 00:03:58,571
Hoe was je dag?

40
00:04:05,578 --> 00:04:07,747
De eerste peiling was een ramp.

41
00:04:07,830 --> 00:04:09,666
Echt?
-Ja.

42
00:04:09,749 --> 00:04:12,001
Dat meen je niet.
-Een ramp.

43
00:04:12,085 --> 00:04:13,544
Waarom?

44
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
We hebben een besluit genomen.

45
00:04:20,718 --> 00:04:23,054
We gaan een vrouw zoeken voor Cárdenas.

46
00:04:23,137 --> 00:04:25,890
Meen je dat?
-Jawel.

47
00:04:27,058 --> 00:04:28,017
Kom hier.

48
00:04:32,063 --> 00:04:36,609
Het land moet denken
dat Cárdenas een familieman is.

49
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
Met een gezin.

50
00:04:40,905 --> 00:04:41,781
Kinderen.

51
00:04:43,408 --> 00:04:45,535
Huisje, boompje…
-Ja.

52
00:04:45,618 --> 00:04:46,452
…beestje.

53
00:04:47,870 --> 00:04:49,122
Dat klinkt goed.

54
00:04:50,498 --> 00:04:52,917
Denk je?
-Dat vind ik zo leuk aan je.

55
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Wat?
-Je stopt niet.

56
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
Was je dan aan het slaapwandelen?

57
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
Ik ben gestruikeld.
-Ja.

58
00:05:16,357 --> 00:05:18,276
De eieren gaan aanbranden.

59
00:05:22,572 --> 00:05:25,533
Wat is er gebeurd?
-Ik heb me verbrand aan de olie.

60
00:05:25,616 --> 00:05:27,702
Kom. Doe je arm onder water.

61
00:05:27,785 --> 00:05:29,704
Het gaat wel.
-Houd je arm hier.

62
00:05:30,246 --> 00:05:31,080
Oké.

63
00:05:31,831 --> 00:05:34,959
Je krijgt zo heerlijke gegrilde eieren.

64
00:05:35,043 --> 00:05:37,503
Sam, jij neemt hem mee naar het voetbal?

65
00:05:37,587 --> 00:05:41,215
Ik? Alweer?
-Ja, jij. Rustig.

66
00:05:41,716 --> 00:05:42,925
Leg dit op een bord.

67
00:05:46,179 --> 00:05:47,305
Ik pak het sap.

68
00:05:47,805 --> 00:05:48,639
Ja, graag.

69
00:05:57,857 --> 00:06:00,693
Ik maak ontbijt
na het joggen met je vader.

70
00:06:00,777 --> 00:06:01,611
Oké, mama.

71
00:06:02,236 --> 00:06:03,863
Of wilde je met ons mee?

72
00:06:04,572 --> 00:06:05,406
Kom op.

73
00:06:05,490 --> 00:06:09,369
Ik zou graag ja zeggen, maar nee.

74
00:06:09,452 --> 00:06:10,703
Oké.
-Zo lui.

75
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
Simón, kom op. Het leven is kort.

76
00:06:14,207 --> 00:06:16,376
Hebben we sap?
-In de koelkast.

77
00:06:16,959 --> 00:06:22,548
Ik ben zo terug om ontbijt te maken.
-Ik kan niet eens rusten op een zaterdag.

78
00:06:22,632 --> 00:06:23,466
Kom op, snel.

79
00:06:23,549 --> 00:06:26,177
Dag, kinderen.
-Dag mam, pap.

80
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
Doei, veel plezier.
-Dag.

81
00:06:29,138 --> 00:06:33,893
Samantha, kun je nou een beetje
je gezond verstand gebruiken?

82
00:06:33,976 --> 00:06:36,604
Sorry dat ik niet weet
hoe je een ei te bakt…

83
00:06:36,687 --> 00:06:39,565
…dat ik niet weet
hoe je kookt of de was doet.

84
00:06:39,649 --> 00:06:43,194
Sorry, maar ik ben mama niet.
Ik ben haar niet.

85
00:06:44,278 --> 00:06:45,113
Hé.

86
00:06:49,033 --> 00:06:52,078
Wat zou jij doen?
-Verder gaan met m'n leven.

87
00:06:52,161 --> 00:06:56,332
Dat kan ik echt niet. Ik word gek.

88
00:06:56,416 --> 00:06:57,417
Snap je dat?

89
00:07:02,422 --> 00:07:06,008
Álvaro, toe, help me aan die informatie.

90
00:07:08,511 --> 00:07:11,431
En als Zacarías erachter komt?
-Dat doet hij niet.

91
00:07:12,265 --> 00:07:14,058
Hij komt er niet achter. Echt.

92
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
Cami, dit is gevaarlijk.

93
00:07:18,062 --> 00:07:21,774
Ik leef al m'n hele leven in gevaar,
dat weet je.

94
00:07:22,608 --> 00:07:25,528
Er gebeurt iets met mij vanbinnen en…

95
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
…het overweldigt me, Álvaro.

96
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
Toe.

97
00:07:34,078 --> 00:07:34,912
Hé.

98
00:07:36,205 --> 00:07:38,291
Oké, ik zal eens rondbellen.

99
00:07:38,374 --> 00:07:40,251
Maar ik kan niets beloven.

100
00:07:41,627 --> 00:07:43,129
Goed dat je meekwam.

101
00:07:43,212 --> 00:07:45,756
Bracho, heb je de opname?
-Hier is het.

102
00:07:45,840 --> 00:07:46,757
Ga zitten.

103
00:07:48,176 --> 00:07:51,387
Dit is van jou.
Bracho, jij mag die hebben.

104
00:07:51,471 --> 00:07:52,597
Speel het.
-Bedankt.

105
00:07:52,680 --> 00:07:53,806
Speel het af.

106
00:07:55,391 --> 00:07:58,978
Ik weet waar je
de vrouw vindt die je zoekt.

107
00:08:00,188 --> 00:08:03,649
Ze ligt in het meer bij de Guadua-brug.

108
00:08:03,733 --> 00:08:06,319
Je hoort een bowlingbaan
op de achtergrond.

109
00:08:08,571 --> 00:08:10,990
De beller kan een verpleegster zijn…

110
00:08:11,073 --> 00:08:14,118
…of een schoonmaakster
die alles heeft gezien.

111
00:08:14,202 --> 00:08:16,579
Nu werkt ze mogelijk op een bowlingbaan.

112
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
Dat is…
-Een aanwijzing, Simón.

113
00:08:20,917 --> 00:08:23,920
In mijn werk is niets
beter dan een aanwijzing.

114
00:08:24,003 --> 00:08:26,964
Er zijn niet veel bowlingbanen
in deze stad.

115
00:08:28,049 --> 00:08:29,926
Ik ga met de manager praten.

116
00:08:30,009 --> 00:08:33,763
Ik wil werknemersdossiers zien,
vaste klanten…

117
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
Kun je even bij hem blijven?
-Ja.

118
00:08:46,692 --> 00:08:49,445
Schat, luister. Dit is voor jou.

119
00:09:05,962 --> 00:09:06,921
Vind je het wat?

120
00:09:07,547 --> 00:09:10,675
Het doet me aan jou denken.
Ik componeer het voor jou.

121
00:09:37,660 --> 00:09:38,494
Hé.

122
00:09:41,372 --> 00:09:42,206
Wat?

123
00:09:55,344 --> 00:09:56,178
Ga je gang.

124
00:10:05,229 --> 00:10:06,480
Nee, wacht.

125
00:10:07,690 --> 00:10:08,774
Hou hem daar vast.

126
00:10:09,650 --> 00:10:10,818
Stevig.

127
00:10:11,986 --> 00:10:12,945
En geniet ervan.

128
00:10:33,883 --> 00:10:34,717
Bedankt.

129
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
Drie bowlingbanen en niets.

130
00:10:42,224 --> 00:10:45,895
'Geduld is de kunst van het hopen.'
Heb je dat ooit gehoord?

131
00:10:45,978 --> 00:10:47,355
Ik heb honger, papa.

132
00:10:47,438 --> 00:10:49,899
We gaan eten, geen zorgen.

133
00:10:50,941 --> 00:10:54,070
M'n mensen controleren maandag
de andere bowlingbanen.

134
00:10:54,654 --> 00:10:58,282
Geen zorgen, het gaat goed.

135
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Wat wil je eten?
-Een hamburger.

136
00:11:00,701 --> 00:11:01,952
Weer hamburgers?

137
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
Mogen we twee hamburgers en twee hotdogs?

138
00:11:26,686 --> 00:11:28,604
Twee hamburgers en twee hotdogs.

139
00:11:40,950 --> 00:11:42,326
Hoi.
-Hoi.

140
00:11:42,410 --> 00:11:43,536
Zeg het maar.

141
00:11:44,036 --> 00:11:46,038
Een koud biertje, graag.

142
00:11:49,083 --> 00:11:50,167
Wat is dat?

143
00:11:53,170 --> 00:11:55,214
Niets. Het is persoonlijk.

144
00:11:56,298 --> 00:11:57,717
Eén biertje, komt eraan.

145
00:12:07,476 --> 00:12:09,562
Niet iedereen kan me aardig vinden.

146
00:12:10,187 --> 00:12:12,231
Eerst de armen, mijn volk.

147
00:12:12,314 --> 00:12:15,735
We gaven ze medicijnen, eten, gas.

148
00:12:15,818 --> 00:12:18,195
Dan de rijken, je vrienden.

149
00:12:18,738 --> 00:12:20,990
Ik verdroeg die rotconcerten…

150
00:12:21,073 --> 00:12:22,533
…in pinguïn-smokings.

151
00:12:22,616 --> 00:12:25,119
En nu ook nog de middenklasse?

152
00:12:25,202 --> 00:12:27,079
Nee. Bedenk maar wat.

153
00:12:28,748 --> 00:12:30,082
We bedenken wel iets.

154
00:12:31,751 --> 00:12:34,754
Je hebt een vrouw nodig, Cárdenas.
-Een vrouw?

155
00:12:35,629 --> 00:12:37,882
Ik heb twee prachtige vrouwen.

156
00:12:37,965 --> 00:12:41,177
Waarom heb ik een vrouw nodig?
Zodat ze dik kan worden?

157
00:12:42,178 --> 00:12:43,012
Waarom?

158
00:12:44,013 --> 00:12:45,973
Ik doe alsof je dat niet zei.

159
00:12:46,682 --> 00:12:49,935
En ik doe alsof
je dit niet echt voorstelt.

160
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
Een vrouw?

161
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
Ga je haar op Tinder vinden?

162
00:12:55,733 --> 00:12:56,692
Hoe?

163
00:12:58,652 --> 00:13:02,865
Vraag je haar: 'Neuk je graag?
Je bent aangenomen.'

164
00:13:02,948 --> 00:13:03,866
Klinkt goed?

165
00:13:03,949 --> 00:13:06,994
Het zou niet de eerste keer zijn
voor een kandidaat.

166
00:13:07,077 --> 00:13:10,790
Ik ruil geen twee steaks voor gehakt.

167
00:13:28,182 --> 00:13:34,814
CÁRDENAS VOOR PRESIDENT
SAMEN VOOR VERANDERING

168
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
Pardon.

169
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
Heb je me gemist?

170
00:13:42,738 --> 00:13:45,866
Ik zei toch dat ik
niets meer van jullie wil horen.

171
00:13:45,950 --> 00:13:48,452
Maak je niet druk. De baas wil je spreken.

172
00:13:50,162 --> 00:13:51,330
Wat wil hij?

173
00:13:51,914 --> 00:13:54,500
Geen idee. Ik laat je snel iets weten.

174
00:13:58,546 --> 00:13:59,547
Verdomme.

175
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
Nee, zonder aanraken.

176
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
Klootzak.

177
00:14:28,784 --> 00:14:30,578
Hé. Flikker op.

178
00:14:30,661 --> 00:14:33,455
Loop naar de hel. Schiet op. Klootzak.

179
00:14:34,206 --> 00:14:35,457
Dat meen je niet.

180
00:14:35,958 --> 00:14:37,960
Wat heb je nou, Mariachi?

181
00:14:39,712 --> 00:14:40,546
Berg het op.

182
00:14:54,059 --> 00:14:57,521
Geen man komt hier
om mijn vrouw te versieren.

183
00:14:59,315 --> 00:15:02,401
Ik ben een stripper, geen hoer.

184
00:15:03,819 --> 00:15:06,030
Je jaloezie schrikt de klanten af.

185
00:15:12,286 --> 00:15:14,038
Je zou een geest zijn.

186
00:15:14,121 --> 00:15:16,415
Ze kunnen kijken zoveel ze willen.

187
00:15:17,207 --> 00:15:18,500
Maar niet aanraken.

188
00:15:18,584 --> 00:15:20,920
Laat ik mezelf zien aan je vrienden…

189
00:15:21,003 --> 00:15:24,089
…die mensen ontvoeren
en voor onderdelen verkopen?

190
00:15:24,590 --> 00:15:27,927
Voorzichtig. Gebruik je mond
waar hij goed voor is.

191
00:15:28,010 --> 00:15:31,221
Je praat hier niet over m'n werk.
Of ergens anders.

192
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
Ik wil m'n vrouw niet verliezen.

193
00:15:37,686 --> 00:15:40,064
Ik wil dat je me rustig laat werken.

194
00:15:41,148 --> 00:15:42,900
Laat me rustig werken.

195
00:15:48,781 --> 00:15:49,615
Hallo.

196
00:15:51,033 --> 00:15:51,867
Hoi.

197
00:15:54,870 --> 00:15:55,788
Wat is dit?

198
00:15:55,871 --> 00:15:58,332
Geen idee. Ik hoopte dat jij dat wist.

199
00:15:58,415 --> 00:15:59,750
Er zit geen kaart bij.

200
00:16:15,557 --> 00:16:16,392
Tata.

201
00:16:17,059 --> 00:16:19,228
Er wacht iemand op je.

202
00:16:22,106 --> 00:16:23,857
Hoi.
-Hoi.

203
00:16:25,776 --> 00:16:26,610
Dus?

204
00:16:28,904 --> 00:16:31,448
Ik zei toch dat ik die foto wilde kopen.

205
00:16:32,074 --> 00:16:34,284
Ja, dat zei je.

206
00:16:34,368 --> 00:16:37,329
Nou, we hadden geen prijskaartjes meer.

207
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
Je neemt me niet serieus, hè?

208
00:16:43,252 --> 00:16:45,546
Simón, die foto is van jou.

209
00:16:46,296 --> 00:16:47,715
Er valt niets te zeggen.

210
00:16:48,215 --> 00:16:49,091
Oké.

211
00:16:50,259 --> 00:16:52,386
Laat me iets terugdoen.

212
00:16:52,469 --> 00:16:53,929
Nee.

213
00:16:54,013 --> 00:16:55,347
Waarom?
-Echt niet.

214
00:16:55,431 --> 00:16:57,641
Daarom heb ik het niet gedaan.
-Nee?

215
00:16:59,226 --> 00:17:02,604
Ik ben erg goed in aandringen.

216
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Eens kijken.

217
00:17:05,941 --> 00:17:06,775
Ik weet het.

218
00:17:08,068 --> 00:17:09,445
Leer me pizza maken.

219
00:17:10,404 --> 00:17:11,905
Ik meen het.

220
00:17:11,989 --> 00:17:15,701
Hoe krijg je het deeg zo perfect?
Wat is de truc?

221
00:17:15,784 --> 00:17:18,495
Ik wil dat je me
het eeuwenoude recept leert.

222
00:17:19,413 --> 00:17:20,998
Wat is het geheim? Toe.

223
00:17:21,790 --> 00:17:22,958
Oké.
-Echt?

224
00:17:23,042 --> 00:17:24,418
Ja.
-Oké, afgesproken.

225
00:17:24,501 --> 00:17:25,586
Oké.
-Geweldig.

226
00:17:26,587 --> 00:17:27,796
Wanneer beginnen we?

227
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
Wanneer kun je het me leren?

228
00:17:32,509 --> 00:17:33,719
Wanneer je wilt.
-Ja?

229
00:17:33,802 --> 00:17:35,262
Wanneer dan ook.
-Oké.

230
00:17:40,225 --> 00:17:41,310
Ik ga.
-Dag.

231
00:17:44,521 --> 00:17:46,148
M'n lieve schoonmoeder.

232
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Hoe gaat het?
-Goed. Jij?

233
00:17:47,733 --> 00:17:49,026
Luchín.
-Hallo.

234
00:17:49,109 --> 00:17:50,444
Hard aan het werk.

235
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
Hoe gaat het?
-Goed.

236
00:17:52,780 --> 00:17:54,281
Ik heb je hulp nodig.

237
00:17:54,782 --> 00:17:57,451
Geef me wodka en ik ben van jou.
-Natuurlijk.

238
00:17:57,534 --> 00:18:00,913
Je moet me vertellen wat je shampoo is.
-Ja, hoor.

239
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Waar is m'n dochter?
-Het land fotograferen.

240
00:18:07,669 --> 00:18:09,755
Hier.
-Bedankt.

241
00:18:10,297 --> 00:18:13,759
Ik wil dat je hiernaar kijkt.

242
00:18:14,384 --> 00:18:16,929
ISABEL MALDONADO, 42, ZANGERES

243
00:18:19,306 --> 00:18:21,809
Begin je een luxebordeel?

244
00:18:21,892 --> 00:18:23,435
Nee, te veel concurrentie.

245
00:18:24,394 --> 00:18:26,522
Ik zoek de volgende first lady.

246
00:18:26,605 --> 00:18:28,148
Cárdenas moet trouwen.

247
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
Wat?

248
00:18:32,611 --> 00:18:34,947
Isabel Maldonado, slet. Vergeet haar.

249
00:18:36,240 --> 00:18:40,077
Marta Gracia, corrupt.
Haar ex heeft haar alles geleerd.

250
00:18:40,160 --> 00:18:43,163
Diana Reyes. Ze concurreerde met mij.

251
00:18:44,498 --> 00:18:46,333
Ze is nog dommer dan Cárdenas.

252
00:18:46,416 --> 00:18:50,087
Je oren zullen bloeden
als je naar haar luistert.

253
00:18:50,170 --> 00:18:51,213
Hier is ze niet.

254
00:18:53,006 --> 00:18:54,675
Je maakt het niet makkelijk.

255
00:18:56,760 --> 00:18:58,512
Ik zal het makkelijker maken.

256
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
Ik heb de perfecte vrouw.

257
00:19:09,773 --> 00:19:12,359
Dit is de nieuwe first lady.

258
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Wat?
-Waarom niet?

259
00:19:16,864 --> 00:19:17,865
Ben je gek?

260
00:19:18,615 --> 00:19:21,368
Hoe kun je met Cárdenas trouwen?

261
00:19:21,451 --> 00:19:22,369
Waarom niet?

262
00:19:23,078 --> 00:19:25,706
Gearrangeerde huwelijken
zijn vaak succesvol.

263
00:19:25,789 --> 00:19:27,958
Hij is een onuitstaanbare idioot.

264
00:19:28,041 --> 00:19:30,043
Hij gaat uit met een tweeling.

265
00:19:30,127 --> 00:19:32,296
Hij noemt ze <i>Rápida</i> en <i>Furiosa.</i>

266
00:19:32,796 --> 00:19:34,423
Hij is origineel.

267
00:19:35,716 --> 00:19:36,633
Mijn hemel.

268
00:19:37,176 --> 00:19:38,218
Camila.

269
00:19:39,052 --> 00:19:42,222
Weet je wat ik
de afgelopen jaren heb gedaan?

270
00:19:43,307 --> 00:19:44,850
Jouw schaduw zijn.

271
00:19:46,059 --> 00:19:47,436
Ik heb voor je geleefd.

272
00:19:48,395 --> 00:19:51,565
Dat hart van jou had
elk moment kunnen breken.

273
00:19:52,524 --> 00:19:53,734
Maar dat is voorbij.

274
00:19:55,569 --> 00:19:57,487
Ik moest m'n leven opzij zetten…

275
00:19:57,571 --> 00:19:59,239
Vanwege mij.
-Ja, door jou.

276
00:19:59,781 --> 00:20:02,201
En genoegen nemen met je nutteloze vader.

277
00:20:03,577 --> 00:20:06,079
Elke keer stierf ik wat als je erger werd.

278
00:20:07,372 --> 00:20:10,042
En ik moest herstellen als jij herstelde.

279
00:20:12,002 --> 00:20:14,254
Maar nu heb je een nieuw hart. Toch?

280
00:20:14,755 --> 00:20:16,715
Nu is het mijn beurt om te leven.

281
00:20:18,342 --> 00:20:20,302
Ik wil schitteren.

282
00:20:20,385 --> 00:20:24,514
Presidenten ontmoeten,
baby's kussen, op tv komen.

283
00:20:24,598 --> 00:20:26,975
Dat is wat ik wil.

284
00:20:31,897 --> 00:20:34,650
Sorry dat je niet
het leven had dat je wilde.

285
00:20:37,277 --> 00:20:40,239
Dus probeer het me nu niet af te pakken.

286
00:20:41,990 --> 00:20:43,659
Ik geef niets om Cárdenas.

287
00:20:44,743 --> 00:20:47,663
Hij mag slapen met wie hij wil.
Ik zal hem temmen.

288
00:20:47,746 --> 00:20:49,373
Ik wil z'n vrouw niet zijn.

289
00:20:49,456 --> 00:20:52,376
Ik wil de first lady
van dit land zijn. Punt uit.

290
00:21:05,764 --> 00:21:07,266
Je begaat een fout.

291
00:21:08,767 --> 00:21:12,104
Camila, ik wil je zegen niet.

292
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
Hé, juffrouw. Kun je hier komen?

293
00:21:16,942 --> 00:21:17,776
Een momentje.

294
00:21:24,700 --> 00:21:25,534
Wat?

295
00:21:25,617 --> 00:21:28,620
Ben je het zat
om serveerster te zijn? Lach.

296
00:21:29,705 --> 00:21:30,956
Probeer te knipogen.

297
00:21:32,374 --> 00:21:36,169
Wie weet val je
voor zo'n lekker ding die langskomt?

298
00:21:37,129 --> 00:21:39,256
Ik heb niet echt extravert, Teresa.

299
00:21:39,840 --> 00:21:42,134
'Ik heb niet echt extravert, Teresa.'

300
00:21:44,928 --> 00:21:46,096
Mama.

301
00:21:50,392 --> 00:21:53,145
Blijf daar, mama. Er is brand.

302
00:21:53,228 --> 00:21:54,980
Nee. Mama.

303
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
Mama, alsjeblieft.

304
00:22:00,235 --> 00:22:01,445
Mama.

305
00:22:08,035 --> 00:22:08,994
Mijn bestelling.

306
00:22:11,038 --> 00:22:12,205
Rustig, oké?

307
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
Je hebt een goede smaak.

308
00:22:28,096 --> 00:22:29,931
Dit is een kunstwerk.

309
00:22:30,015 --> 00:22:32,100
Deze foto is superduur.

310
00:22:32,184 --> 00:22:35,270
Met duur bedoel ik ook echt duur.

311
00:22:35,354 --> 00:22:39,441
Wist je dat zaterdag
de dag is dat mensen pizza eten?

312
00:22:39,524 --> 00:22:41,735
Echt? Ik koos donderdag.

313
00:22:42,903 --> 00:22:43,987
Klaar, leerling?

314
00:22:44,071 --> 00:22:45,030
Ja.
-Ja?

315
00:22:45,113 --> 00:22:46,865
We rekken de pizza uit.
-Oké.

316
00:22:46,948 --> 00:22:47,991
Precies.

317
00:22:48,075 --> 00:22:50,619
Dit is de sleutel tot onze pizzeria.

318
00:22:50,702 --> 00:22:53,121
Het deeg is elastisch en fijn.

319
00:22:53,205 --> 00:22:55,791
Het lijkt op een Napolitaanse pizza.

320
00:22:55,874 --> 00:22:57,084
Je doet het goed.

321
00:22:57,167 --> 00:22:58,919
Stap twee, leg het deeg neer.

322
00:22:59,878 --> 00:23:03,673
Laat het een uur rusten
zodat de gist kan rijzen. Oké?

323
00:23:03,757 --> 00:23:08,345
Zoals Valeria altijd zei:
'Ongeveer twee rondjes om Central Park.'

324
00:23:08,845 --> 00:23:10,180
We kneden het deeg.

325
00:23:11,264 --> 00:23:13,350
Je zei dat Valeria…

326
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
…werd vermoord.

327
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
Wat is er gebeurd?

328
00:23:20,649 --> 00:23:22,901
Ik wil er nu niet over praten.

329
00:23:22,984 --> 00:23:26,822
Vooral als er een pizza voor ons…

330
00:23:26,905 --> 00:23:28,448
…klaarstaat.

331
00:23:28,532 --> 00:23:30,200
Sorry. Je hebt gelijk.

332
00:23:30,283 --> 00:23:32,285
Ik wil de toppings erop doen.

333
00:23:32,369 --> 00:23:34,955
Nee, we missen een belangrijk onderdeel…

334
00:23:35,580 --> 00:23:37,791
…de kruiden voor het deeg.

335
00:23:37,874 --> 00:23:40,001
Het eeuwenoude geheim van m'n vader.

336
00:23:41,253 --> 00:23:43,630
Wauw, dit wordt geweldig.

337
00:23:43,713 --> 00:23:47,717
Is het leven niet 100 keer lekkerder
met een pizza voor je neus?

338
00:23:49,719 --> 00:23:53,223
Eén hand op de bodem,
één op de bovenkant. Masseer zachtjes.

339
00:23:53,306 --> 00:23:56,143
Onthoud, we werken
met een primitieve geest.

340
00:23:56,893 --> 00:23:59,729
'Primitief' zou een compliment zijn.
-Niet echt.

341
00:24:00,272 --> 00:24:03,859
Deze beslissing zal zonder twijfel
Camila's leven redden.

342
00:24:04,359 --> 00:24:06,445
Maar het kan je vernietigen.

343
00:24:07,112 --> 00:24:09,573
Ik kan mijn geweten wel aan.

344
00:24:10,991 --> 00:24:14,369
Het geweten zit dieper
dan je denkt, Zacarías.

345
00:24:16,955 --> 00:24:17,789
Zacarías?

346
00:24:19,124 --> 00:24:21,376
Wil je de vergadering uitstellen?

347
00:24:25,046 --> 00:24:25,881
Nee.

348
00:24:29,968 --> 00:24:34,222
In de politiek gaat het
niet om gelijk hebben…

349
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
…maar de schijn ervan.

350
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Schrijf maar op.

351
00:24:38,059 --> 00:24:39,936
Kennis moet worden gedeeld.

352
00:24:40,020 --> 00:24:41,563
Cárdenas is een pr-ramp…

353
00:24:41,646 --> 00:24:45,025
…en we moeten hem
de machtigste man van het land maken.

354
00:24:45,734 --> 00:24:47,360
Fascinerend werk, toch?

355
00:24:47,944 --> 00:24:48,904
Een uitdaging.

356
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Zeker.

357
00:24:51,239 --> 00:24:55,952
TOT OVER 20 MINUTEN
OP HET ADRES DAT IK JE STUURDE.

358
00:24:59,247 --> 00:25:00,081
Lieverd.

359
00:25:00,665 --> 00:25:03,376
Weet je waar de batterijen zijn?

360
00:25:03,460 --> 00:25:05,504
Ja, in de besteklade.

361
00:25:06,588 --> 00:25:09,966
Natuurlijk.
De batterijen horen altijd bij het bestek.

362
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Daar lagen ze altijd al.

363
00:25:13,094 --> 00:25:14,471
Wat doe je?

364
00:25:14,554 --> 00:25:17,599
Huiswerk. Superleuk.

365
00:25:23,730 --> 00:25:25,649
Wat betekent dat?

366
00:25:25,732 --> 00:25:28,235
Het symbool van verpleegsters. Waarom?

367
00:25:31,696 --> 00:25:33,532
Zomaar. Ik moet iets doen.

368
00:25:33,615 --> 00:25:36,826
Breng Lucas naar je tante
en vervang me in de pizzeria.

369
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
Maar ik moet…
-Toe.

370
00:25:59,182 --> 00:26:00,559
Belachelijk.

371
00:26:00,642 --> 00:26:02,811
Zei Álvaro dat ze betrouwbaar zijn?

372
00:26:03,311 --> 00:26:04,145
Natuurlijk.

373
00:26:05,188 --> 00:26:06,523
Dit is een vergissing.

374
00:26:12,821 --> 00:26:16,533
Sinds wanneer ben je een lafaard? Kom op.
-Cami, denk erover na.

375
00:26:17,117 --> 00:26:19,953
Wat als je in de problemen komt?

376
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Camila.

377
00:26:26,209 --> 00:26:27,794
Ik voel me vreemd.

378
00:26:30,130 --> 00:26:33,592
Ik heb rare gedachten,
gevoelens en dromen gehad.

379
00:26:35,135 --> 00:26:37,220
Je moet me helpen ze te begrijpen.

380
00:26:37,304 --> 00:26:39,347
Je hebt het touw des doods nodig.

381
00:26:40,056 --> 00:26:43,226
Welk touw des doods?
Echt niet, Camila. Laten we gaan.

382
00:26:44,477 --> 00:26:46,771
<i>Ayahuasca</i> brengt je naar je kern.

383
00:26:47,272 --> 00:26:49,065
Daar liggen de antwoorden.

384
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
In je hart.

385
00:26:51,901 --> 00:26:52,736
Meid.

386
00:26:53,236 --> 00:26:55,905
Ik heb gehoord
dat <i>ayahuasca</i> straf spul is.

387
00:26:55,989 --> 00:26:57,365
Toe, Cami.

388
00:26:59,826 --> 00:27:00,910
In mijn hart?

389
00:27:10,587 --> 00:27:14,591
Schat, ik heb een vergadering
voor het werk. Het zal niet lang duren.

390
00:27:15,258 --> 00:27:16,092
Ik hou van je.

391
00:27:18,011 --> 00:27:21,431
Waar heb je haar afgezet?
-Bij haar vriendin Tata.

392
00:28:03,056 --> 00:28:07,268
Fijn hoe jij ervoor ons bent
als het leven van je vader hectisch is.

393
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
Waar komt dit vandaan, opa?

394
00:28:12,565 --> 00:28:13,692
Het leven.

395
00:28:13,775 --> 00:28:16,444
Het leven is gek, Sami.

396
00:28:17,570 --> 00:28:20,990
Je vader heeft een fotograaf ontmoet.
Ik weet niet waar.

397
00:28:21,658 --> 00:28:25,620
Ze nodigde hem uit voor
haar tentoonstelling en daar was je mama.

398
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Prachtig.

399
00:28:30,250 --> 00:28:31,251
Zo mooi.

400
00:28:35,380 --> 00:28:37,298
Rentería, dit is Simón Duque.

401
00:28:37,799 --> 00:28:39,801
Bel me als je dit hoort.

402
00:28:58,820 --> 00:29:00,155
Hoi.
-Hoi.

403
00:29:00,238 --> 00:29:03,324
Wil je een tafel?
-Nee, de bar is prima.

404
00:29:03,408 --> 00:29:05,034
Een biertje.
-Oké.

405
00:29:06,161 --> 00:29:08,747
Iets te eten? We hebben kippenvleugels…

406
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Nee, ik heb al gegeten. Bedankt.
-Oké.

407
00:29:11,791 --> 00:29:16,254
Ik zocht een meisje met rood haar
met een tatoeage op haar arm.

408
00:29:16,755 --> 00:29:19,132
Karla met een K.
-Ja.

409
00:29:19,966 --> 00:29:21,384
Nee, ze is vrij vandaag.

410
00:29:24,429 --> 00:29:26,556
Weet je waar ik haar kan vinden?

411
00:29:27,932 --> 00:29:28,933
Ben je een agent?

412
00:29:29,976 --> 00:29:31,102
Nee.

413
00:29:31,186 --> 00:29:33,146
Ik zag haar de vorige keer…

414
00:29:33,229 --> 00:29:36,399
…en we hadden een band.
Ik wil haar weer zien.

415
00:29:36,483 --> 00:29:37,317
Oké.

416
00:29:37,901 --> 00:29:39,861
Het zijn altijd de stille types.

417
00:29:42,530 --> 00:29:44,991
Ze werkt op dinsdag in een club.

418
00:29:45,074 --> 00:29:46,034
Juist.

419
00:30:15,647 --> 00:30:16,606
Hoi.

420
00:30:16,689 --> 00:30:20,276
Een biertje voor mij, tequila voor haar.

421
00:30:21,194 --> 00:30:22,070
Bedankt.

422
00:30:33,957 --> 00:30:34,999
Wat?

423
00:30:37,710 --> 00:30:38,545
Bedankt.

424
00:30:45,260 --> 00:30:46,469
Wat is dat?

425
00:30:47,512 --> 00:30:48,638
Het is persoonlijk.

426
00:31:41,316 --> 00:31:42,233
Waarom?

427
00:31:43,526 --> 00:31:44,360
Nee.

428
00:31:47,697 --> 00:31:48,823
Hallo.

429
00:31:49,866 --> 00:31:52,410
Nee, we leveren vandaag niet.

430
00:31:52,493 --> 00:31:54,370
De bezorger is er niet.

431
00:31:54,454 --> 00:31:55,455
Opa, ik.

432
00:31:55,538 --> 00:31:56,581
Momentje.

433
00:31:56,664 --> 00:31:57,749
Ik ga wel.

434
00:31:57,832 --> 00:32:01,252
Nee, je vader vermoordt me
als ik je op een motor stuur.

435
00:32:01,336 --> 00:32:03,838
Het zou niet de eerste keer zijn, hè?

436
00:32:03,922 --> 00:32:06,382
Trouwens, we vertellen het hem niet.

437
00:32:06,466 --> 00:32:09,928
Toe, opa. Laat me gaan.

438
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
Geef me je bestelling.

439
00:32:13,765 --> 00:32:15,475
Ik noteer het.

440
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Twee pizza's…

441
00:32:48,633 --> 00:32:50,385
Hé, Karla.

442
00:33:26,504 --> 00:33:28,381
Nee.

443
00:33:33,386 --> 00:33:35,388
Nee.

444
00:33:52,905 --> 00:33:54,282
Laat de motor draaien.

445
00:34:28,733 --> 00:34:29,817
Wat is er, baas?

446
00:34:31,486 --> 00:34:32,320
Hoe gaat het?

447
00:34:34,197 --> 00:34:35,865
Waar is je leider?

448
00:34:56,761 --> 00:34:57,595
Hallo?

449
00:35:01,682 --> 00:35:02,517
Hallo?

450
00:35:11,317 --> 00:35:12,151
Hallo?

451
00:35:12,735 --> 00:35:13,736
De pizza is er.

452
00:35:18,783 --> 00:35:19,617
Hallo?

453
00:35:22,745 --> 00:35:23,579
Hallo?

454
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
Pizzabezorging.

455
00:36:05,204 --> 00:36:06,664
Hé.

456
00:36:06,747 --> 00:36:08,291
Ik wil alleen praten.

457
00:36:09,709 --> 00:36:10,626
Rustig maar.

458
00:36:13,337 --> 00:36:14,172
Rustig.

459
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Nee.

460
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
Nee, laat me…

461
00:36:24,098 --> 00:36:26,767
Haal het weg.

462
00:36:26,851 --> 00:36:27,685
Haal het weg.

463
00:36:27,768 --> 00:36:28,853
Cami.

464
00:36:28,936 --> 00:36:29,896
Nee.

465
00:36:40,198 --> 00:36:43,701
Ik weet niet wat voor trip dit is,
maar het gaat niet goed.

466
00:36:43,784 --> 00:36:45,995
Je moet haar helpen.

467
00:36:46,078 --> 00:36:47,788
Toe, ik smeek je.

468
00:36:47,872 --> 00:36:48,873
Kijk haar nou.

469
00:36:51,000 --> 00:36:51,834
Camila.

470
00:36:52,877 --> 00:36:53,711
Camila.

471
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Camila.

472
00:36:57,256 --> 00:36:58,090
Camila.

473
00:37:10,645 --> 00:37:13,981
Het hart in jou
had nooit de jouwe mogen zijn.

474
00:40:39,895 --> 00:40:42,148
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe

