1
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
Kom.

2
00:00:43,543 --> 00:00:44,919
EN NETFLIX-SERIE

3
00:00:54,929 --> 00:00:55,847
Där…

4
00:00:56,598 --> 00:00:58,600
-Hon är där.
-Nej.

5
00:00:58,683 --> 00:01:03,229
-Snälla, hjälp henne. Hon är där.
-Nu räcker det, Camila!

6
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
-Kom nu, Camila.
-Hon är där!

7
00:01:09,986 --> 00:01:11,154
Lugn!

8
00:01:14,115 --> 00:01:15,200
Lugna dig!

9
00:01:20,246 --> 00:01:22,457
Stå still! Stå still.

10
00:01:24,209 --> 00:01:26,336
Skjut då, din jävel!

11
00:01:26,419 --> 00:01:29,589
-Döda mig, då!
-Jag vill bara prata.

12
00:01:30,590 --> 00:01:33,051
Vi kommer att dö båda två, din jävel!

13
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
Lugn. Se på mig.

14
00:01:41,226 --> 00:01:42,060
Okej?

15
00:01:43,728 --> 00:01:44,562
Det räcker.

16
00:01:45,188 --> 00:01:46,022
Lugn.

17
00:02:11,297 --> 00:02:13,591
-Släpp mig, mördare!
-Se på mig!

18
00:02:13,675 --> 00:02:17,428
Jag heter Simón Duque.
Det var min fru som blev dumpad i sjön.

19
00:02:18,555 --> 00:02:21,141
Det var mig du pratade med.

20
00:02:22,225 --> 00:02:23,268
Lugn, Karla.

21
00:02:24,769 --> 00:02:28,189
Vem har sagt vad jag heter
och var jag jobbar?

22
00:02:28,273 --> 00:02:30,108
Din kollega på bowlinghallen.

23
00:02:30,191 --> 00:02:34,487
Jag behöver information
som bara du kan ge mig.

24
00:02:42,829 --> 00:02:44,372
Nu ska jag vara besvärlig.

25
00:02:45,331 --> 00:02:46,416
Jag ber om ursäkt.

26
00:02:52,589 --> 00:02:55,341
-Vad kan jag hjälpa er med?
-Telefonen.

27
00:02:56,926 --> 00:02:58,511
Ingen rör min telefon.

28
00:03:11,274 --> 00:03:15,904
Din lilla maskot får lov att stanna här.

29
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
Lugn.

30
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
Jävlar…

31
00:03:54,108 --> 00:03:56,319
Det är ingen fara. Förlåt.

32
00:03:57,070 --> 00:03:59,155
Svara, för helvete!

33
00:04:00,281 --> 00:04:02,450
<i>-Det här är Zacarías…</i>
-Fan!

34
00:04:02,533 --> 00:04:05,453
Hur mår du, Cami?

35
00:04:13,419 --> 00:04:14,254
Ge mig den.

36
00:04:15,296 --> 00:04:16,965
Det kan vara nåt akut.

37
00:04:17,048 --> 00:04:20,551
Vänj er inte vid
att andra löser allt åt er.

38
00:04:20,635 --> 00:04:22,595
I dag finns vi här, men i morgon…

39
00:04:23,263 --> 00:04:24,222
…vem vet?

40
00:04:26,349 --> 00:04:28,142
-Kom.
-Gå.

41
00:04:33,815 --> 00:04:35,275
Ring till dr Carrasco.

42
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
-Cami…
-Dr Carrasco.

43
00:04:40,863 --> 00:04:43,741
Camila! Herregud…

44
00:04:44,242 --> 00:04:47,161
Ge fan i att dö, Camila!

45
00:04:51,708 --> 00:04:54,919
Var inte arg, farfar.
Jag räddade nog livet på honom.

46
00:04:55,003 --> 00:04:57,297
<i>Då har du gjort din goda gärning.</i>

47
00:04:57,880 --> 00:05:00,967
Kom hit med motorcykeln nu,
så skjutsar jag hem dig.

48
00:05:01,551 --> 00:05:05,847
Lugn, farfar. Jag kör hem,
så får du motorcykeln i morgon.

49
00:05:06,681 --> 00:05:07,724
Älskar dig. Hej.

50
00:05:08,224 --> 00:05:12,228
Är ni vän eller släkt
med patienten som kom in nyss?

51
00:05:12,312 --> 00:05:15,606
Ja. Eller, vi är bekanta. Mår han bättre?

52
00:05:15,690 --> 00:05:20,403
Vi försöker rädda hans liv.
Han verkar ha överdoserat kokain.

53
00:05:20,486 --> 00:05:24,907
Om ni känner hans familj
föreslår jag att ni ringer dem på en gång.

54
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
Okej.

55
00:05:27,869 --> 00:05:29,495
Jag måste hitta dem.

56
00:05:31,831 --> 00:05:33,666
Vill du att fler ska dö?

57
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Varför ringde du till mig
om du känner så här?

58
00:05:43,051 --> 00:05:45,094
På grund av samvetskval.

59
00:05:47,889 --> 00:05:49,640
Vad har förändrats sen dess?

60
00:05:55,605 --> 00:05:58,900
De brände ner mitt hem.
Mamma brann inne.

61
00:05:59,692 --> 00:06:01,861
Jag fick lov att skapa ett nytt liv.

62
00:06:02,779 --> 00:06:04,030
Säga upp mig.

63
00:06:07,116 --> 00:06:09,077
Nu bor jag i det här rucklet.

64
00:06:09,744 --> 00:06:11,579
Välkommen till hatet.

65
00:06:14,123 --> 00:06:16,250
Jag gillar fortfarande livet.

66
00:06:26,552 --> 00:06:31,265
Jag går inte härifrån
förrän du har berättat vad du vet.

67
00:06:33,351 --> 00:06:35,186
Zacarías Cienfuegos.

68
00:06:36,145 --> 00:06:37,522
Den store strategen.

69
00:06:38,773 --> 00:06:40,566
Folkmanipulatören.

70
00:06:41,901 --> 00:06:44,612
Hjärnan bakom mängder av korrupta.

71
00:06:46,531 --> 00:06:48,199
Vad förskaffar mig den äran?

72
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
Påstå inte att ni inte är glad att se mig.

73
00:06:52,745 --> 00:06:55,581
-Nåt att dricka?
-Nej tack.

74
00:06:59,043 --> 00:07:01,003
Här har vi ett bra samtalsämne.

75
00:07:02,797 --> 00:07:04,132
Vad är vackrast?

76
00:07:05,925 --> 00:07:07,260
Kvinnokroppen…

77
00:07:10,471 --> 00:07:12,181
…eller mina enkla målningar?

78
00:07:13,224 --> 00:07:15,726
Man kan skapa skönhet ovanpå skönhet.

79
00:07:15,810 --> 00:07:19,605
Min fru väntar. Det har varit en lång dag.
Konst tråkar ut mig.

80
00:07:21,357 --> 00:07:24,360
Och jag tål inte högfärdiga typer som ni.

81
00:07:24,444 --> 00:07:25,278
Utmärkt.

82
00:07:26,696 --> 00:07:29,031
Desto större skäl för mig att gå.

83
00:07:37,123 --> 00:07:40,251
-Vi två är mer lika än ni tror.
-Jaså?

84
00:07:40,918 --> 00:07:44,714
Ni handlar med människors hopp.

85
00:07:44,797 --> 00:07:49,760
Vi handlar med ögon, levrar, njurar…

86
00:07:50,428 --> 00:07:51,762
…och hjärtan.

87
00:07:51,846 --> 00:07:54,599
Det skänker också många människor hopp.

88
00:07:55,183 --> 00:08:00,021
-Men vi erbjuder äkta hopp, inte…
-Kom till saken, Sarmiento.

89
00:08:01,189 --> 00:08:03,399
Hur trivs Camila med varan från oss?

90
00:08:06,152 --> 00:08:12,617
Lyckönska henne för utställningen.
Hon är mycket begåvad.

91
00:08:12,700 --> 00:08:13,701
Vad vill ni?

92
00:08:15,328 --> 00:08:18,372
-Vet hon om att konst tråkar ut er?
-Vad vill ni?

93
00:08:23,044 --> 00:08:26,130
Vår organisation
vill ingå en överenskommelse med er.

94
00:08:27,048 --> 00:08:32,303
Och i förlängningen
med republikens blivande president.

95
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
Stå still.

96
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
Får jag ta en cigarett?

97
00:08:41,145 --> 00:08:44,899
Nej, låt bli. Det är farligt för lungorna.

98
00:08:46,192 --> 00:08:49,820
Lungor som nån annan kan få nytta av.

99
00:08:49,904 --> 00:08:52,698
Jag ser inget samband
mellan våra verksamheter.

100
00:08:53,241 --> 00:08:56,702
Vår organisation är
mycket mer omfattande än ni tror.

101
00:08:56,786 --> 00:09:00,456
<i>Den har ett kontaktnät</i>
<i>och en radar som räcker mycket långt.</i>

102
00:09:01,916 --> 00:09:07,129
<i>Och en portfölj med kunder</i>
<i>som är kapabla till vad som helst</i>

103
00:09:07,213 --> 00:09:09,715
<i>för att bevara sina hemligheter.</i>

104
00:09:12,009 --> 00:09:13,010
Som ni.

105
00:09:14,595 --> 00:09:16,305
Vad är det ni föreslår?

106
00:09:17,139 --> 00:09:19,642
Att Cárdenas som president

107
00:09:19,725 --> 00:09:22,937
väljer att se på vår verksamhet
med blidare ögon.

108
00:09:23,980 --> 00:09:27,567
Att han avbryter kongressens
satsning mot organsmuggling.

109
00:09:28,150 --> 00:09:29,527
Och inte för vår skull.

110
00:09:30,903 --> 00:09:37,201
Tänk bara på alla människor
som vi ger en andra chans att leva.

111
00:09:39,704 --> 00:09:41,747
De ringde mig i sista stund.

112
00:09:43,124 --> 00:09:45,084
Deras sköterska kunde inte.

113
00:09:45,167 --> 00:09:47,712
Arbetade du där eller inte?

114
00:09:49,130 --> 00:09:49,964
Nej.

115
00:09:52,133 --> 00:09:56,387
<i>När jag kom dit och såg</i>
<i>att det var en hemlig operationssal</i>

116
00:09:56,470 --> 00:10:00,558
så förstod jag att nåt var fel.
Hela förloppet var konstigt.

117
00:10:00,641 --> 00:10:03,853
Donatorn var illa däran
när de kom in med henne.

118
00:10:04,395 --> 00:10:06,897
<i>Men den värsta chocken kom</i>
<i>när hon vaknade.</i>

119
00:10:07,607 --> 00:10:09,275
<i>Hon såg skräckslaget på mig.</i>

120
00:10:09,358 --> 00:10:12,111
<i>Hon var inte hjärndöd som jag trodde.</i>

121
00:10:12,194 --> 00:10:16,532
Hon var allvarligt skottskadad,
men hon levde.

122
00:10:19,035 --> 00:10:22,663
Och när läkaren blev varse det…

123
00:10:27,168 --> 00:10:30,212
…gav han henne en spruta
som gjorde henne hjärndöd.

124
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
Som om hon dog två gånger om.

125
00:10:38,721 --> 00:10:42,058
Hon behöver dropp.
Gör en fullständig blodanalys.

126
00:10:42,141 --> 00:10:43,976
-Ring toxikologen.
-Ja.

127
00:10:44,060 --> 00:10:48,230
-Var är Zacarías?
-Jag har ringt, men han svarar inte.

128
00:10:48,856 --> 00:10:50,107
Vänta utanför.

129
00:10:50,650 --> 00:10:53,319
Se till att få tag i Zacarías.

130
00:10:54,028 --> 00:10:56,572
-Kommer Cami att klara sig?
-Vänta utanför.

131
00:11:08,084 --> 00:11:10,002
Varför så bråttom?

132
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
Han vill smyga in på festen oinbjuden.

133
00:11:13,047 --> 00:11:16,258
-Bögjävel.
-Vi ska lära honom lite hyfs.

134
00:11:18,094 --> 00:11:20,262
Lugn.

135
00:11:21,013 --> 00:11:25,768
Det är mycket råttor häromkring.
Mina killar roar sig med att jaga dem.

136
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
Sarmiento.

137
00:11:28,479 --> 00:11:29,438
Sarmiento!

138
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Om överenskommelsen inte håller…

139
00:11:33,526 --> 00:11:36,278
Vilka konsekvenser det skulle få?

140
00:11:36,362 --> 00:11:39,240
Katastrofala, för er och er kandidat.

141
00:11:39,323 --> 00:11:43,327
För att inte tala om Camlias reaktion
när hon får veta

142
00:11:43,994 --> 00:11:47,123
hur ni kom över hjärtat
som räddade hennes liv.

143
00:11:51,377 --> 00:11:53,963
Jag gillar inte utpressning, Sarmiento.

144
00:11:54,046 --> 00:11:55,381
Jag vet också saker.

145
00:11:56,882 --> 00:12:01,470
Jag vet hur era pajasar ser ut. Jag
känner till era brott, och framför allt…

146
00:12:03,180 --> 00:12:04,890
…glöm inte vem jag är.

147
00:12:09,937 --> 00:12:11,272
Ta den tid ni behöver.

148
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Vi har inte bråttom, men det har ni.

149
00:12:18,070 --> 00:12:21,657
Er kandidats opinionssiffror
är katastrofala.

150
00:12:22,533 --> 00:12:26,328
Men den lilla motgången
kan vi hjälpa er med.

151
00:12:30,291 --> 00:12:33,627
Ni får en vecka.
Min chef vill inte vänta en dag längre.

152
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Er chef?

153
00:12:37,256 --> 00:12:39,884
Vår organisation är som en hydra.

154
00:12:39,967 --> 00:12:43,137
-Tråkar mytologi också ut er?
-I viss mån.

155
00:12:45,848 --> 00:12:49,685
Det är en sorts orm med flera huvuden.

156
00:12:49,769 --> 00:12:53,147
Hugger man av ett, växer två nya ut.

157
00:12:54,815 --> 00:12:59,487
Så det man tror är dödsstöten
gör den bara starkare.

158
00:13:00,196 --> 00:13:02,448
Och alla huvuden vill inte synas.

159
00:13:03,407 --> 00:13:05,785
Vissa föredrar att verka i det fördolda.

160
00:13:21,467 --> 00:13:22,426
Idiot.

161
00:13:23,344 --> 00:13:26,180
VI SER ALLT, VI VET ALLT

162
00:13:50,204 --> 00:13:51,121
Vem är du?

163
00:13:52,832 --> 00:13:53,666
Va?

164
00:13:54,875 --> 00:13:55,793
Vad hände?

165
00:13:56,627 --> 00:13:57,545
Jag vet inte.

166
00:13:59,213 --> 00:14:03,634
Det var väl Guds straff
för att du beställde pizza med ananas.

167
00:14:05,719 --> 00:14:07,805
Jag körde hem pizzan till dig,

168
00:14:07,888 --> 00:14:12,351
och du låg där på golvet,
blodig och medvetslös.

169
00:14:13,435 --> 00:14:15,145
Så jag ringde efter ambulans.

170
00:14:17,857 --> 00:14:18,774
Ingen orsak.

171
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Du tog en överdos.

172
00:14:22,403 --> 00:14:25,573
Du ramlade och slog i huvudet.

173
00:14:27,157 --> 00:14:29,159
Det är ett mirakel att du lever.

174
00:14:32,204 --> 00:14:33,122
Tack.

175
00:14:33,914 --> 00:14:35,958
Betala för pizzan, så är vi kvitt.

176
00:14:37,001 --> 00:14:38,919
Jag betalar så fort jag kan.

177
00:14:39,003 --> 00:14:41,881
Har du nån som borde meddelas?
Nån familj?

178
00:14:46,510 --> 00:14:47,469
Min morfar.

179
00:14:47,970 --> 00:14:48,804
Okej.

180
00:14:49,388 --> 00:14:52,349
Jag säger till dem att du är vaken.

181
00:14:57,104 --> 00:14:59,106
Du måste visa mig byggnaden.

182
00:15:00,107 --> 00:15:01,150
Du är galen.

183
00:15:02,192 --> 00:15:04,445
Jag säger ju att de är farliga.

184
00:15:04,528 --> 00:15:08,032
-Varför ringde du mig då?
-Det har jag ju sagt.

185
00:15:09,116 --> 00:15:10,910
De försökte elda upp mig.

186
00:15:12,828 --> 00:15:14,371
Gå inte djupare i det här.

187
00:15:15,873 --> 00:15:18,417
Du kommer att drunkna. Du, din familj…

188
00:15:18,500 --> 00:15:19,919
Det skiter jag i.

189
00:15:20,002 --> 00:15:23,547
Jag ska hitta den jäveln
som stal min frus hjärta.

190
00:15:26,091 --> 00:15:27,843
Då är du snart död.

191
00:15:31,555 --> 00:15:36,185
-Varför ringer du inte polisen?
-Jag skiter i polisen. Det här är min sak.

192
00:15:52,368 --> 00:15:56,997
Jag är mitt uppe i en viktig sak, Gaby.
Ring mig senare.

193
00:15:57,081 --> 00:15:58,707
Viktigare än din son?

194
00:16:00,334 --> 00:16:02,711
Han sitter här och gråter.

195
00:16:02,795 --> 00:16:07,424
Han somnade efter maten
och drömde en mardröm om Valeria.

196
00:16:12,054 --> 00:16:15,307
-Det var så hemskt, pappa.
<i>-Vännen min…</i>

197
00:16:19,353 --> 00:16:23,565
Jag har ju sagt att mamma
vakar över dig från himlen.

198
00:16:25,609 --> 00:16:29,196
-Varför drömmer jag då så hemskt?
<i>-Vännen…</i>

199
00:16:29,780 --> 00:16:31,407
När du gör det, så tänk…

200
00:16:32,908 --> 00:16:34,994
Tänk på henne, på hennes röst.

201
00:16:36,328 --> 00:16:37,871
<i>Och hennes musik.</i>

202
00:16:41,875 --> 00:16:42,876
Jag älskar dig.

203
00:16:59,059 --> 00:17:00,644
Jag ska visa dig platsen.

204
00:17:02,938 --> 00:17:05,315
Men det är sent. Kom hit i morgon bitti.

205
00:17:06,650 --> 00:17:08,819
Sen vill jag aldrig mer se dig.

206
00:17:18,579 --> 00:17:19,538
Han är inte här.

207
00:17:20,205 --> 00:17:23,000
-Nej…
-Kläderna är borta. Han har rymt.

208
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
Vad har hänt? Mår du bra?

209
00:17:38,557 --> 00:17:41,685
Ja, nu mår jag bättre.

210
00:17:41,769 --> 00:17:43,604
Lugn, det är bättre nu.

211
00:17:44,104 --> 00:17:48,984
Hon kom in med kraftigt illamående,
uttorkning och högt blodtryck.

212
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
Varför det?

213
00:17:52,112 --> 00:17:54,907
Vad hände, älskling?

214
00:17:54,990 --> 00:17:56,200
Det som hände…

215
00:17:57,659 --> 00:17:59,495
…heter ayahuasca.

216
00:18:03,624 --> 00:18:05,375
Stoppade du i dig den skiten?

217
00:18:06,543 --> 00:18:08,128
Var inte du hos din väninna?

218
00:18:08,879 --> 00:18:12,674
Har du inget vett i skallen?
Har du drogat ner min fru?

219
00:18:13,383 --> 00:18:16,595
Det var inte Tata, utan jag själv.
Lugna ner dig.

220
00:18:17,096 --> 00:18:21,350
Risken är att hallucinogenerna i växten

221
00:18:21,433 --> 00:18:24,520
påverkar verkningsgraden
hos Camilas läkemedel.

222
00:18:24,603 --> 00:18:28,107
Herregud… Hur ansvarslös får man bli?

223
00:18:28,607 --> 00:18:31,985
Behöver du en hjärntransplantation
för att inse allvaret?

224
00:18:32,069 --> 00:18:36,698
-Zacarías…
-Håll käften. Du var säkert medskyldig.

225
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
Nu är du oförskämd. Lugna ner dig.

226
00:18:39,034 --> 00:18:42,788
-Ja, nu lugnar vi ner oss.
-Herregud!

227
00:18:42,871 --> 00:18:47,417
Det Camila gjorde var oförnuftigt,
det är vi alla överens om.

228
00:18:48,335 --> 00:18:53,632
Men vi tar hand om henne, Zacarías.
Hon får stanna här över natten.

229
00:18:53,715 --> 00:18:55,592
-Måste jag det?
-Så klart!

230
00:18:55,676 --> 00:18:56,802
Hör på, Camila.

231
00:18:57,928 --> 00:19:02,683
Den stora risken här är
att din kropp stöter bort hjärtat.

232
00:19:02,766 --> 00:19:08,188
Det är en ständig risk,
och den ökade i och med det här.

233
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Hördu!

234
00:19:19,658 --> 00:19:20,784
Vad gör du där?

235
00:19:21,451 --> 00:19:23,996
-Jag bad dig komma i morgon.
-Karla…

236
00:19:24,788 --> 00:19:25,622
Karla!

237
00:19:37,134 --> 00:19:39,761
<i>Svaren finns i det kosmiska minnet.</i>

238
00:19:40,262 --> 00:19:41,722
Ni var där.

239
00:19:42,639 --> 00:19:44,141
Glöm inte det ni såg.

240
00:19:45,726 --> 00:19:48,896
Ni har någon inom er
som vill komma till uttryck.

241
00:19:49,771 --> 00:19:54,026
Det pågår en kamp mellan era känslor,
era sinnen och ert nya hjärta.

242
00:19:54,526 --> 00:19:56,987
Organ har också ett minne.

243
00:19:58,071 --> 00:19:59,823
-Men…
-Ja.

244
00:20:00,365 --> 00:20:02,701
Ni behöver veta vem hjärtat tillhör.

245
00:20:03,202 --> 00:20:05,287
Det kommer hjärtat att berätta.

246
00:20:06,121 --> 00:20:10,417
Varför känner jag mig så konstig ibland,
liksom vilsen i mig själv?

247
00:20:10,959 --> 00:20:12,377
Malplacerad.

248
00:20:13,754 --> 00:20:16,340
<i>För att hjärtat</i>
<i>aldrig skulle ha blivit ert.</i>

249
00:20:51,667 --> 00:20:52,834
-Hej.
-Hej.

250
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Först kaffe.

251
00:20:56,129 --> 00:20:57,256
Sen livet.

252
00:20:58,340 --> 00:20:59,174
Tack.

253
00:21:02,678 --> 00:21:03,512
Jaha…

254
00:21:04,221 --> 00:21:07,724
Vad ska du göra
när du hittar din frus mördare?

255
00:21:09,393 --> 00:21:13,230
-Har du tänkt på det?
-Ja, jag tänker på det dagligen.

256
00:21:14,273 --> 00:21:15,107
Och?

257
00:21:17,317 --> 00:21:18,151
Är du klar?

258
00:21:19,111 --> 00:21:21,196
Jag vill komma dit snarast möjligt.

259
00:21:29,496 --> 00:21:31,373
Kom din pappa inte hem i natt?

260
00:21:32,332 --> 00:21:34,960
Han ringde och sa att nån vän var i kris.

261
00:21:35,502 --> 00:21:38,213
Nån vän? Sa han nåt namn?

262
00:21:45,137 --> 00:21:47,973
Jag har ringt hela morgonen,
men han svarar inte.

263
00:21:59,693 --> 00:22:03,613
Det var hit som de tog din fru. Som sagt…

264
00:22:04,114 --> 00:22:05,115
Simón!

265
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Är du säker?

266
00:22:12,331 --> 00:22:13,165
Ja.

267
00:22:19,963 --> 00:22:21,631
Jag var här med polisen.

268
00:22:37,105 --> 00:22:38,106
Då var det…

269
00:22:41,818 --> 00:22:43,904
…alltså här Valeria mördades.

270
00:22:53,163 --> 00:22:56,375
De hade operationssalen
i en sån här container.

271
00:22:57,459 --> 00:23:01,630
Men de körde iväg oss med lastbil
så att polisen inte skulle hitta oss.

272
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
När de hade dödat henne

273
00:23:10,764 --> 00:23:13,058
tog de ut hjärtat.

274
00:23:24,861 --> 00:23:27,531
De gav det och kroppen till några typer.

275
00:23:33,245 --> 00:23:35,205
Jag vet inte varför jag följde efter.

276
00:23:36,248 --> 00:23:38,417
<i>Jag såg dem slänga kroppen i sjön.</i>

277
00:23:44,089 --> 00:23:46,800
Vet du vem som fick hjärtat?

278
00:23:49,261 --> 00:23:50,178
Ingen aning.

279
00:23:52,264 --> 00:23:54,891
Men du vet namnet
på mannen som dödade henne.

280
00:23:58,437 --> 00:23:59,271
Karla…

281
00:24:01,231 --> 00:24:02,190
Ge mig ett namn.

282
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
Jag kände ingen av dem,
bara läkaren som anlitade mig.

283
00:24:10,490 --> 00:24:11,908
Jacinto Robles.

284
00:24:12,868 --> 00:24:15,328
Men jag har raderat hans nummer.

285
00:24:24,171 --> 00:24:27,424
Men jag vet var han har sin mottagning.

286
00:24:44,024 --> 00:24:46,985
-Camila! Hur mår du?
-Hej, mamma.

287
00:24:47,486 --> 00:24:50,530
Du borde ha sagt nåt, Zacarías.
Jag är hennes mamma.

288
00:24:50,614 --> 00:24:53,408
Jag bad honom att inte säga nåt.
Jag mår bra nu.

289
00:24:53,492 --> 00:24:54,743
Hon mår bra nu.

290
00:24:55,410 --> 00:24:56,411
Alldeles prima.

291
00:24:57,329 --> 00:25:01,833
Efter att ha knarkat ner sig,
gått ner sig i en sjö, fått krampanfall

292
00:25:01,917 --> 00:25:05,670
och kräkts upp skiten hon svalde,
så mår hon prima.

293
00:25:07,714 --> 00:25:09,758
När blev du självmordsbenägen?

294
00:25:10,550 --> 00:25:13,929
-"Självmordsbenägen"?
-Det är rätt ord, självmordsbenägen.

295
00:25:14,429 --> 00:25:17,098
Nu får det räcka.

296
00:25:17,974 --> 00:25:22,312
Om du vill dö, säg det,
så hjälper jag till med likvakan.

297
00:25:23,063 --> 00:25:24,981
Du vet att jag gör allt för dig.

298
00:25:26,691 --> 00:25:28,193
Känn er som henma.

299
00:25:30,487 --> 00:25:34,574
Herregud… Han älskar dig
så mycket att det är läskigt.

300
00:25:37,619 --> 00:25:39,746
Doktorn tar inte emot i dag.

301
00:25:40,288 --> 00:25:42,791
När är han här? Det är brådskande.

302
00:25:43,291 --> 00:25:46,962
Han har två operationer i morgon.

303
00:25:47,045 --> 00:25:50,966
Men uppriktigt sagt tar han nog inte emot
om ni inte har bokat tid.

304
00:25:51,049 --> 00:25:54,302
-Kan jag få hans telefonnummer?
-Javisst.

305
00:25:54,386 --> 00:25:56,805
Här är numren till mottagningen.

306
00:25:56,888 --> 00:26:00,392
Ni kan boka tid i telefon eller på nätet.

307
00:26:00,475 --> 00:26:01,977
-Tack.
-Ingen orsak.

308
00:26:06,898 --> 00:26:08,817
Hur kan du vara så självisk?

309
00:26:08,900 --> 00:26:11,987
Dina dumheter om
att ta reda på vem hjärtat tillhörde…

310
00:26:12,070 --> 00:26:14,990
Allt jag gör
är visst dumheter i dina ögon numera.

311
00:26:15,699 --> 00:26:17,617
Ska jag säga vems hjärtat är?

312
00:26:20,412 --> 00:26:21,621
Då ska jag säga det.

313
00:26:24,207 --> 00:26:25,417
Det är ditt.

314
00:26:26,334 --> 00:26:29,588
Det slår inuti dig. Det är ditt.

315
00:26:31,256 --> 00:26:32,716
Vet du vad schamanen sa?

316
00:26:32,799 --> 00:26:35,552
Kvacksalvaren som närapå dödade dig?

317
00:26:36,386 --> 00:26:37,387
Far åt helvete.

318
00:26:38,054 --> 00:26:39,889
-Kom hit.
-Släpp mig.

319
00:26:42,225 --> 00:26:43,351
Vad sa han?

320
00:26:43,435 --> 00:26:45,770
"Hjärtat skulle aldrig ha blivit ditt."

321
00:26:46,313 --> 00:26:47,731
Så sa han.

322
00:26:48,815 --> 00:26:51,276
Och jag sa inte ett ord
om transplantationen.

323
00:26:51,901 --> 00:26:57,824
Det är otroligt att du som är så smart
kan gå på såna där dumheter.

324
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
Jag är trött på att du inte förstår.

325
00:27:00,910 --> 00:27:04,914
Jag är förtvivlad,
men du vill bara att jag ska vara en robot

326
00:27:04,998 --> 00:27:09,336
så att du kan fortsätta skapa presidenter
och fixa fruar åt dem.

327
00:27:09,419 --> 00:27:11,296
Lugna ner dig ett hekto.

328
00:27:12,380 --> 00:27:14,507
Varför drar du in Cárdenas i det här?

329
00:27:14,591 --> 00:27:17,218
För att du bara bryr dig
om presidentvalet.

330
00:27:17,302 --> 00:27:19,304
Mina problem är bara till besvär.

331
00:27:21,598 --> 00:27:23,141
Om det inte vore för mig…

332
00:27:24,601 --> 00:27:27,228
…skulle du vara nånting alls just nu.

333
00:27:28,313 --> 00:27:30,899
Aska. Ett lik.

334
00:27:39,115 --> 00:27:39,949
Du, Simón…

335
00:27:40,533 --> 00:27:43,787
Sitter du och dricker rom på förmiddagen?

336
00:27:46,956 --> 00:27:48,124
Hon levde.

337
00:27:50,627 --> 00:27:52,087
Hon levde, men…

338
00:27:54,047 --> 00:27:55,674
…hon var medvetslös, och…

339
00:27:59,219 --> 00:28:00,720
…vid ett tillfälle…

340
00:28:04,224 --> 00:28:07,686
…öppnade hon ögonen
och såg rädd ut, och…

341
00:28:09,813 --> 00:28:13,733
…de svinen gav henne en injektion
som gjorde att hon blev hjärndöd.

342
00:28:19,447 --> 00:28:20,365
En sjö…

343
00:28:21,241 --> 00:28:22,826
De slängde henne i en sjö.

344
00:28:26,871 --> 00:28:28,707
De mördade min fru…

345
00:28:30,625 --> 00:28:31,626
…och mitt barn.

346
00:28:49,686 --> 00:28:52,188
Sluta! Det räcker nu!

347
00:28:53,648 --> 00:28:55,900
-Fattar ni det?!
-Lugn.

348
00:28:59,404 --> 00:29:00,905
Var är din chaufför?

349
00:29:01,448 --> 00:29:03,950
En olyckshändelse.
Han är på bättringsvägen.

350
00:29:06,119 --> 00:29:06,953
Är hon här?

351
00:29:07,746 --> 00:29:10,415
Nu ska du få träffa din blivande fru.

352
00:29:11,624 --> 00:29:16,004
Greta Volcán,
landets största skönhetsikon.

353
00:29:16,087 --> 00:29:19,299
Vår första Miss Universum,
och det är långt från allt.

354
00:29:19,382 --> 00:29:21,259
Det mest imponerande hos henne…

355
00:29:22,343 --> 00:29:23,553
…är hjärnan.

356
00:29:26,765 --> 00:29:28,308
Det är en stor ära.

357
00:29:29,184 --> 00:29:30,852
Nu har du lyckats, Zacarías.

358
00:29:30,935 --> 00:29:33,897
Med en sån här skönhet
kan jag gå hur långt som helst.

359
00:29:33,980 --> 00:29:38,902
Sakta i backarna, än har
presidentkandidaten inte fått min röst.

360
00:29:39,861 --> 00:29:41,070
Rösten framför allt.

361
00:29:43,782 --> 00:29:44,824
<i>Tro mig, Greta.</i>

362
00:29:44,908 --> 00:29:49,579
När man är så snuskigt rik som jag
så går ingen emot en.

363
00:29:50,079 --> 00:29:52,832
Det finns alltid nån
som har ännu mer pengar.

364
00:29:52,916 --> 00:29:56,711
-Just därför vill jag bli president.
-Så ska det låta!

365
00:29:58,421 --> 00:30:00,381
Det är en farlig kombination.

366
00:30:00,465 --> 00:30:01,424
Är du kittlig?

367
00:30:01,508 --> 00:30:02,967
De behöver varandra.

368
00:30:03,051 --> 00:30:03,968
Lugn i stormen.

369
00:30:04,052 --> 00:30:06,471
De kan bli det perfekta paret.

370
00:30:06,554 --> 00:30:09,516
Tänk att välja ut nån
för att påverka ett livsöde…

371
00:30:12,227 --> 00:30:13,728
<i>Här är det ni bad om.</i>

372
00:30:15,313 --> 00:30:18,858
Provresultat, journal,
all information om Camila.

373
00:30:19,359 --> 00:30:20,360
Strålande.

374
00:30:21,194 --> 00:30:23,530
Vi förstår varandra väl.

375
00:30:24,113 --> 00:30:25,031
En sak till.

376
00:30:26,950 --> 00:30:32,580
Jag betalar det som krävs för att Camila
inte ska få nån mördares hjärta.

377
00:30:33,122 --> 00:30:34,040
Självklart.

378
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
En mördares hjärta har ni ju själv.

379
00:30:38,336 --> 00:30:41,339
Ett till vore överflödigt.

380
00:30:45,218 --> 00:30:48,304
Skaffa fram ett hjärta
från en kvinna som är ung.

381
00:30:50,014 --> 00:30:50,890
Vacker.

382
00:30:54,143 --> 00:30:58,314
Som alltid i livet
har valfrihet ett högt pris.

383
00:30:58,398 --> 00:30:59,858
Det är inget problem.

384
00:30:59,941 --> 00:31:02,652
Vi ska försöka tillmötesgå era önskemål.

385
00:31:03,319 --> 00:31:04,529
Det blir inte lätt.

386
00:31:06,239 --> 00:31:09,117
Gör det som krävs.
Knacka dörr, om det så krävs.

387
00:31:10,451 --> 00:31:11,911
<i>Du är orolig för nåt.</i>

388
00:31:16,708 --> 00:31:19,627
Jag måste ta itu med nåt
som jag trodde var avslutat.

389
00:31:19,711 --> 00:31:22,380
Vad gillar du bäst, vodka eller whisky?

390
00:31:27,135 --> 00:31:27,969
Hej.

391
00:31:28,970 --> 00:31:29,804
Hej.

392
00:31:29,888 --> 00:31:31,556
-Redo för lektion?
-Ja, är du?

393
00:31:31,639 --> 00:31:32,807
-Ja.
-Jag hjälper dig.

394
00:31:34,809 --> 00:31:35,727
Då så.

395
00:31:35,810 --> 00:31:38,313
Var inte rädd. Så där ja.

396
00:31:39,731 --> 00:31:40,982
Kom igen…

397
00:31:41,065 --> 00:31:45,945
Den ska liksom bli genomskinlig,
så att man nästan ser genom den.

398
00:31:46,029 --> 00:31:50,325
Jag ser dig inte så tydligt,
men jag ser att du är en bra elev.

399
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
Så där ja!

400
00:31:56,080 --> 00:31:56,915
Gott?

401
00:32:00,209 --> 00:32:01,461
Okej.

402
00:32:02,170 --> 00:32:03,588
Det finns bättre bilder.

403
00:32:04,255 --> 00:32:06,215
Vad hatar du mest av allt?

404
00:32:06,758 --> 00:32:10,136
Det jag hatar mest
är nog vetskapen om att hat existerar.

405
00:32:12,013 --> 00:32:14,265
Vad du är djup…

406
00:32:14,849 --> 00:32:16,851
-Själv då?
-Jag?

407
00:32:17,894 --> 00:32:22,148
-Att bli kontrollerad.
-Du är alltså en fri själ, som det heter?

408
00:32:22,231 --> 00:32:23,942
Det kan man nog säga.

409
00:32:24,442 --> 00:32:26,945
Varför är en fri själ gift, i så fall?

410
00:32:29,572 --> 00:32:31,366
Det har jag också frågat mig.

411
00:32:31,991 --> 00:32:35,745
Skvallra inte för mamma.
Hon knarkar bröllop.

412
00:32:35,828 --> 00:32:37,246
Jaså, och vem är hon?

413
00:32:39,207 --> 00:32:42,210
Nån som lever i det förflutna,
kan vi säga.

414
00:32:42,293 --> 00:32:43,211
Okej.

415
00:32:44,462 --> 00:32:47,298
-Hurdå lever i det förflutna?
-Greta Volcán.

416
00:32:47,882 --> 00:32:49,467
-Va?!
-Miss Universum.

417
00:32:50,134 --> 00:32:53,888
Jag skrattar inte.
Jag vet vem hon är, men tänkte mig inte…

418
00:32:55,473 --> 00:32:56,307
Det är mamma.

419
00:32:56,391 --> 00:32:58,935
-Ja, det syns.
-Tack.

420
00:32:59,435 --> 00:33:04,607
Mamma är vacker. Men det har inte
varit enkelt att vara skönhetens dotter.

421
00:33:04,691 --> 00:33:09,904
Foton överallt, prat om hennes glanstid,
om hur livet kunde ha blivit…

422
00:33:10,738 --> 00:33:12,824
Men det är lugnt. Hon är min mamma.

423
00:33:14,742 --> 00:33:15,785
-Nej!
-Kom!

424
00:33:22,250 --> 00:33:25,670
<i>Doris Valera, 28 år, biolog,</i>

425
00:33:25,753 --> 00:33:29,048
tävlingssimmare, djurvän, singel.

426
00:33:31,801 --> 00:33:36,764
Isabel Zabala, 30 år, konstnär, vegan.

427
00:33:36,848 --> 00:33:40,935
Hon har en relation sen tre år tillbaka,
men är frisk som en nötkärna.

428
00:33:45,356 --> 00:33:51,738
Valeria Duque, 36 år, gift, två barn,
musiker, maratonlöpare.

429
00:34:01,330 --> 00:34:02,165
Den.

430
00:34:04,542 --> 00:34:05,960
Jag gratulerar.

431
00:34:07,712 --> 00:34:10,214
Ni har valt ett utmärkt hjärta
till er fru.

432
00:34:28,775 --> 00:34:34,614
Håller du inte med om att regnet
smälter ihop med träden?

433
00:34:35,823 --> 00:34:38,659
Jag har en teori. Vin…

434
00:34:39,660 --> 00:34:44,207
…passar bra till regn,
träd och gott sällskap.

435
00:34:44,290 --> 00:34:45,124
Verkligen.

436
00:34:48,586 --> 00:34:51,506
-Jag börjar gilla dig.
-Detsamma.

437
00:34:51,589 --> 00:34:52,673
-Jaså?
-Ja.

438
00:34:55,510 --> 00:34:57,553
-Vilket gott vin.
-Eller hur?

439
00:34:58,304 --> 00:35:02,058
Utöver att vara en bra kock,
för det är du…

440
00:35:02,141 --> 00:35:03,142
Tack.

441
00:35:03,726 --> 00:35:04,894
…är du alltså skådis?

442
00:35:06,187 --> 00:35:11,901
-Berätta.
-Alltså, jag är ingen riktig skådespelare.

443
00:35:11,984 --> 00:35:18,241
Det var länge sen jag stod på scenen.
Det är mer som en hemlig last.

444
00:35:18,324 --> 00:35:20,618
-Få höra en monolog.
-Va?

445
00:35:20,701 --> 00:35:25,039
En kort monolog,
nåt som skulle ge stående ovationer.

446
00:35:25,123 --> 00:35:27,083
Snälla, bara nåt kort.

447
00:35:27,708 --> 00:35:29,377
-Okej. Beredd?
-Ja.

448
00:35:29,460 --> 00:35:32,755
Nej, glöm det.
Då skulle jag behöva vara stupfull.

449
00:35:32,839 --> 00:35:35,800
-Det kan vi ordna.
-Jaså? Få se…

450
00:35:35,883 --> 00:35:36,717
Botten upp.

451
00:35:38,511 --> 00:35:39,971
Akta.

452
00:35:41,055 --> 00:35:42,140
Kameran…

453
00:35:51,065 --> 00:35:52,942
Det ösregnar verkligen.

454
00:35:55,153 --> 00:35:58,322
Ibland är det bra att stanna upp.

455
00:36:00,741 --> 00:36:03,786
Att vänta lite, inte ha för bråttom.
Visst?

456
00:36:05,705 --> 00:36:08,541
Får jag säga en sak?

457
00:36:08,624 --> 00:36:09,458
Vadå?

458
00:36:11,919 --> 00:36:16,674
Det var länge sen jag kände så här.

459
00:36:18,009 --> 00:36:22,388
Lugn, ro, stillhet…?

460
00:36:22,972 --> 00:36:25,016
Ja, allt det där.

461
00:36:26,893 --> 00:36:28,895
-Det här låter nog löjligt…
-Vadå?

462
00:36:31,480 --> 00:36:33,191
Jag känner likadant.

463
00:36:36,485 --> 00:36:38,529
Visst är det märkligt?

464
00:36:39,030 --> 00:36:41,115
<i>Ögonblicket överrumplade oss.</i>

465
00:36:41,199 --> 00:36:44,118
<i>Allt vårt omdöme och förnuft</i>
<i>var som bortblåst.</i>

466
00:36:44,202 --> 00:36:48,789
<i>Och vi gick rakt i fällan</i>
<i>som ödet hade gillrat för oss.</i>

467
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
Verkligen.

468
00:40:51,866 --> 00:40:55,494
Undertexter: Martina Nordkvist

