1
00:00:25,525 --> 00:00:29,362
PORTABLE

2
00:00:31,197 --> 00:00:32,574
UNE SÉRIE NETFLIX

3
00:01:06,983 --> 00:01:07,901
Bravo !

4
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
Garabato.

5
00:01:23,792 --> 00:01:25,919
Prépare le tapis rouge.

6
00:01:26,836 --> 00:01:28,171
Au travail, Rojo.

7
00:01:31,925 --> 00:01:34,469
Hé, enfoiré. Tu m'as fait perdre.

8
00:01:34,552 --> 00:01:36,262
Fini de jouer. Viens.

9
00:01:36,763 --> 00:01:37,722
Valeria Martín.

10
00:01:38,556 --> 00:01:39,516
Athlète.

11
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
Régime strict.

12
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Qui êtes-vous ?

13
00:01:42,018 --> 00:01:45,814
Vous savez ce qui vous rend unique ?
Votre groupe sanguin. O négatif.

14
00:01:45,897 --> 00:01:46,731
Que voulez-vous ?

15
00:01:46,815 --> 00:01:49,526
Je travaille dans le milieu
du don d'organes

16
00:01:49,609 --> 00:01:52,362
et nous cherchons un foie en bon état.

17
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
Vous plaisantez ?

18
00:01:53,530 --> 00:01:56,116
Compatible avec un groupe sanguin rare.

19
00:01:57,283 --> 00:01:58,409
À l'aide !

20
00:02:01,287 --> 00:02:02,330
Garabato !

21
00:02:02,872 --> 00:02:03,706
C'est bon.

22
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
Portez-la.

23
00:02:25,770 --> 00:02:27,480
Vous avez aimé les parcs ?

24
00:02:27,564 --> 00:02:30,441
Oui, les montagnes russes
faisaient comme ça.

25
00:02:32,777 --> 00:02:34,779
Vous adorerez les plages de Miami.

26
00:02:34,863 --> 00:02:38,199
Tu rentres bientôt ? Tu devais
être là à notre retour d'Orlando.

27
00:02:38,283 --> 00:02:40,785
<i>Je sais, mais tu connais mon travail.</i>

28
00:02:41,452 --> 00:02:43,538
Je sais. Tu sauves des vies.

29
00:02:43,621 --> 00:02:44,455
<i>Exactement.</i>

30
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
PORTABLE

31
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
Et on m'appelle
pour que j'en sauve une autre.

32
00:02:51,337 --> 00:02:53,339
Je dois y aller. Je vous aime.

33
00:02:54,340 --> 00:02:55,592
- Bye.
<i>- On t'aime.</i>

34
00:03:02,056 --> 00:03:03,558
Où étais-tu, bordel ?

35
00:03:06,144 --> 00:03:07,770
En ville. Je travaillais.

36
00:03:09,981 --> 00:03:10,815
En ville.

37
00:03:11,774 --> 00:03:12,692
Tu travaillais.

38
00:03:14,611 --> 00:03:15,820
Tu fais la pute ?

39
00:03:16,404 --> 00:03:17,238
Pardon ?

40
00:03:17,322 --> 00:03:20,950
Huit appels manqués
et tu ne m'as pas répondu. Pourquoi ?

41
00:03:21,034 --> 00:03:22,911
- Je prenais des photos.
- Avec qui ?

42
00:03:22,994 --> 00:03:24,120
- Personne.
- Quoi ?

43
00:03:24,204 --> 00:03:25,872
Des photos. Je suis trempée.

44
00:03:25,955 --> 00:03:28,583
Tu ne peux pas répondre à ton portable ?
Il est étanche.

45
00:03:29,876 --> 00:03:32,754
Le monde ne tourne pas autour de toi.

46
00:03:32,837 --> 00:03:35,381
Mon portable était peut-être
en silencieux.

47
00:03:35,465 --> 00:03:38,593
Je vais prendre une douche.
Je me sens mal.

48
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
- On parlera après.
- Viens là.

49
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
J'étais inquiet.

50
00:03:46,976 --> 00:03:47,894
C'est tout.

51
00:04:26,849 --> 00:04:30,395
TU AS OUBLIÉ TON APPAREIL PHOTO.

52
00:04:36,859 --> 00:04:40,446
ÇA VA. IL EST LÀ, VIVANT ET INTACT.

53
00:04:40,530 --> 00:04:43,074
MERCI !

54
00:04:48,913 --> 00:04:54,919
JE N'AI PAS VU QUE JE L'AVAIS LAISSÉ.

55
00:04:56,546 --> 00:05:01,009
LA JOURNÉE A ÉTÉ… SURPRENANTE.

56
00:05:06,806 --> 00:05:09,809
Comment ça se présente ?
On était pile à l'heure.

57
00:05:10,476 --> 00:05:13,813
Au moins, la marchandise
était intacte, cette fois.

58
00:05:13,896 --> 00:05:15,982
Arrête de te plaindre.

59
00:05:16,858 --> 00:05:21,195
Inspire-toi de l'autre médecin
et fais ton travail sans te mêler du mien.

60
00:05:21,738 --> 00:05:23,489
Tu as l'air d'un chic type.

61
00:05:24,115 --> 00:05:25,325
Alors, un conseil.

62
00:05:25,825 --> 00:05:28,286
Ne me provoque pas.

63
00:05:30,330 --> 00:05:34,250
Je termine le travail important
et vous vous occuperez des déchets.

64
00:06:06,532 --> 00:06:07,533
Bonjour.

65
00:06:07,617 --> 00:06:09,118
Votre petit-fils est là ?

66
00:06:10,078 --> 00:06:11,204
Je n'en ai pas.

67
00:06:12,330 --> 00:06:13,456
La dernière fois…

68
00:06:15,083 --> 00:06:16,209
vous en aviez un.

69
00:06:20,755 --> 00:06:21,589
Salut.

70
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Tu viens te faire payer ?

71
00:06:25,927 --> 00:06:27,678
Je devrais, mais non.

72
00:06:28,179 --> 00:06:30,098
Je suis venue voir si tu étais en vie.

73
00:06:32,850 --> 00:06:34,769
Il y a un homme à l'intérieur…

74
00:06:34,852 --> 00:06:39,273
Je ne sais pas si tu l'as kidnappé,
mais il dit qu'il n'a pas de petit-fils.

75
00:06:41,526 --> 00:06:42,443
Sérieusement.

76
00:06:43,986 --> 00:06:45,863
Il m'a claqué la porte au nez.

77
00:06:45,947 --> 00:06:47,031
Un kidnappeur ?

78
00:06:48,324 --> 00:06:51,619
On m'a accusé d'un tas de choses,
mais jamais de kidnapping.

79
00:06:52,412 --> 00:06:53,746
Il a Alzheimer.

80
00:06:54,956 --> 00:06:57,625
Il se rappelle à peine de qui je suis
ou de qui il est.

81
00:07:01,129 --> 00:07:02,088
Tu veux entrer ?

82
00:07:05,925 --> 00:07:08,052
Promis, je ne te prendrai pas en otage.

83
00:07:10,513 --> 00:07:11,931
Sócrates adore le rock.

84
00:07:12,932 --> 00:07:15,601
Pour lui,
c'est la meilleure musique au monde.

85
00:07:17,937 --> 00:07:18,855
Tu aimes ?

86
00:07:20,314 --> 00:07:21,149
Pas vraiment.

87
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
Pourquoi as-tu quitté l'hôpital ?

88
00:07:25,486 --> 00:07:26,320
Tu t'es enfui.

89
00:07:26,821 --> 00:07:29,449
Je suis allergique aux médecins
et aux flics.

90
00:07:30,032 --> 00:07:31,909
Et je vais très bien. Tu vois ?

91
00:07:33,453 --> 00:07:35,121
Tu es trop sûr de toi.

92
00:07:36,080 --> 00:07:40,001
Tu sais que tu serais mort
si je n'avais pas appelé une ambulance ?

93
00:07:40,585 --> 00:07:41,961
Alors quoi, fillette ?

94
00:07:43,254 --> 00:07:44,088
Hein ?

95
00:07:44,672 --> 00:07:46,174
Je t'ai déjà remerciée.

96
00:07:46,716 --> 00:07:47,884
Merci.

97
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Non, pas "fillette".

98
00:07:49,677 --> 00:07:50,511
Samantha.

99
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
Enchantée.

100
00:07:52,889 --> 00:07:55,266
Je n'ai pas de fric pour te payer.

101
00:07:56,350 --> 00:07:57,810
Je peux t'offrir…

102
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
un baiser.

103
00:08:00,563 --> 00:08:03,065
Ou un autographe.

104
00:08:04,317 --> 00:08:07,195
Et je fais quoi de ton autographe ?

105
00:08:13,367 --> 00:08:15,077
Tu es complètement taré ?

106
00:08:16,162 --> 00:08:18,122
Tu ne voulais pas mon autographe.

107
00:08:20,041 --> 00:08:21,584
J'étais inquiète pour toi.

108
00:08:21,667 --> 00:08:25,421
Tu sais quoi ? La prochaine fois,
rends-moi service et crève.

109
00:08:39,143 --> 00:08:41,187
C'est vraiment étrange

110
00:08:41,270 --> 00:08:45,274
que quelqu'un me cherche une épouse.

111
00:08:46,067 --> 00:08:50,488
Dans l'histoire de l'humanité,
les mariages arrangés étaient la norme.

112
00:08:51,405 --> 00:08:54,617
La romance est une horrible invention
du XVIIIe siècle.

113
00:08:55,868 --> 00:08:57,745
Je dois t'avertir d'une chose.

114
00:08:59,247 --> 00:09:03,376
J'ai quelques habitudes
que je n'ai pas l'intention de changer.

115
00:09:04,043 --> 00:09:04,877
Regarde.

116
00:09:06,796 --> 00:09:10,049
Fast et Furious, mes chéries.

117
00:09:10,132 --> 00:09:12,385
Bien sûr, si ça fonctionne entre nous,

118
00:09:12,468 --> 00:09:15,763
elles pourraient devenir
des petits à-côtés.

119
00:09:16,639 --> 00:09:17,598
Bonjour.

120
00:09:17,682 --> 00:09:18,641
Bonjour.

121
00:09:19,892 --> 00:09:23,229
Allez me faire couler un bain chaud.
J'arrive. Allez-y.

122
00:09:26,732 --> 00:09:29,277
Je pensais
que tu aurais plus d'imagination.

123
00:09:33,114 --> 00:09:35,283
Mon cœur est plus gros.

124
00:09:35,366 --> 00:09:38,494
Doucement, Braulio.

125
00:09:38,578 --> 00:09:43,124
Contrairement à tes petites copines,
je suis douce et lente.

126
00:09:43,207 --> 00:09:44,375
- Vraiment ?
- Oui.

127
00:09:45,209 --> 00:09:46,752
Ne me mens pas.

128
00:09:47,503 --> 00:09:50,256
Je sais qui tu es, Greta Volcán.

129
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
<i>Mme Orgasme, </i>mon film préféré.

130
00:09:58,222 --> 00:10:02,476
J'étais… jeune. C'est du passé.

131
00:10:02,560 --> 00:10:04,061
Non, ne t'inquiète pas.

132
00:10:04,687 --> 00:10:05,896
Je ne te juge pas.

133
00:10:07,523 --> 00:10:09,984
Ce secret est bien gardé
dans mon cœur.

134
00:10:10,067 --> 00:10:14,530
Je ne voudrais pas qu'on voie
ma future épouse comme une dévergondée.

135
00:10:17,617 --> 00:10:18,868
Comment sais-tu ça ?

136
00:10:23,372 --> 00:10:26,626
Quand j'ai dit que j'étais
un admirateur, j'étais sérieux.

137
00:10:28,169 --> 00:10:30,171
Je vais te dire une chose.

138
00:10:30,671 --> 00:10:34,091
Si tu te souviens des choses
que tu faisais dans ces films,

139
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
on pourrait les mettre en pratique
ce soir. Qu'en dis-tu ?

140
00:10:41,474 --> 00:10:42,308
Non ?

141
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Quel âge avez-vous ?

142
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
Vingt et un ans. Et vous ?

143
00:11:01,619 --> 00:11:02,870
Quatre siècles.

144
00:11:04,080 --> 00:11:07,917
À part être les maîtresses de Cárdenas,
que faites-vous de vos vies ?

145
00:11:08,000 --> 00:11:09,460
Je suis influenceuse.

146
00:11:09,543 --> 00:11:10,836
Ne vous méprenez pas.

147
00:11:10,920 --> 00:11:14,465
Être parfaites pour notre <i>sugar daddy</i>
est un vrai travail.

148
00:11:14,548 --> 00:11:17,134
Et le candi est très exigeant.

149
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
Le candi ?

150
00:11:18,844 --> 00:11:20,388
Le candidat.

151
00:12:18,571 --> 00:12:23,451
PORTABLE

152
00:12:28,539 --> 00:12:29,373
Allô ?

153
00:12:33,961 --> 00:12:36,088
Tu ne voulais plus me revoir.

154
00:12:37,590 --> 00:12:39,008
Ça a été avec Robles ?

155
00:12:41,719 --> 00:12:43,512
Il n'avait pas de temps libre.

156
00:12:44,472 --> 00:12:46,098
Mais j'irai le voir demain.

157
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Tu as parlé à la police ?

158
00:12:56,650 --> 00:12:58,277
La vengeance est une quête…

159
00:12:59,528 --> 00:13:00,863
très solitaire.

160
00:13:06,160 --> 00:13:08,370
Je ne t'ai pas tout dit sur Robles.

161
00:13:11,207 --> 00:13:15,044
C'est lui qui a donné mon adresse
aux tueurs.

162
00:13:16,462 --> 00:13:18,422
Ma mère est morte par sa faute.

163
00:13:22,760 --> 00:13:24,428
C'est un enfoiré

164
00:13:25,346 --> 00:13:28,808
qui utilise son métier pour faire fortune
dans le trafic d'organes.

165
00:13:31,310 --> 00:13:35,022
Qui sait combien de vies il a détruites ?

166
00:13:38,901 --> 00:13:40,402
Quelqu'un doit l'arrêter.

167
00:13:44,073 --> 00:13:45,658
La police, d'après toi.

168
00:14:01,632 --> 00:14:03,008
Tu es bien silencieuse.

169
00:14:06,345 --> 00:14:10,057
Non, je ne me sens juste pas très bien.

170
00:14:10,140 --> 00:14:13,185
Je suis rentrée trempée.
Je couve peut-être un truc.

171
00:14:16,856 --> 00:14:19,275
Parfois, on dirait que tu le fais exprès.

172
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
De quoi ?

173
00:14:23,362 --> 00:14:25,781
D'ignorer le médecin,
de ne pas prendre soin de toi.

174
00:14:27,241 --> 00:14:28,075
Quoi ?

175
00:14:28,909 --> 00:14:31,745
Tu essaies d'être le père
que je n'ai jamais eu ?

176
00:14:40,212 --> 00:14:43,173
Demain, on a la séance photos
avec Cárdenas et ta mère.

177
00:14:44,925 --> 00:14:46,927
- Demain ?
- Tu avais oublié ?

178
00:14:47,011 --> 00:14:47,928
Tout va bien.

179
00:14:49,763 --> 00:14:52,308
Non, je n'avais pas oublié. Pas du tout.

180
00:14:52,391 --> 00:14:56,478
Je n'arrive pas à croire
que ma mère prenne cette folie au sérieux.

181
00:14:58,814 --> 00:15:00,649
C'est ta mère. Tu te souviens ?

182
00:15:03,569 --> 00:15:07,281
Je n'ai pas faim.
Ça te dérange si je vais m'allonger ?

183
00:15:07,364 --> 00:15:09,783
Viens là.

184
00:15:14,663 --> 00:15:16,957
Tu as besoin d'un peu de tendresse.

185
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Oui.

186
00:15:22,922 --> 00:15:24,131
Zacarías.

187
00:15:32,348 --> 00:15:34,308
Vraiment, je ne me sens pas bien.

188
00:15:35,517 --> 00:15:38,145
Où est la femme pleine de vie
dont je suis tombé amoureux ?

189
00:15:38,646 --> 00:15:39,647
Où est-elle ?

190
00:15:49,823 --> 00:15:50,991
Je ne peux pas.

191
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Sérieusement, je ne peux pas.

192
00:15:57,539 --> 00:15:58,916
Ne me regarde pas comme ça.

193
00:16:19,895 --> 00:16:21,188
<i>Attention.</i>

194
00:16:22,481 --> 00:16:23,691
Mon appareil.

195
00:16:24,525 --> 00:16:25,359
Salut.

196
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Salut.

197
00:16:30,864 --> 00:16:33,283
Voyons, un peu de sérieux.

198
00:16:33,367 --> 00:16:35,619
Bien, sans crainte. Très bien.

199
00:16:35,703 --> 00:16:36,954
Je peux te dire un truc ?

200
00:16:37,621 --> 00:16:41,792
Ça faisait longtemps
que je n'avais pas ressenti ça.

201
00:16:42,584 --> 00:16:47,131
<i>La paix, la tranquillité, la sérénité ?</i>

202
00:16:47,798 --> 00:16:50,050
Oui, tout ça.

203
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
Je ressens la même chose.

204
00:17:25,669 --> 00:17:27,254
C'est quoi, ce bazar ?

205
00:17:27,755 --> 00:17:30,090
Maman faisait des pancakes et des <i>arepas.</i>

206
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
Maman n'est pas là,

207
00:17:31,258 --> 00:17:33,677
alors avale tes céréales
ou meurs de faim.

208
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
- Je te déteste.
- Ça suffit.

209
00:17:37,765 --> 00:17:40,684
Je n'ai pas réussi.
Je vais devoir démonter le lave-linge.

210
00:17:41,185 --> 00:17:44,271
Pourquoi tu n'appelles pas
un professionnel ?

211
00:17:44,855 --> 00:17:46,982
Pourquoi on ne ferait pas
des économies ?

212
00:17:50,986 --> 00:17:55,115
Papy dit qu'il t'a vu à la <i>trattoria</i>
avec cette photographe.

213
00:17:56,033 --> 00:17:57,076
Oui. Camila.

214
00:17:57,701 --> 00:18:00,496
Je lui donne des cours de cuisine
pour la photo.

215
00:18:01,914 --> 00:18:03,874
Donc, l'appareil, c'est le sien ?

216
00:18:05,292 --> 00:18:06,210
Oui.

217
00:18:06,293 --> 00:18:08,629
Demi-portion, vite.
On part dans cinq minutes.

218
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
- D'accord.
- Non. Vite.

219
00:18:16,303 --> 00:18:17,721
Que fais-tu, papa ?

220
00:18:33,362 --> 00:18:34,279
Que voulez-vous ?

221
00:18:34,780 --> 00:18:36,323
<i>Salut, patron.</i>

222
00:18:36,865 --> 00:18:39,368
<i>Quelle façon de saluer un ami !</i>

223
00:18:39,451 --> 00:18:41,411
Venez-en au fait. Je suis occupé.

224
00:18:42,121 --> 00:18:45,457
Le chef veut savoir
si vous avez pensé à sa proposition.

225
00:18:52,256 --> 00:18:53,090
Allô ?

226
00:18:54,133 --> 00:18:55,551
Enfoiré.

227
00:18:55,634 --> 00:18:59,138
Ce crétin veut rendre les choses
plus compliquées.

228
00:19:00,806 --> 00:19:03,142
Un problème, mon gros loulou ?

229
00:19:03,851 --> 00:19:05,269
Tu parles tout seul.

230
00:19:05,352 --> 00:19:08,313
Bientôt, tu lanceras des cailloux
sur les avions.

231
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
- Un café ?
- Merci.

232
00:19:11,984 --> 00:19:13,610
Embrasse-moi.

233
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
C'est quoi, ça ?

234
00:19:16,238 --> 00:19:17,072
Quoi ?

235
00:19:17,156 --> 00:19:19,867
C'est quoi, ça ? Ça, là.

236
00:19:20,492 --> 00:19:21,535
C'est quoi ?

237
00:19:21,618 --> 00:19:24,705
C'est l'urgence que tu as eue hier soir ?

238
00:19:24,788 --> 00:19:26,498
Ce n'est pas ce que tu crois.

239
00:19:26,582 --> 00:19:28,542
Quelle pute t'es-tu tapée ?

240
00:19:28,625 --> 00:19:30,127
Aucune. Lâche-moi.

241
00:19:30,794 --> 00:19:31,628
Non ?

242
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
J'aimerais bien le savoir.

243
00:19:34,631 --> 00:19:38,594
Explique-toi. Dis-moi.
C'est quoi ?

244
00:19:38,677 --> 00:19:42,973
Parce qu'ici, au Mexique et en Chine,
c'est un suçon.

245
00:19:43,056 --> 00:19:46,185
Bien placé, en plus.
On voit la trace de ses dents.

246
00:19:46,268 --> 00:19:48,520
- Arrête.
- La trace de ses dents.

247
00:19:48,604 --> 00:19:49,980
- Pas…
- C'est super.

248
00:19:50,063 --> 00:19:51,815
Aucun client ne peut me toucher.

249
00:19:51,899 --> 00:19:54,776
Mais tu peux aller aux putes
avec tes potes ?

250
00:19:54,860 --> 00:19:57,905
Je n'étais pas aux putes.
D'accord ? Calme-toi.

251
00:19:57,988 --> 00:20:00,490
- Tu es la seule qui m'excite.
- Ne me touche pas.

252
00:20:00,574 --> 00:20:01,742
- Calme-toi.
- Lâche-moi.

253
00:20:01,825 --> 00:20:03,827
Ce n'est pas… Troya, écoute…

254
00:20:03,911 --> 00:20:05,120
- Fermín.
- Quoi ?

255
00:20:05,704 --> 00:20:07,623
Si je découvre quoi que ce soit,

256
00:20:07,706 --> 00:20:10,959
je jure sur ma défunte mère

257
00:20:12,211 --> 00:20:16,006
que je t'arracherai
ce qui pend entre tes jambes.

258
00:20:16,089 --> 00:20:17,799
- Lâche-moi.
- Où vas-tu ?

259
00:20:36,485 --> 00:20:38,320
Merci pour mon appareil.

260
00:20:38,862 --> 00:20:41,114
C'est la deuxième fois
que tu lui sauves la vie.

261
00:20:43,742 --> 00:20:47,746
Oui, ça devient une habitude, non ?

262
00:20:48,330 --> 00:20:49,164
Oui.

263
00:20:49,957 --> 00:20:52,376
Écoute, j'en ai besoin.

264
00:20:54,044 --> 00:20:58,173
Je suppose qu'on ne devrait pas parler
de ce qui s'est passé.

265
00:21:02,261 --> 00:21:03,387
Je suis perdue.

266
00:21:03,971 --> 00:21:05,973
Moi aussi, mais ça s'est passé.

267
00:21:07,891 --> 00:21:11,311
Dis-moi où tu veux
que je passe le récupérer.

268
00:21:11,395 --> 00:21:14,273
Je ne suis pas chez moi.
J'ai des trucs à faire.

269
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Mais, à mon retour,
je t'appellerai, d'accord ?

270
00:21:18,777 --> 00:21:23,156
Il faudrait que ce soit avant midi.
Mon évènement a lieu cet après-midi.

271
00:21:24,408 --> 00:21:26,702
Oui, c'est parfait. Midi.

272
00:21:27,202 --> 00:21:28,036
<i>Salut.</i>

273
00:21:33,583 --> 00:21:35,544
Bonjour. Le Dr Robles est là ?

274
00:21:35,627 --> 00:21:37,838
Il est au bloc opératoire.

275
00:21:37,921 --> 00:21:39,548
Il consulte cet après-midi.

276
00:21:39,631 --> 00:21:40,590
D'accord. Merci.

277
00:22:03,488 --> 00:22:04,489
Bien sûr.

278
00:22:04,573 --> 00:22:06,867
Dr Robles, il me faut votre signature.

279
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
Robles.

280
00:22:10,662 --> 00:22:12,539
- Oui ?
- Je dois vous parler.

281
00:22:12,622 --> 00:22:14,416
- Un proche du patient ?
- Non.

282
00:22:14,499 --> 00:22:17,169
Je suis Simón Duque,
le mari de Valeria Duque.

283
00:22:18,170 --> 00:22:19,087
Ça vous parle ?

284
00:22:19,713 --> 00:22:21,340
Assassinée il y a six mois.

285
00:22:21,423 --> 00:22:24,009
Ils lui ont retiré le cœur
pour une greffe.

286
00:22:25,969 --> 00:22:27,471
Quel rapport avec moi ?

287
00:22:28,221 --> 00:22:30,724
Il paraît que vous étiez
dans le conteneur.

288
00:22:30,807 --> 00:22:33,977
Si on allait parler en privé
dans mon bureau ?

289
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
- Excusez-moi.
- Dégagez.

290
00:22:35,604 --> 00:22:36,563
Ne bougez pas !

291
00:22:36,646 --> 00:22:39,191
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Venez !

292
00:23:16,520 --> 00:23:19,523
À quoi pensais-tu
en affrontant seul ce médecin ?

293
00:23:19,606 --> 00:23:20,774
Tu aurais dû me le dire.

294
00:23:21,441 --> 00:23:22,275
Bracho.

295
00:23:25,070 --> 00:23:25,987
Inspecteur ?

296
00:23:26,071 --> 00:23:29,241
Montez une équipe
pour arrêter le Dr Jacinto Robles.

297
00:23:29,324 --> 00:23:32,661
Transmettez son nom aux aéroports.
Il va tenter de fuir.

298
00:23:32,744 --> 00:23:33,829
Tout de suite.

299
00:23:35,038 --> 00:23:38,291
Voici ce qui arrive
quand les civils jouent à la police.

300
00:23:38,959 --> 00:23:43,004
Putain de zombie.
Tu vas crever, sale merde.

301
00:23:44,089 --> 00:23:46,800
J'ai fait des spaghettis
et des boulettes de viande.

302
00:23:48,635 --> 00:23:50,554
Tu es toujours furieuse ?

303
00:23:52,264 --> 00:23:55,600
Je suis jolie,
mais je ne suis pas stupide.

304
00:23:56,768 --> 00:23:58,311
Tu es super sexy…

305
00:23:58,395 --> 00:23:59,479
Je vais bosser.

306
00:24:02,732 --> 00:24:03,817
Merde.

307
00:24:04,860 --> 00:24:06,403
Salut. Ça va ?

308
00:24:06,486 --> 00:24:07,904
Un homme est venu me voir.

309
00:24:07,988 --> 00:24:10,615
Il m'a dit
qu'on avait volé le cœur de sa femme.

310
00:24:11,450 --> 00:24:12,409
<i>La blessée par balle.</i>

311
00:24:12,492 --> 00:24:15,370
Il sait que j'étais un des chirurgiens.

312
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
<i>Où êtes-vous ?</i>

313
00:24:16,997 --> 00:24:17,914
Je fais mes valises.

314
00:24:18,582 --> 00:24:20,167
Je n'irai pas en prison.

315
00:24:20,250 --> 00:24:22,002
Non, ne bougez pas.

316
00:24:22,085 --> 00:24:24,212
<i>J'envoie mes hommes vous chercher.</i>

317
00:24:24,296 --> 00:24:25,464
On vous doit beaucoup.

318
00:24:25,547 --> 00:24:28,550
On va vous aider à quitter le pays,
aucun problème.

319
00:24:29,050 --> 00:24:31,386
Vous croyez que la police me cherche ?

320
00:24:31,470 --> 00:24:32,512
<i>À votre avis ?</i>

321
00:24:32,596 --> 00:24:36,641
Votre photo doit être accrochée
dans tous les commissariats.

322
00:24:36,725 --> 00:24:39,019
Ne bougez pas.
J'envoie mes hommes vous chercher.

323
00:24:39,102 --> 00:24:41,521
- Merci. C'est sympa.
- Ne bougez pas.

324
00:24:42,314 --> 00:24:43,940
Bordel.

325
00:25:02,125 --> 00:25:03,043
Police !

326
00:25:06,630 --> 00:25:07,881
Ouvrez la porte !

327
00:25:10,133 --> 00:25:10,967
Allez-y.

328
00:25:38,828 --> 00:25:39,829
Allô.

329
00:25:39,913 --> 00:25:40,747
Simón.

330
00:25:41,665 --> 00:25:43,583
Robles s'est enfui.

331
00:25:44,417 --> 00:25:46,836
Cet enfoiré s'est tiré.

332
00:25:47,462 --> 00:25:48,838
L'enfoiré.

333
00:25:55,220 --> 00:25:57,222
Mariachi, merci pour ça.

334
00:25:58,390 --> 00:26:00,308
Ne me remerciez pas. C'est normal.

335
00:26:00,892 --> 00:26:02,394
La famille, ça sert à ça.

336
00:26:03,645 --> 00:26:04,479
Hé.

337
00:26:05,230 --> 00:26:07,732
Qui d'autre sait que vous étiez impliqué ?

338
00:26:07,816 --> 00:26:09,693
Personne.

339
00:26:12,028 --> 00:26:13,113
- Vraiment ?
- Oui.

340
00:26:14,614 --> 00:26:18,243
Bien. Le silence est le premier
commandement dans ce métier.

341
00:26:28,545 --> 00:26:29,462
Excusez-moi.

342
00:26:30,964 --> 00:26:33,550
Cherchez cet homme dans vos registres.

343
00:26:34,050 --> 00:26:34,884
Un moment.

344
00:26:39,306 --> 00:26:40,724
Après vous. Allez-y.

345
00:26:41,308 --> 00:26:42,142
Merci.

346
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Capitaine.

347
00:26:52,902 --> 00:26:54,362
<i>Salut, chérie.</i>

348
00:26:56,114 --> 00:26:57,490
Je pars à Miami.

349
00:26:58,491 --> 00:27:01,119
Non, tout va bien.

350
00:27:01,202 --> 00:27:03,997
Vous me manquez beaucoup.

351
00:27:04,080 --> 00:27:05,040
Je voulais vous voir.

352
00:27:05,999 --> 00:27:08,376
Ne le dis pas aux enfants.

353
00:27:08,460 --> 00:27:10,086
Ce sera une surprise.

354
00:27:11,755 --> 00:27:12,881
À tout à l'heure.

355
00:27:14,007 --> 00:27:14,883
Salut.

356
00:27:14,966 --> 00:27:16,384
Hé, c'est ma femme.

357
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
C'est ici que vous descendez.

358
00:27:20,472 --> 00:27:22,641
- Oui, d'accord.
- C'est votre arrêt.

359
00:27:23,141 --> 00:27:25,977
- En plein milieu de nulle part.
- Oui.

360
00:27:26,478 --> 00:27:28,146
Le chef apprécie sincèrement

361
00:27:28,229 --> 00:27:30,774
les années consacrées
à cette organisation.

362
00:27:35,737 --> 00:27:37,989
Que faites-vous ? Non !

363
00:27:38,073 --> 00:27:41,284
Non ! Que faites-vous ?

364
00:27:41,368 --> 00:27:43,745
Je suis une pièce importante
de cette organisation.

365
00:27:43,828 --> 00:27:45,330
Parlez à Sarmiento !

366
00:27:46,331 --> 00:27:48,291
Que faites-vous ?

367
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
Profitez de la vue.
On ne voit pas ça tous les jours.

368
00:28:02,347 --> 00:28:03,932
Bonjour.

369
00:28:04,432 --> 00:28:05,934
Tu dois être Samantha.

370
00:28:06,017 --> 00:28:08,353
Oui. Tu dois être la photographe.

371
00:28:09,562 --> 00:28:12,732
- Ton père m'a beaucoup parlé de toi.
- Vraiment ?

372
00:28:13,358 --> 00:28:17,195
Il ne nous a pas parlé de toi.

373
00:28:24,452 --> 00:28:26,454
Tu entres ? Papa n'est pas là.

374
00:28:27,664 --> 00:28:29,207
Si tu veux, je reviendrai.

375
00:28:29,290 --> 00:28:32,460
Non, il m'a dit de te laisser entrer.
Il va arriver.

376
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
Entre.

377
00:29:15,879 --> 00:29:19,257
Non ! Personne ne touche
à la trompette de ma mère.

378
00:29:21,384 --> 00:29:22,844
Tout va bien ?

379
00:29:23,344 --> 00:29:24,179
Oui.

380
00:29:24,679 --> 00:29:26,931
Je pourrais avoir un verre d'eau ?

381
00:29:28,641 --> 00:29:30,685
Désolée, Mme Trompette.

382
00:29:32,353 --> 00:29:35,315
J'ignorais qu'elle avait
un garde si féroce.

383
00:29:35,857 --> 00:29:37,484
Tu crois qu'elle me pardonnera ?

384
00:29:37,567 --> 00:29:38,735
J'en doute.

385
00:29:40,361 --> 00:29:41,821
Ton père avait raison.

386
00:29:42,405 --> 00:29:44,908
Tu es un jeune homme charmant.

387
00:29:47,619 --> 00:29:48,787
Ton verre.

388
00:29:49,829 --> 00:29:50,705
Merci.

389
00:29:51,206 --> 00:29:53,082
Ne la dérange pas. Devoirs.

390
00:29:55,710 --> 00:29:57,045
Mon père est en route.

391
00:30:26,157 --> 00:30:26,991
Allô.

392
00:30:27,534 --> 00:30:28,660
Que se passe-t-il ?

393
00:30:30,703 --> 00:30:31,996
Dites-lui d'attendre.

394
00:30:38,545 --> 00:30:42,340
Ça devait te mettre de bonne humeur,
mais ça n'a pas fonctionné.

395
00:30:43,174 --> 00:30:46,135
C'est parce que tu n'es pas satisfait
chez toi ?

396
00:30:48,096 --> 00:30:49,472
Fais preuve de respect.

397
00:30:50,139 --> 00:30:52,767
Prépare tout.
Je dois voir l'évolution des sondages.

398
00:30:54,602 --> 00:30:55,854
À vos ordres, patron.

399
00:31:04,696 --> 00:31:07,532
Tu aurais dû m'appeler
dès que tu as parlé à cette femme.

400
00:31:10,869 --> 00:31:12,495
Elle serait prête à témoigner ?

401
00:31:12,996 --> 00:31:15,164
Non, je lui ai promis
de ne pas la mêler à ça.

402
00:31:15,665 --> 00:31:17,834
On a une piste sur le médecin ?

403
00:31:17,917 --> 00:31:19,252
On a localisé Robles.

404
00:31:20,712 --> 00:31:22,797
- Où était-il ?
- Il est mort.

405
00:31:22,881 --> 00:31:26,092
On a trouvé son corps
dans un champ, déchiqueté.

406
00:31:33,057 --> 00:31:36,394
Malgré la campagne
sur les réseaux sociaux,

407
00:31:36,477 --> 00:31:40,064
les visites dans les hôpitaux,
les écoles et les orphelinats,

408
00:31:40,148 --> 00:31:42,400
les intentions de vote stagnent.

409
00:31:42,942 --> 00:31:45,236
Julia Moncada a toujours
15 points d'avance.

410
00:31:45,737 --> 00:31:46,988
Ça semble absurde.

411
00:31:47,614 --> 00:31:48,781
C'est énorme.

412
00:31:49,741 --> 00:31:52,493
Que faire ? Le temps nous est compté.

413
00:32:00,251 --> 00:32:02,670
Laissez-nous une minute.

414
00:32:07,175 --> 00:32:08,009
Merci.

415
00:32:09,719 --> 00:32:11,596
Qu'est-ce qui ne va pas ?

416
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
Tu agis bizarrement.

417
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Distrait, désintéressé.

418
00:32:17,936 --> 00:32:18,770
Ce n'est pas toi.

419
00:32:28,821 --> 00:32:30,657
Une organisation m'a contacté.

420
00:32:33,910 --> 00:32:35,411
Ils veulent une alliance.

421
00:32:36,829 --> 00:32:38,331
Ils sont très puissants.

422
00:32:38,915 --> 00:32:40,625
Ils sont informés, influents.

423
00:32:44,629 --> 00:32:46,839
Ça reviendrait
à vendre notre âme au diable.

424
00:32:50,301 --> 00:32:52,220
Tu ne vas pas t'associer à eux ?

425
00:32:52,303 --> 00:32:53,388
Mon pote.

426
00:32:54,847 --> 00:32:55,932
Tu me connais.

427
00:32:57,934 --> 00:33:00,561
C'est quoi, cette organisation ?

428
00:33:00,645 --> 00:33:01,854
Que font-ils ?

429
00:33:02,522 --> 00:33:04,065
Pourquoi es-tu si nerveux ?

430
00:33:09,654 --> 00:33:12,782
Si je leur ouvre la porte,
j'ignore quel en sera le prix.

431
00:33:15,868 --> 00:33:18,371
- Elle est horrible.
- Voilà.

432
00:33:18,454 --> 00:33:19,706
- Montre.
- Salut.

433
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Papa, regarde.

434
00:33:20,790 --> 00:33:23,001
Camila dessine très mal, comme maman.

435
00:33:24,502 --> 00:33:26,879
- Oui.
- La pire des girafes.

436
00:33:26,963 --> 00:33:29,090
- La plus laide.
- Je suis d'accord.

437
00:33:30,091 --> 00:33:32,593
Bon, j'ai faim. Je vais manger.

438
00:33:39,642 --> 00:33:42,228
Ça a été difficile pour mon fils
ces derniers temps.

439
00:33:42,311 --> 00:33:43,646
Merci de le faire rire.

440
00:33:43,730 --> 00:33:44,564
Non.

441
00:33:44,647 --> 00:33:47,900
C'est un gentil gamin. Il est très mignon.

442
00:33:47,984 --> 00:33:50,445
Tu sais quoi ?
Je ne suis pas douée avec les enfants.

443
00:33:50,528 --> 00:33:53,322
Tu sais quoi ? Ça ne se voit pas car…

444
00:33:53,823 --> 00:33:54,657
Samantha !

445
00:33:54,741 --> 00:33:55,950
Tu as rencontré ma fille ?

446
00:33:56,034 --> 00:33:57,243
Oui, elle est super.

447
00:33:58,119 --> 00:34:01,497
Et elle ne t'a pas offert un café ou…

448
00:34:06,294 --> 00:34:08,379
Même si elle fait souvent la tête,

449
00:34:08,463 --> 00:34:10,339
ces deux enfants que tu vois là

450
00:34:10,423 --> 00:34:12,842
font de cette maison un foyer.

451
00:34:13,968 --> 00:34:15,511
Et c'est un beau foyer.

452
00:34:16,220 --> 00:34:18,806
J'aime les couleurs, la décoration.

453
00:34:18,890 --> 00:34:20,224
C'est ma mère qui l'a faite.

454
00:34:21,726 --> 00:34:23,186
La décoration.

455
00:34:24,312 --> 00:34:26,981
Regarde. J'apprends
à jouer de la trompette.

456
00:34:27,065 --> 00:34:28,399
- Comme ma mère.
- Super.

457
00:34:28,483 --> 00:34:29,317
Écoute.

458
00:34:33,529 --> 00:34:35,907
Cette trompette est un peu lourde.

459
00:34:35,990 --> 00:34:38,367
Ça doit être difficile d'appuyer ici.

460
00:34:38,451 --> 00:34:40,203
Tu t'y connais ?

461
00:34:40,286 --> 00:34:41,913
Moi ? Pas du tout.

462
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
J'ai regardé des vidéos sur YouTube.

463
00:34:44,415 --> 00:34:46,209
Valeria disait toujours

464
00:34:46,292 --> 00:34:49,128
que Lucas avait besoin
d'une trompette plus légère.

465
00:34:50,963 --> 00:34:51,839
D'accord.

466
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
J'y arrive.

467
00:35:05,061 --> 00:35:10,942
ENSEMBLE POUR LE CHANGEMENT

468
00:35:11,025 --> 00:35:11,859
Oui ?

469
00:35:13,402 --> 00:35:15,154
Envoie-moi l'adresse. Ne bouge pas.

470
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Inspecteur Rentería.

471
00:36:14,046 --> 00:36:15,548
Vous devez nous suivre.

472
00:36:16,424 --> 00:36:17,758
Je vous arrête.

473
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
Là.

474
00:36:21,888 --> 00:36:23,014
Ton appareil.

475
00:36:23,097 --> 00:36:24,348
Merci.

476
00:36:25,766 --> 00:36:28,019
Je ne l'avais jamais oublié.

477
00:36:32,648 --> 00:36:33,774
Je suis terrifiée.

478
00:36:33,858 --> 00:36:35,484
Vraiment ? Moi aussi.

479
00:36:38,487 --> 00:36:40,698
- C'est tellement…
- Surprenant.

480
00:36:43,492 --> 00:36:45,161
- Demi-portion.
- Oui.

481
00:36:45,244 --> 00:36:46,704
Va prendre ta douche.

482
00:36:46,787 --> 00:36:47,788
Je reviens.

483
00:36:49,832 --> 00:36:51,834
Je vais voir Oriana. Salut.

484
00:36:52,919 --> 00:36:54,170
J'ai été enchantée.

485
00:36:54,921 --> 00:36:56,172
Merci pour le café.

486
00:37:03,971 --> 00:37:05,389
Ça n'a rien de personnel.

487
00:37:05,473 --> 00:37:08,226
Elle est furieuse
dès que je parle à une femme.

488
00:37:08,309 --> 00:37:09,560
C'est normal.

489
00:37:09,644 --> 00:37:12,813
Ça a dû être dur pour elle
de perdre sa mère si jeune.

490
00:37:13,356 --> 00:37:16,400
Ça a été dur et très douloureux
pour nous tous.

491
00:37:19,028 --> 00:37:21,030
Que s'est-il passé exactement ?

492
00:37:21,906 --> 00:37:23,407
Valeria a été assassinée.

493
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
Ils l'ont choisie, tendu un piège,
capturée et tuée.

494
00:37:28,621 --> 00:37:29,872
Ils l'ont choisie ?

495
00:37:30,373 --> 00:37:31,916
Des types…

496
00:37:33,292 --> 00:37:36,128
Ils lui ont enlevé le cœur
pour le vendre à des enfoirés

497
00:37:37,171 --> 00:37:40,675
qui avaient besoin d'une greffe
pour qu'une autre personne puisse vivre.

498
00:40:57,872 --> 00:41:01,584
Sous-titres : Cécile Giraudet

