1
00:00:25,400 --> 00:00:29,404
ZACARÍAS
MOBIEL

2
00:00:31,197 --> 00:00:32,574
EEN NETFLIX-SERIE

3
00:01:06,983 --> 00:01:07,901
Bravo.

4
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
Garabato.

5
00:01:23,792 --> 00:01:25,919
Leg de rode loper uit.

6
00:01:26,836 --> 00:01:28,254
Tijd om te werken, Rojo.

7
00:01:31,925 --> 00:01:34,469
Klootzak. Door jou heb ik verloren.

8
00:01:34,552 --> 00:01:36,262
Speelkwartier is over. Kom.

9
00:01:36,763 --> 00:01:37,722
Valeria Martin.

10
00:01:38,556 --> 00:01:39,516
Atlete.

11
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
Strikt dieet.

12
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Wie ben jij?

13
00:01:42,018 --> 00:01:45,814
Maar weet je wat je zo uniek maakt?
Je bloedgroep. O negatief.

14
00:01:45,897 --> 00:01:46,731
Wat wil je?

15
00:01:46,815 --> 00:01:49,609
Ik maak deel uit van een organenbank…

16
00:01:49,692 --> 00:01:52,362
…en we zoeken naar een gezonde lever.

17
00:01:52,445 --> 00:01:56,116
Maak je een grapje?
-Compatibel met een zeldzame bloedgroep.

18
00:01:57,283 --> 00:01:58,409
Help.

19
00:02:01,287 --> 00:02:02,330
Garabato.

20
00:02:02,872 --> 00:02:03,706
Zo is het.

21
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
Grijp haar.

22
00:02:25,770 --> 00:02:27,480
Waren de pretparken leuk?

23
00:02:27,564 --> 00:02:30,441
Ja, er was een achtbaan die zo ging.

24
00:02:32,735 --> 00:02:34,737
De stranden in Miami worden leuk.

25
00:02:34,821 --> 00:02:38,116
Wanneer kom je?
Je zou naar ons komen na Orlando.

26
00:02:38,199 --> 00:02:40,785
Ik weet het, maar je kent m'n baan.

27
00:02:41,452 --> 00:02:43,538
Weet ik. Mensenlevens redden.

28
00:02:43,621 --> 00:02:44,455
Precies.

29
00:02:46,040 --> 00:02:47,375
MARIACHI
MOBIEL

30
00:02:47,458 --> 00:02:50,545
Ze bellen me net om er weer een te redden.

31
00:02:51,337 --> 00:02:55,008
Ik moet gaan. Ik hou van jullie. Doei.
-We houden van je.

32
00:03:02,056 --> 00:03:03,558
Waar zat jij, verdomme?

33
00:03:06,144 --> 00:03:07,770
Op straat, aan het werken.

34
00:03:09,981 --> 00:03:10,815
Op straat.

35
00:03:11,774 --> 00:03:12,609
Werken.

36
00:03:14,444 --> 00:03:15,820
Ben je nu een hoer?

37
00:03:16,404 --> 00:03:17,238
Wat heb jij?

38
00:03:17,322 --> 00:03:20,825
Acht gemiste oproepen
en je antwoordde niet. Waarom?

39
00:03:20,909 --> 00:03:22,911
Ik was foto's aan 't nemen.
-Met wie?

40
00:03:22,994 --> 00:03:24,120
Niemand.
-Wat deed je?

41
00:03:24,204 --> 00:03:28,750
Foto's maken. Kijk, ik ben doorweekt.
-Je kon niet opnemen? Hij is waterproof.

42
00:03:29,876 --> 00:03:32,754
De wereld draait niet om jou.

43
00:03:32,837 --> 00:03:35,381
Misschien stond m'n mobiel stil.
Geen idee.

44
00:03:35,465 --> 00:03:38,593
Ik ga een douche nemen.
Ik voel me niet goed.

45
00:03:38,676 --> 00:03:40,428
We praten later.
-Kom hier.

46
00:03:44,599 --> 00:03:45,808
Ik maakte me zorgen.

47
00:03:46,976 --> 00:03:47,894
Dat is alles.

48
00:04:26,849 --> 00:04:30,395
SIMÓN: JE BENT JE FOTOTOESTEL VERGETEN.

49
00:04:36,859 --> 00:04:39,570
SIMÓN:
GEEN ZORGEN. HIJ IS HIER. GEZOND EN WEL.

50
00:04:39,654 --> 00:04:43,074
DANK JE.

51
00:04:48,663 --> 00:04:54,919
CAMILA:
IK LIET HEM ACHTER ZONDER HET TE BESEFFEN.

52
00:04:56,546 --> 00:05:01,009
VANDAAG WAS... VERRASSEND.

53
00:05:06,806 --> 00:05:09,809
Hoe ziet ze eruit, dokter?
We waren precies op tijd.

54
00:05:10,476 --> 00:05:13,813
De koopwaar was deze keer
tenminste niet beschadigd.

55
00:05:13,896 --> 00:05:15,982
Hou op met zeuren.

56
00:05:16,774 --> 00:05:21,195
Leer van de andere dokter en doe je werk
zonder je met 't mijne te bemoeien.

57
00:05:21,738 --> 00:05:23,489
Je lijkt een goede kerel.

58
00:05:24,115 --> 00:05:25,325
Hier is wat advies.

59
00:05:25,825 --> 00:05:28,286
Gooi geen knuppel in het hoenderhok.

60
00:05:30,330 --> 00:05:34,542
Ik maak 't belangrijk werk af
zodat jullie 't afval kunnen buitenzetten.

61
00:06:06,532 --> 00:06:07,533
Hoi.

62
00:06:07,617 --> 00:06:09,077
Is uw kleinzoon hier?

63
00:06:10,078 --> 00:06:11,204
Ik heb geen kleinzoon.

64
00:06:12,330 --> 00:06:13,456
Maar vorige keer…

65
00:06:15,083 --> 00:06:16,334
…had u een kleinzoon.

66
00:06:20,755 --> 00:06:21,589
Hoi.

67
00:06:23,424 --> 00:06:24,967
Ben je hier voor de pizza?

68
00:06:25,927 --> 00:06:27,678
Dat zou moeten, maar nee.

69
00:06:28,179 --> 00:06:30,098
Ik kwam kijken of je nog leefde.

70
00:06:32,850 --> 00:06:34,685
Hé, er is een man binnen die…

71
00:06:34,769 --> 00:06:39,148
Ik weet niet of je hem hebt gekidnapt,
maar hij heeft geen kleinzoon.

72
00:06:41,526 --> 00:06:42,443
Echt.

73
00:06:43,986 --> 00:06:45,863
Hij smeet de deur dicht.

74
00:06:45,947 --> 00:06:47,031
Een kidnapper?

75
00:06:48,324 --> 00:06:51,619
Ik ben al van veel beschuldigd,
maar nooit van kidnappen.

76
00:06:52,412 --> 00:06:53,746
Hij heeft Alzheimer.

77
00:06:54,956 --> 00:06:57,458
Hij weet zelden wie ik ben of wie hij is.

78
00:07:01,087 --> 00:07:02,213
Wil je binnenkomen?

79
00:07:05,925 --> 00:07:08,052
Ik zal je niet gevangen houden.

80
00:07:10,513 --> 00:07:11,931
Socrates houdt van rock.

81
00:07:12,849 --> 00:07:15,935
Hij leerde me dat rock
de beste muziek ter wereld is.

82
00:07:17,937 --> 00:07:18,855
Hou jij ervan?

83
00:07:20,314 --> 00:07:21,149
Niet echt.

84
00:07:23,067 --> 00:07:25,403
Waarom ging je weg uit het ziekenhuis?

85
00:07:25,486 --> 00:07:26,320
Je ontsnapte.

86
00:07:26,821 --> 00:07:29,240
Ik ben allergisch aan dokters en politie.

87
00:07:30,032 --> 00:07:31,826
En, alles gaat goed met me.

88
00:07:33,453 --> 00:07:35,121
Je bent arrogant.

89
00:07:36,080 --> 00:07:39,834
Je had dood kunnen zijn
als ik de ambulance niet had gebeld.

90
00:07:40,585 --> 00:07:41,961
Dus, meisje?

91
00:07:43,254 --> 00:07:44,088
Wat?

92
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Ik heb je toch al bedankt.

93
00:07:46,716 --> 00:07:47,884
Dank je.

94
00:07:47,967 --> 00:07:49,594
Ik heet niet 'meisje'.

95
00:07:49,677 --> 00:07:50,511
Samantha.

96
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
Aangenaam.

97
00:07:52,889 --> 00:07:55,266
Ik heb geen geld voor je, Samantha.

98
00:07:56,350 --> 00:07:57,810
Ik kan je…

99
00:07:59,520 --> 00:08:00,480
…een zoen geven.

100
00:08:00,563 --> 00:08:03,065
Of een handtekening.

101
00:08:04,317 --> 00:08:07,195
Wat moet ik met jouw handtekening?

102
00:08:13,367 --> 00:08:15,077
Wat heb jij, idioot?

103
00:08:16,162 --> 00:08:17,872
Je wilde geen handtekening.

104
00:08:20,041 --> 00:08:21,584
Ik maakte me zorgen om je.

105
00:08:21,667 --> 00:08:25,421
Weet je? Volgende keer,
doe me een plezier en val dood.

106
00:08:39,143 --> 00:08:41,187
Hé, het is zo vreemd…

107
00:08:41,270 --> 00:08:45,274
…dat iemand een vrouw zoekt voor mij.

108
00:08:46,067 --> 00:08:50,488
In de geschiedenis zijn
gearrangeerde huwelijken heel gewoon.

109
00:08:51,405 --> 00:08:54,617
Romantiek is een vreselijke uitvinding
van de 18e eeuw.

110
00:08:55,785 --> 00:08:57,745
Ik moet je voor iets waarschuwen.

111
00:08:59,247 --> 00:09:03,376
Ik heb gewoontes die ik niet wil opgeven.

112
00:09:04,043 --> 00:09:04,877
Kijk.

113
00:09:06,796 --> 00:09:10,049
Rápida en Furiosa, m'n meiden.

114
00:09:10,132 --> 00:09:12,385
Natuurlijk, als we dit verder zetten…

115
00:09:12,468 --> 00:09:15,763
…kunnen ze m'n scharrels zijn.

116
00:09:16,639 --> 00:09:17,598
Hé.

117
00:09:17,682 --> 00:09:18,641
Hallo, mevrouw.

118
00:09:19,892 --> 00:09:23,229
Ga het water opwarmen, ik kom zo.

119
00:09:26,732 --> 00:09:29,277
Ik had gedacht
dat je meer verbeelding had.

120
00:09:33,114 --> 00:09:35,283
M'n hart is groot genoeg.

121
00:09:35,366 --> 00:09:38,494
Hé, kalm aan, Braulio.

122
00:09:38,578 --> 00:09:43,124
In tegenstelling tot je vriendinnetjes
ga ik graag langzaam.

123
00:09:43,207 --> 00:09:44,375
Ja?
-Ja.

124
00:09:45,209 --> 00:09:46,752
Niet liegen.

125
00:09:47,503 --> 00:09:50,256
Ik weet wie je bent, Greta Volcán.

126
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
<i>Miss Orgasmo, </i>m'n favoriete film.

127
00:09:58,222 --> 00:10:02,476
Ik was een jong meisje.
Dat was jaren geleden.

128
00:10:02,560 --> 00:10:04,061
Nee, geen zorgen.

129
00:10:04,687 --> 00:10:06,022
Ik veroordeel je niet.

130
00:10:07,523 --> 00:10:09,567
Dat geheim is veilig bij mij.

131
00:10:10,067 --> 00:10:14,530
Ik zou niet willen dat mensen de vuile was
van m'n toekomstige vrouw zien.

132
00:10:17,617 --> 00:10:18,868
Hoe kwam je erachter?

133
00:10:23,372 --> 00:10:26,500
Toen ik zei dat ik een bewonderaar was,
meende ik dat.

134
00:10:28,169 --> 00:10:30,171
Ik zal je dit vertellen.

135
00:10:30,671 --> 00:10:34,050
Als je nog weet wat je in die films deed…

136
00:10:34,133 --> 00:10:36,844
…kunnen we vanavond oefenen. Wat denk je?

137
00:10:41,474 --> 00:10:42,308
Nee?

138
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Hoe oud zijn jullie?

139
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
Eenentwintig. En jij?

140
00:11:01,619 --> 00:11:02,870
Vierhonderd.

141
00:11:04,038 --> 00:11:07,833
Naast de minnaressen zijn van Cárdenas,
wat doen jullie nog meer?

142
00:11:07,917 --> 00:11:09,460
Ik ben een influencer.

143
00:11:09,543 --> 00:11:14,465
Maak je geen illusie. Er perfect uitzien
voor onze sugar daddy is 'n fulltime baan.

144
00:11:14,548 --> 00:11:17,134
En de <i>candy</i> is veeleisend.

145
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
De <i>candy?</i>

146
00:11:18,844 --> 00:11:20,471
De kandidaat.
-De kandidaat.

147
00:12:18,487 --> 00:12:23,451
KARLA
MOBIEL

148
00:12:28,539 --> 00:12:29,373
Hallo?

149
00:12:33,961 --> 00:12:36,088
Ik dacht dat je me niet wilde zien.

150
00:12:37,590 --> 00:12:39,008
Hoe ging het met Robles?

151
00:12:41,719 --> 00:12:43,304
Hij was niet beschikbaar.

152
00:12:44,472 --> 00:12:46,098
Maar ik zoek hem morgen op.

153
00:12:48,809 --> 00:12:50,478
Heb je de politie gesproken?

154
00:12:56,650 --> 00:12:58,068
Wraak is…

155
00:12:59,528 --> 00:13:00,863
…erg eenzaam.

156
00:13:06,160 --> 00:13:08,245
Ik moet iets over Robles vertellen.

157
00:13:11,207 --> 00:13:15,044
Hij gaf de moordenaars m'n adres.

158
00:13:16,462 --> 00:13:18,547
Door hem werd mama levend verbrand.

159
00:13:22,760 --> 00:13:24,428
Hij is een klootzak…

160
00:13:25,262 --> 00:13:28,808
…die z'n kennis gebruikt
om rijk te worden met organenhandel.

161
00:13:31,310 --> 00:13:35,022
Wie weet hoeveel levens
hij heeft verknald.

162
00:13:38,901 --> 00:13:40,319
Iemand moet hem stoppen.

163
00:13:44,073 --> 00:13:45,658
De politie, volgens jou.

164
00:14:01,632 --> 00:14:02,800
Je bent stil.

165
00:14:06,345 --> 00:14:10,057
Nee, ik voel me gewoon wat futloos.

166
00:14:10,140 --> 00:14:12,935
Ik kwam nat thuis.
Ik ben misschien wat ziek.

167
00:14:16,856 --> 00:14:19,149
Soms lijk je het met opzet te doen.

168
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
Wat?

169
00:14:23,279 --> 00:14:25,781
De dokter negeren,
niet voor jezelf zorgen.

170
00:14:27,241 --> 00:14:28,075
Wat?

171
00:14:28,826 --> 00:14:31,787
Probeer je de vader te zijn
die ik nooit heb gehad?

172
00:14:40,296 --> 00:14:43,173
Morgen is de fotosessie
met Cárdenas en je mam.

173
00:14:44,925 --> 00:14:46,844
Morgen?
-Was je het vergeten?

174
00:14:46,927 --> 00:14:47,928
Het is niet erg.

175
00:14:49,763 --> 00:14:52,308
Nee, ik was 't niet vergeten.
Helemaal niet.

176
00:14:52,391 --> 00:14:54,101
Ik kan gewoon niet geloven…

177
00:14:54,184 --> 00:14:56,478
…dat mam dit echt meent.

178
00:14:58,814 --> 00:15:00,482
Ze is jouw mam. Weet je nog?

179
00:15:03,527 --> 00:15:07,364
Weet je? Ik heb geen honger.
Vind je 't erg dat ik even ga liggen?

180
00:15:07,448 --> 00:15:09,783
Kom hier.

181
00:15:14,663 --> 00:15:16,957
Je hebt wat tederheid nodig.

182
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Ja.

183
00:15:22,922 --> 00:15:24,131
Zacarías.

184
00:15:32,348 --> 00:15:33,974
Echt, ik voel me niet goed.

185
00:15:35,476 --> 00:15:38,562
Waar is die levendige vrouw
waar ik verliefd op werd?

186
00:15:38,646 --> 00:15:39,647
Waar is ze?

187
00:15:49,823 --> 00:15:50,991
Ik kan niet.

188
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Echt, ik kan niet.

189
00:15:57,498 --> 00:15:58,707
Kijk me niet zo aan.

190
00:16:19,895 --> 00:16:21,188
Voorzichtig.

191
00:16:22,481 --> 00:16:23,691
M'n fototoestel.

192
00:16:24,525 --> 00:16:25,359
Hoi.

193
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Hoi.

194
00:16:30,864 --> 00:16:33,283
Kom nou, meen je dat?

195
00:16:33,367 --> 00:16:35,619
Goed, zonder angst. Precies.

196
00:16:35,703 --> 00:16:36,954
Mag ik iets zeggen?

197
00:16:37,621 --> 00:16:41,792
Het is lang geleden
dat ik me zo heb gevoeld.

198
00:16:42,584 --> 00:16:47,131
Vredig, kalm, sereniteit?

199
00:16:47,798 --> 00:16:50,050
Ja, allemaal.

200
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
Ik voel net hetzelfde.

201
00:17:25,669 --> 00:17:27,254
Wat is deze rotzooi?

202
00:17:27,755 --> 00:17:30,090
Mama maakte pannenkoeken en <i>arepas.</i>

203
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
Mama is er niet.

204
00:17:31,258 --> 00:17:33,427
Dus eet ontbijtgranen of verhonger.

205
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
Ik haat je.
-Genoeg.

206
00:17:37,765 --> 00:17:40,684
Ik had geen tijd,
ik moest de vaatwasser maken.

207
00:17:41,185 --> 00:17:44,271
Waarom bel je geen vakman?

208
00:17:44,855 --> 00:17:46,982
Waarom besparen we niet?

209
00:17:50,986 --> 00:17:55,115
Opa zei dat hij je in het restaurant zag
met die fotografe.

210
00:17:56,033 --> 00:17:57,076
O, ja. Camila.

211
00:17:57,701 --> 00:18:00,496
Ik geef haar kookles in ruil voor de foto.

212
00:18:01,914 --> 00:18:03,874
Dan is het haar fototoestel.

213
00:18:05,292 --> 00:18:08,629
Ja. Kleine, kom op,
we vertrekken over vijf minuten.

214
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
Oké.
-Niet oké. Opschieten.

215
00:18:16,303 --> 00:18:17,721
Wat doe je, papa?

216
00:18:33,362 --> 00:18:34,279
Wat wil je?

217
00:18:34,780 --> 00:18:36,323
Hoe gaat het, baas?

218
00:18:36,865 --> 00:18:39,368
Zo begroet je toch geen vriend.

219
00:18:39,451 --> 00:18:41,411
Kom ter zake, ik heb geen tijd.

220
00:18:42,121 --> 00:18:45,457
De baas wil weten
of je over z'n voorstel hebt nagedacht.

221
00:18:52,256 --> 00:18:53,090
Hallo?

222
00:18:54,133 --> 00:18:55,551
Klootzak.

223
00:18:55,634 --> 00:18:59,138
Die idioot wil zaken
gewoon moeilijker maken.

224
00:19:00,806 --> 00:19:03,142
Wat is er, schat?

225
00:19:03,851 --> 00:19:05,269
Je praat tegen jezelf.

226
00:19:05,352 --> 00:19:08,313
Straks begin je
met stenen en planten te gooien.

227
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Koffie?
-Bedankt.

228
00:19:11,984 --> 00:19:13,610
Geef me een zoen.

229
00:19:13,694 --> 00:19:14,528
Wat is dit?

230
00:19:16,238 --> 00:19:17,072
Wat is wat?

231
00:19:17,156 --> 00:19:19,867
Wat is dit? Dit hier.

232
00:19:20,492 --> 00:19:24,746
Wat is dat? Was dat de belangrijke klus
die je gisteren moest opknappen?

233
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
Nee. Het is niet wat je denkt.
-Bij welke hoer zat je?

234
00:19:28,625 --> 00:19:30,127
Geen. Laat me met rust.

235
00:19:30,794 --> 00:19:31,628
Geen?

236
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
Nou, ik wil het weten.

237
00:19:34,631 --> 00:19:38,594
Leg het maar uit.
Zeg op, Fermín. Wat is dat?

238
00:19:38,677 --> 00:19:42,973
Want hier, in Mexico en in China
is dat een zuigvlek.

239
00:19:43,056 --> 00:19:46,185
Leuke plek, trouwens.
Ze liet haar tanden achter.

240
00:19:46,268 --> 00:19:48,520
Stop.
-Ze liet haar tandafdruk achter.

241
00:19:48,604 --> 00:19:49,980
Het is niet…
-Heel mooi.

242
00:19:50,063 --> 00:19:51,815
Geen klant mag me aanraken.

243
00:19:51,899 --> 00:19:54,776
Maar jij mag
naar de hoeren met je vrienden?

244
00:19:54,860 --> 00:19:57,696
Ik ging niet naar de hoeren. Oké? Kalm.

245
00:19:57,779 --> 00:20:00,490
Jij bent de enige die me opwindt.
-Laat me los.

246
00:20:00,574 --> 00:20:01,742
Kalm.
-Laat me gaan.

247
00:20:01,825 --> 00:20:03,827
Het is niet… Troya, kijk…

248
00:20:03,911 --> 00:20:05,120
Fermín.
-Wat?

249
00:20:05,704 --> 00:20:07,164
Als ik iets ontdek…

250
00:20:07,664 --> 00:20:10,959
…zweer ik op m'n moeder in de hemel…

251
00:20:12,211 --> 00:20:16,006
…dat ik alles afsnijd
wat tussen je benen hangt.

252
00:20:16,089 --> 00:20:17,799
Laat me los.
-Waar ga je heen?

253
00:20:36,485 --> 00:20:38,695
Bedankt om m'n fototoestel te redden.

254
00:20:38,779 --> 00:20:41,114
De tweede keer dat je z'n leven redt.

255
00:20:43,742 --> 00:20:47,746
Ja, het wordt een gewoonte, niet?

256
00:20:48,330 --> 00:20:49,164
Ja.

257
00:20:49,957 --> 00:20:52,376
Hé, ik heb m'n fototoestel nodig.

258
00:20:54,044 --> 00:20:58,173
We gaan het dus niet hebben
over wat er is gebeurd.

259
00:21:02,261 --> 00:21:06,682
Ik snap er niets van.
-Ik ook, maar het is gebeurd.

260
00:21:07,891 --> 00:21:11,311
Vertel me waar je bent en ik haal hem op.

261
00:21:11,395 --> 00:21:14,273
Ik ben niet thuis. Ik moet iets doen.

262
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Maar als ik terug ben, bel ik je. Oké?

263
00:21:18,777 --> 00:21:23,156
Nou, het moet voor de middag.
M'n evenement is in de middag.

264
00:21:24,408 --> 00:21:26,702
Oké, prima. Middag.

265
00:21:27,202 --> 00:21:28,036
Doei.

266
00:21:33,583 --> 00:21:35,544
Goedemorgen. Is dr. Robles er?

267
00:21:35,627 --> 00:21:39,506
Dr. Robles is in de operatiezaal,
hij is deze hele middag bezet.

268
00:21:39,589 --> 00:21:40,590
Oké. Bedankt.

269
00:22:03,488 --> 00:22:04,489
Natuurlijk.

270
00:22:04,573 --> 00:22:06,992
Dr. Robles, ik heb uw handtekening nodig.

271
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
Robles.

272
00:22:10,662 --> 00:22:12,372
Ja?
-Ik moet u spreken.

273
00:22:12,456 --> 00:22:14,291
Bent u familie van de patiënt?

274
00:22:14,374 --> 00:22:17,169
Ik ben Simón Duque,
de man van Valeria Duque.

275
00:22:18,170 --> 00:22:21,256
Klinkt bekend?
Ze werd zes maanden geleden vermoord.

276
00:22:21,340 --> 00:22:24,009
Ze stalen haar hart voor transplantatie.

277
00:22:25,761 --> 00:22:27,471
Wat heb ik daar mee te maken?

278
00:22:28,180 --> 00:22:30,724
Ik heb begrepen
dat jij in de container zat.

279
00:22:30,807 --> 00:22:33,977
Waarom praten we niet op m'n kantoor?

280
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
Excuseer.
-Uit de weg.

281
00:22:35,604 --> 00:22:36,563
Niet bewegen.

282
00:22:36,646 --> 00:22:39,191
U mag hier niet komen.
-Kom hier, verdomme.

283
00:23:16,520 --> 00:23:19,523
Hoe kom je erbij
alleen achter die dokter te gaan?

284
00:23:19,606 --> 00:23:20,774
Had het me verteld.

285
00:23:21,441 --> 00:23:22,275
Bracho.

286
00:23:24,903 --> 00:23:25,862
Ja, rechercheur.

287
00:23:25,946 --> 00:23:29,241
We hebben een team nodig
om dr. Jacinto Robles te vangen.

288
00:23:29,324 --> 00:23:32,661
Waarschuw de luchthavens.
Hij zal proberen te ontsnappen.

289
00:23:32,744 --> 00:23:33,870
Onmiddellijk, baas.

290
00:23:34,955 --> 00:23:38,208
Dit is wat er gebeurt
als gewone burgers politie spelen.

291
00:23:38,959 --> 00:23:43,004
Verdomde zombie. Je gaat eraan, eikel.

292
00:23:44,089 --> 00:23:46,800
Ik heb spaghetti met balletjes gemaakt.

293
00:23:48,635 --> 00:23:50,554
Ben je nog steeds boos, Troya?

294
00:23:52,264 --> 00:23:55,600
Ik ben mooi, Mexicaanse, maar niet dom.

295
00:23:56,768 --> 00:23:59,479
Je ziet er zo lekker uit…
-Ik ga werken.

296
00:24:02,732 --> 00:24:03,817
Verdomme.

297
00:24:04,818 --> 00:24:07,904
Wat is er? Hoe gaat het?
-Een man kwam vandaag langs.

298
00:24:07,988 --> 00:24:12,409
Hij beweerde dat we 't hart
van z'n vrouw stalen. Die je neerschoot.

299
00:24:12,492 --> 00:24:15,370
Hij wist dat ik een van de chirurgen was.

300
00:24:15,454 --> 00:24:17,914
Waar ben je?
-Ik pak m'n spullen.

301
00:24:18,582 --> 00:24:22,002
Ik ga niet naar de gevangenis.
-Nee, blijf.

302
00:24:22,085 --> 00:24:25,464
Ik stuur m'n mannen om je op te halen.
Dat moeten we je.

303
00:24:25,547 --> 00:24:28,550
We helpen je het land te verlaten,
geen probleem.

304
00:24:29,050 --> 00:24:32,512
Denk je dat de politie naar me op zoek is?
-Denk je?

305
00:24:32,596 --> 00:24:36,641
Je foto hangt vast al
in elk politiebureau.

306
00:24:36,725 --> 00:24:39,019
Blijf daar. Ik stuur m'n mannen.

307
00:24:39,102 --> 00:24:41,521
Dank je. Ik apprecieer het.
-Blijf.

308
00:24:42,314 --> 00:24:43,940
Verdomme.

309
00:25:02,125 --> 00:25:03,043
Politie.

310
00:25:06,630 --> 00:25:07,881
Open de deur.

311
00:25:10,133 --> 00:25:10,967
Doe maar.

312
00:25:38,828 --> 00:25:39,829
Hallo.

313
00:25:39,913 --> 00:25:40,747
Simón.

314
00:25:41,665 --> 00:25:43,583
Robles is ontsnapt.

315
00:25:44,417 --> 00:25:46,836
Die hond is ontsnapt.

316
00:25:47,462 --> 00:25:48,838
Klootzak.

317
00:25:55,220 --> 00:25:57,222
Mariachi, bedankt hiervoor.

318
00:25:58,348 --> 00:26:00,308
Bedank me niet. Het zit wel goed.

319
00:26:00,892 --> 00:26:02,394
Daarvoor dient familie.

320
00:26:03,645 --> 00:26:04,479
Hé.

321
00:26:05,230 --> 00:26:07,691
Wie weet er iemand dat je dit werk doet?

322
00:26:07,774 --> 00:26:09,693
Niemand.

323
00:26:12,070 --> 00:26:13,113
Echt?
-Echt.

324
00:26:14,614 --> 00:26:18,243
Goed. Zwijgen is
het eerste gebod in deze handel.

325
00:26:28,545 --> 00:26:29,462
Excuseer.

326
00:26:30,964 --> 00:26:33,550
Zoek deze man op in jullie systeem.

327
00:26:34,050 --> 00:26:35,635
Momentje.

328
00:26:39,306 --> 00:26:40,724
Na jou. Ga maar.

329
00:26:41,308 --> 00:26:42,142
Bedankt.

330
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Kapitein.

331
00:26:52,902 --> 00:26:54,362
Hoi, lieverd.

332
00:26:56,114 --> 00:26:57,616
Ik ben op weg naar Miami.

333
00:26:58,491 --> 00:27:01,119
Nee, alles is goed.

334
00:27:01,202 --> 00:27:05,040
Ik mis jullie gewoon veel.
Ik wil jullie zien.

335
00:27:05,999 --> 00:27:08,376
Hé, zeg niets aan de kinderen.

336
00:27:08,460 --> 00:27:10,086
Het is een verrassing.

337
00:27:11,755 --> 00:27:12,881
Ik zie je vandaag.

338
00:27:14,007 --> 00:27:14,883
Doei.

339
00:27:14,966 --> 00:27:16,384
Hé, dat is m'n vrouw.

340
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
Dokter, hier stap jij uit.

341
00:27:20,472 --> 00:27:22,641
Ja, oké.
-Dit is je halte.

342
00:27:23,141 --> 00:27:25,977
Ja, in het midden van niets.
-Ja.

343
00:27:26,478 --> 00:27:30,774
De baas is erg tevreden over de jaren
die je de organisatie hebt gegeven.

344
00:27:35,737 --> 00:27:37,989
Wat doen jullie? Nee.

345
00:27:38,073 --> 00:27:41,284
Nee. Wat doen jullie?

346
00:27:41,368 --> 00:27:45,330
Ik ben een belangrijk deel
van de organisatie. Praat met Sarmiento.

347
00:27:46,331 --> 00:27:48,291
Wat doen jullie?

348
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
Geniet van het uitzicht.
Dat zie je niet elke dag.

349
00:28:02,347 --> 00:28:03,932
Hoi.
-Hoi.

350
00:28:04,432 --> 00:28:05,934
Jij bent vast Samantha.

351
00:28:06,017 --> 00:28:08,353
Ja. Jij bent vast de fotografe.

352
00:28:09,562 --> 00:28:12,732
Je papa vertelde geweldige dingen over je.
-Echt?

353
00:28:13,358 --> 00:28:17,195
Hij vertelde ons niets over jou.

354
00:28:24,452 --> 00:28:26,454
Kom je binnen? Papa is niet thuis.

355
00:28:27,664 --> 00:28:29,124
Ik kan terugkomen.

356
00:28:29,207 --> 00:28:32,460
Nee, hij zei je binnen te laten.
Het duurt niet lang.

357
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
Kom binnen.

358
00:29:15,879 --> 00:29:19,257
Nee. Niemand mag mama's trompet aanraken.

359
00:29:21,384 --> 00:29:22,844
Gaat het?

360
00:29:23,344 --> 00:29:24,179
Ja.

361
00:29:24,679 --> 00:29:26,931
Mag ik een glas water, alsjeblieft?

362
00:29:28,641 --> 00:29:30,685
Sorry, Mrs Trompet.

363
00:29:32,353 --> 00:29:35,315
Ik wist niet
dat je zo'n vurige beschermheer had.

364
00:29:35,857 --> 00:29:38,777
Denk je dat ze het me vergeeft?
-Ik betwijfel het.

365
00:29:40,361 --> 00:29:41,821
Je papa had gelijk.

366
00:29:42,405 --> 00:29:44,908
Je bent een erg charmante jongeman.

367
00:29:47,619 --> 00:29:48,787
Je water.

368
00:29:49,829 --> 00:29:50,705
Dank je.

369
00:29:51,206 --> 00:29:53,082
Val haar niet lastig. Huiswerk.

370
00:29:55,710 --> 00:29:57,003
Papa is onderweg.

371
00:30:26,157 --> 00:30:26,991
Hallo.

372
00:30:27,534 --> 00:30:28,451
Wat is er?

373
00:30:30,703 --> 00:30:31,913
Zeg dat hij wacht.

374
00:30:38,545 --> 00:30:42,340
Het idee was je humeur te verbeteren,
maar 't heeft niet gewerkt.

375
00:30:43,174 --> 00:30:46,135
Krijg je niet genoeg thuis?

376
00:30:48,096 --> 00:30:49,472
Wat meer respect, Rosa.

377
00:30:50,056 --> 00:30:52,976
Maak alles klaar,
ik moet weten wat de polls doen.

378
00:30:54,602 --> 00:30:55,854
Zoals u wil, baas.

379
00:31:04,696 --> 00:31:07,532
Je had me moeten bellen
nadat je die vrouw vond.

380
00:31:10,785 --> 00:31:12,787
Zou ze een verklaring afleggen?

381
00:31:12,871 --> 00:31:15,582
Nee, ik heb beloofd
haar erbuiten te houden.

382
00:31:15,665 --> 00:31:19,085
Hebben we een aanwijzing voor de dokter?
-We hebben Robles.

383
00:31:20,712 --> 00:31:22,797
Waar is hij gevonden?
-Hij is dood.

384
00:31:22,881 --> 00:31:26,092
Ze hebben z'n lichaam gevonden
in een veld, in stukken.

385
00:31:33,057 --> 00:31:36,394
Ondanks de campagne op sociale media…

386
00:31:36,477 --> 00:31:39,606
…bezoeken aan ziekenhuizen,
scholen en weeshuizen…

387
00:31:40,148 --> 00:31:42,400
…zijn Cárdenas cijfers niet verbeterd.

388
00:31:42,942 --> 00:31:45,236
Julia Moncada leidt met 15 punten.

389
00:31:45,737 --> 00:31:46,988
Dat lijkt absurd.

390
00:31:47,614 --> 00:31:49,657
Dat is een grote voorsprong.

391
00:31:49,741 --> 00:31:52,535
Zacarías, wat doen we?
We hebben geen tijd meer.

392
00:32:00,251 --> 00:32:02,337
Geef ons even, alstublieft.

393
00:32:07,175 --> 00:32:08,009
Dank u.

394
00:32:09,719 --> 00:32:11,596
Man, wat is er aan de hand?

395
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
Je doet zo vreemd.

396
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Afgeleid, ongeïnteresseerd.

397
00:32:17,852 --> 00:32:18,770
Zo ben je niet.

398
00:32:28,738 --> 00:32:30,573
Een organisatie nam contact op.

399
00:32:33,868 --> 00:32:35,286
Ze willen een alliantie.

400
00:32:36,829 --> 00:32:38,331
Ze hebben veel macht.

401
00:32:38,915 --> 00:32:40,458
Informatie, invloed.

402
00:32:44,629 --> 00:32:47,256
Ik zou m`n ziel aan de duivel verkopen.

403
00:32:50,259 --> 00:32:52,220
Daar wil je toch niets mee.

404
00:32:52,303 --> 00:32:53,388
Man.

405
00:32:54,847 --> 00:32:55,932
Je kent me.

406
00:32:57,934 --> 00:33:00,561
Dus, wat is die organisatie?

407
00:33:00,645 --> 00:33:04,065
Wat doen ze?
Waarom maken ze je zo nerveus?

408
00:33:09,654 --> 00:33:12,782
Als ik die deur open,
weet ik niet tegen welke prijs.

409
00:33:15,868 --> 00:33:18,371
Hij is zo lelijk.
-Hier.

410
00:33:18,454 --> 00:33:19,706
Laat eens zien.
-Hoi.

411
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Papa, kijk.

412
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
Camila tekent vreselijk, net als mama.

413
00:33:24,502 --> 00:33:26,879
Ja.
-De slechtste giraf ooit.

414
00:33:26,963 --> 00:33:29,090
De lelijkste ooit.
-Mee eens.

415
00:33:30,091 --> 00:33:32,593
Nou, ik heb honger. Ik ga eten.

416
00:33:39,642 --> 00:33:43,646
M'n zoon heeft het moeilijk.
Bedankt om hem te laten lachen.

417
00:33:43,730 --> 00:33:44,564
Nee.

418
00:33:44,647 --> 00:33:47,900
Hij is heel lief. Erg charmant.

419
00:33:47,984 --> 00:33:50,445
Weet je? Ik ben niet goed met kinderen.

420
00:33:50,528 --> 00:33:53,322
Weet je? Zo lijkt het niet, want…

421
00:33:53,823 --> 00:33:55,783
Samantha. Ken je m'n dochter al?

422
00:33:55,867 --> 00:33:57,076
Ja, erg vriendelijk.

423
00:33:58,119 --> 00:34:01,497
Heb je haar geen koffie aangeboden?

424
00:34:06,294 --> 00:34:08,379
Hoewel ze met haar ogen rolt…

425
00:34:08,463 --> 00:34:10,339
…zijn het deze twee kinderen…

426
00:34:10,423 --> 00:34:12,842
…die van dit huis een thuis maken.

427
00:34:13,968 --> 00:34:15,511
Een heel mooie thuis.

428
00:34:16,179 --> 00:34:18,806
Ik vind de kleuren
en de inrichting erg mooi.

429
00:34:18,890 --> 00:34:20,224
Ja, dat deed mama.

430
00:34:21,726 --> 00:34:23,186
De inrichting.

431
00:34:24,312 --> 00:34:26,981
Kijk, Camila. Ik leer trompet spelen.

432
00:34:27,065 --> 00:34:28,399
Net als mama.
-Wauw.

433
00:34:28,483 --> 00:34:29,317
Luister.

434
00:34:33,529 --> 00:34:35,907
Die trompet is te groot voor je.

435
00:34:35,990 --> 00:34:38,367
Het is vast moeilijk druk te zetten.

436
00:34:38,451 --> 00:34:40,203
Ken je iets van trompetten?

437
00:34:40,286 --> 00:34:41,913
Ik? Nee, niets.

438
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
Gewoon wat ik op YouTube heb gezien.

439
00:34:44,415 --> 00:34:46,209
Valeria zei altijd…

440
00:34:46,292 --> 00:34:49,128
…dat ze een lichtere trompet
voor Lucas wilde.

441
00:34:50,963 --> 00:34:51,839
Oké.

442
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
Ik doe het.

443
00:35:05,061 --> 00:35:10,942
SAMEN VOOR VERANDERING

444
00:35:11,025 --> 00:35:11,859
Ja?

445
00:35:13,361 --> 00:35:15,154
Stuur me 't adres. Blijf daar.

446
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Rechercheur Rentería.

447
00:36:14,046 --> 00:36:15,548
U moet met ons meekomen.

448
00:36:16,424 --> 00:36:17,758
U bent gearresteerd.

449
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
Hier.

450
00:36:21,888 --> 00:36:23,014
Je fototoestel.

451
00:36:23,097 --> 00:36:24,348
Bedankt.

452
00:36:25,766 --> 00:36:28,019
Ik laat hem nooit achter.

453
00:36:32,648 --> 00:36:33,774
Ik ben doodsbang.

454
00:36:33,858 --> 00:36:35,067
Is dat zo? Ik ook.

455
00:36:38,487 --> 00:36:40,698
Het is gewoon zo…
-Verrassend.

456
00:36:43,492 --> 00:36:45,161
Kleine.
-Ja.

457
00:36:45,244 --> 00:36:46,704
Ga douche, alsjeblieft.

458
00:36:46,787 --> 00:36:47,788
Kom gauw terug.

459
00:36:49,832 --> 00:36:51,834
Ik ga naar Oriana, papa. Doei.

460
00:36:52,919 --> 00:36:56,172
Het was leuk je te leren kennen.
Bedankt voor de koffie.

461
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Doei.
-Doei.

462
00:37:03,971 --> 00:37:05,389
Het is niet persoonlijk.

463
00:37:05,473 --> 00:37:08,267
Ze wordt boos
als ik met een andere vrouw praat.

464
00:37:08,351 --> 00:37:09,560
Dat is normaal.

465
00:37:09,644 --> 00:37:13,272
Het is vast erg moeilijk om
zo jong je moeder te verliezen.

466
00:37:13,356 --> 00:37:16,400
Het was erg pijnlijk
en moeilijk voor ons allemaal.

467
00:37:19,028 --> 00:37:20,613
Wat is er precies gebeurd?

468
00:37:21,906 --> 00:37:23,407
Valeria werd vermoord.

469
00:37:25,117 --> 00:37:28,537
Ze kozen haar uit,
vonden haar en vermoorden haar.

470
00:37:28,621 --> 00:37:30,289
Hoe kozen ze haar uit?

471
00:37:30,373 --> 00:37:31,916
Ongure types…

472
00:37:33,209 --> 00:37:36,128
Ze stalen haar hart
om hem aan eikels te verkopen…

473
00:37:37,171 --> 00:37:40,675
…die een transplantatie nodig hadden.

474
00:40:57,121 --> 00:41:01,667
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe

