1
00:00:42,667 --> 00:00:44,044
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:52,552 --> 00:00:53,970
‎发生的事情让人很难接受

3
00:00:54,054 --> 00:00:56,806
‎而且深深烙印在这间屋子里
‎伴随着我们

4
00:00:57,682 --> 00:00:58,808
‎我的天啊

5
00:00:59,684 --> 00:01:02,187
‎但我们不是过来聊这件事的 对吧？

6
00:01:02,812 --> 00:01:06,649
‎我们是来聊我们之间的事的

7
00:01:07,817 --> 00:01:11,988
‎这件事很难解释
‎老实说 我也没想明白

8
00:01:12,072 --> 00:01:12,989
‎你明白吗？

9
00:01:14,157 --> 00:01:15,533
‎我什么都不明白

10
00:01:16,034 --> 00:01:17,911
‎但显然正在发生 对吧？

11
00:01:22,165 --> 00:01:23,083
‎你没事吧？

12
00:01:26,169 --> 00:01:27,378
‎我们之间正在发生的事

13
00:01:28,630 --> 00:01:30,465
‎让人一时难以接受

14
00:01:31,132 --> 00:01:32,759
‎昨天在公园里

15
00:01:35,261 --> 00:01:38,389
‎自从我第一次遇见你
‎你就打动我的心了

16
00:01:39,390 --> 00:01:42,435
‎当你靠近我时 我的内心特别激动

17
00:01:42,519 --> 00:01:44,354
‎当我看不到你时
‎那种感觉就更强烈了

18
00:01:46,272 --> 00:01:48,066
‎现在你又跟我说这些

19
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
‎我现在跟你说的

20
00:01:50,443 --> 00:01:53,071
‎是我整天都在思考的事情

21
00:01:53,154 --> 00:01:54,114
‎这就是我

22
00:01:55,323 --> 00:01:59,410
‎我以为我再也不会有这种感觉了
‎然后你就出现了

23
00:01:59,494 --> 00:02:01,204
‎你是一个奇迹

24
00:02:01,287 --> 00:02:05,625
‎问题是我已经结婚了 西蒙
‎我不应该有这种感觉的

25
00:02:05,708 --> 00:02:08,586
‎我也丧偶了 我也不应该有这种感觉

26
00:02:10,880 --> 00:02:12,006
‎到底还发生了什么？

27
00:02:12,882 --> 00:02:15,260
‎-告诉我吧
‎-我不想再聊这件事了

28
00:02:15,343 --> 00:02:16,845
‎这对我很重要

29
00:02:17,804 --> 00:02:20,723
‎怎么会有人

30
00:02:20,807 --> 00:02:23,518
‎雇凶杀妻 还取出她的心脏呢？

31
00:02:23,601 --> 00:02:24,435
‎嘿

32
00:02:24,936 --> 00:02:26,312
‎求你告诉我吧

33
00:02:27,814 --> 00:02:30,817
‎-你有证据吗？
‎-没有确凿证据

34
00:02:32,443 --> 00:02:33,278
‎但我是有证据的

35
00:02:34,279 --> 00:02:38,575
‎我遇到一个护士
‎她目击了他们把她的心脏取出来

36
00:02:38,658 --> 00:02:41,995
‎然后交给了一些暴徒
‎就像卖熟食肉一样

37
00:02:44,247 --> 00:02:45,498
‎卡米拉 你还好吗？

38
00:02:48,209 --> 00:02:50,837
‎我没有吃早餐 所以才这样的

39
00:02:52,005 --> 00:02:55,216
‎-你说的事情太可怕了
‎-我不想继续说了

40
00:02:57,677 --> 00:03:00,221
‎西蒙 谢谢你帮我捡回相机

41
00:03:01,097 --> 00:03:03,099
‎很抱歉提起这些事

42
00:03:03,183 --> 00:03:06,019
‎别担心 我通常不会说起这些 但是…

43
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
‎我对你的感觉很奇怪

44
00:03:10,315 --> 00:03:11,482
‎我也无法解释

45
00:03:11,566 --> 00:03:13,401
‎我们先不要妄下结论 好吗？

46
00:03:13,484 --> 00:03:14,319
‎我只是…

47
00:03:15,987 --> 00:03:17,655
‎我们不需要去解释

48
00:03:19,824 --> 00:03:20,783
‎谢谢

49
00:03:22,827 --> 00:03:25,455
‎谢谢你让我重拾生活的意义

50
00:03:54,567 --> 00:03:56,110
‎你在那里做什么呢？

51
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
‎札卡利亚斯

52
00:03:57,320 --> 00:03:58,613
‎是的 你的丈夫

53
00:03:59,822 --> 00:04:00,823
‎你还记得吗？

54
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
‎回答我

55
00:04:04,786 --> 00:04:06,204
‎你刚才在做什么？

56
00:04:07,455 --> 00:04:10,041
‎你怎么了？你在跟踪我吗？

57
00:04:10,124 --> 00:04:12,502
‎如果你不懂得照顾好自己
‎那总得有人来做

58
00:04:13,753 --> 00:04:14,712
‎谁住在那里？

59
00:04:17,674 --> 00:04:21,511
‎又是能跟你的捐献者灵魂
‎接触的灵媒吗？

60
00:04:23,471 --> 00:04:26,599
‎不是 是在公园找到我的相机的人

61
00:04:26,683 --> 00:04:27,600
‎我跟你说了

62
00:04:34,023 --> 00:04:35,275
‎你把你的相机弄丢了

63
00:04:36,985 --> 00:04:37,902
‎忘在公园了？

64
00:04:42,198 --> 00:04:44,117
‎下次你就连自己的名字都忘了

65
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
‎札卡利亚斯 我每天吃17片药

66
00:04:48,746 --> 00:04:50,748
‎有时候 我都不知道自己是谁

67
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
‎这并不容易的

68
00:04:52,625 --> 00:04:55,753
‎你知道吗？我得走了 我要去做检查

69
00:04:56,254 --> 00:04:59,674
‎我想让你陪我的
‎但既然你喜欢跟着我

70
00:05:00,174 --> 00:05:01,551
‎就省得我再跟你说了

71
00:05:09,142 --> 00:05:11,686
‎我需要知道 谁住在那栋房子里

72
00:05:12,895 --> 00:05:13,813
‎好的 老板

73
00:05:15,606 --> 00:05:16,983
‎有两种可能性

74
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
‎要么是西恩富戈斯很蠢

75
00:05:23,448 --> 00:05:25,033
‎要么是他根本没当回事

76
00:05:27,535 --> 00:05:30,163
‎菲尔敏 他很有策略

77
00:05:30,955 --> 00:05:34,000
‎他在争取时间 他需要回旋的余地

78
00:05:37,003 --> 00:05:39,505
‎他的候选人今天会宣布婚约

79
00:05:40,673 --> 00:05:42,342
‎去送上我们的祝福吧

80
00:05:44,594 --> 00:05:46,846
‎好的 先生 我会的

81
00:05:47,472 --> 00:05:48,681
‎我先失陪了

82
00:05:52,268 --> 00:05:54,228
‎你真要嫁给这家伙吗？

83
00:05:57,690 --> 00:05:58,649
‎你喜欢他吗？

84
00:06:00,026 --> 00:06:02,695
‎我受不了孤独 你知道的

85
00:06:03,738 --> 00:06:04,906
‎你都不了解他

86
00:06:07,116 --> 00:06:10,036
‎每个人都需要慢慢去了解 卢乔

87
00:06:12,455 --> 00:06:13,664
‎我需要一个男人

88
00:06:14,999 --> 00:06:16,376
‎我已经习惯有男人的生活了

89
00:06:17,001 --> 00:06:17,835
‎真的

90
00:06:18,711 --> 00:06:21,381
‎帮我踩死蟑螂的男人

91
00:06:21,464 --> 00:06:23,299
‎拥抱我的男人

92
00:06:23,383 --> 00:06:25,009
‎在夜里打鼾的男人

93
00:06:25,593 --> 00:06:27,178
‎他能提醒我 我还活着

94
00:06:28,388 --> 00:06:30,681
‎而不是让我想到自己的年龄

95
00:06:31,182 --> 00:06:32,809
‎孤独是假象

96
00:06:34,477 --> 00:06:36,062
‎你总是这么说

97
00:06:38,147 --> 00:06:40,316
‎而且他是出了名的腐败

98
00:06:42,318 --> 00:06:43,403
‎他是政治家

99
00:06:44,237 --> 00:06:45,238
‎还能指望什么呢？

100
00:06:47,407 --> 00:06:48,699
‎他很庸俗

101
00:06:49,534 --> 00:06:50,535
‎特别粗鲁

102
00:06:51,202 --> 00:06:53,746
‎这个国家就很粗鲁庸俗 卢乔

103
00:06:54,705 --> 00:06:56,999
‎而且他有两个重要的细节

104
00:06:58,209 --> 00:07:01,796
‎他闻起来像海盐 像大海一样

105
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
‎我很喜欢

106
00:07:07,385 --> 00:07:09,095
‎以及他知道我的事

107
00:07:10,972 --> 00:07:14,642
‎那些事就连你们姐弟都无法想象

108
00:07:18,229 --> 00:07:21,566
‎你跟那披萨小哥上床了？

109
00:07:22,150 --> 00:07:25,319
‎不是吧？这是什么时候的事啊？

110
00:07:25,403 --> 00:07:27,530
‎我还以为我是放荡的那个呢

111
00:07:27,613 --> 00:07:29,907
‎我也不知道是怎么回事 但是…

112
00:07:31,117 --> 00:07:33,619
‎塔塔 自从我在音乐会上遇到西蒙

113
00:07:34,829 --> 00:07:37,623
‎我的内心就被震撼到了

114
00:07:37,707 --> 00:07:41,461
‎就像我上辈子就认识西蒙一样

115
00:07:44,172 --> 00:07:47,300
‎我从没想过你会对札卡利亚斯不忠

116
00:07:48,259 --> 00:07:49,260
‎从没想过呢

117
00:07:49,343 --> 00:07:51,637
‎但我以前就总说 你不爱他的

118
00:07:51,721 --> 00:07:52,972
‎我当然爱他了

119
00:07:54,140 --> 00:07:56,142
‎你懂我的意思

120
00:07:56,225 --> 00:07:59,479
‎我是说 是的 札卡利亚斯很好

121
00:07:59,979 --> 00:08:03,065
‎他英俊大方 是位绅士

122
00:08:03,149 --> 00:08:06,068
‎他爱慕你 你也爱他

123
00:08:06,152 --> 00:08:08,362
‎但他不是你的真爱啦

124
00:08:09,614 --> 00:08:12,992
‎但说起西蒙时 看看你脸上的变化

125
00:08:14,785 --> 00:08:16,704
‎所以到底怎么样？

126
00:08:17,205 --> 00:08:18,831
‎他在床上表现如何呀

127
00:08:21,959 --> 00:08:23,920
‎我从没有过那种感觉

128
00:08:24,962 --> 00:08:27,048
‎你恋爱了 就是这样

129
00:08:32,220 --> 00:08:33,763
‎这还不是最糟糕的

130
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
‎怎么了？

131
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
‎是关于瓦莱里娅吗？

132
00:08:37,517 --> 00:08:39,560
‎不是 是关于另一个女人

133
00:08:40,311 --> 00:08:42,647
‎另一个…？什么意思？

134
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
‎你在开玩笑吗？

135
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
‎没有 我没开玩笑

136
00:08:45,650 --> 00:08:50,154
‎不久前 我遇到一个女人
‎我疯狂地爱上她了

137
00:08:50,238 --> 00:08:54,242
‎我也不知道我是怎么了

138
00:08:54,325 --> 00:08:55,993
‎她是什么人？

139
00:08:56,077 --> 00:09:01,082
‎她是一名摄影师 出类拔萃 美丽大方

140
00:09:02,333 --> 00:09:04,126
‎但是还不只如此…

141
00:09:04,210 --> 00:09:06,337
‎看看啊 你都词穷了

142
00:09:07,838 --> 00:09:09,173
‎她的老公是…

143
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
‎你知道札卡利亚斯西恩富戈斯吗？

144
00:09:12,635 --> 00:09:14,554
‎-布劳利奥卡德纳斯的顾问吗？
‎-是的

145
00:09:16,514 --> 00:09:19,225
‎你爱得这么深 她肯定特别漂亮吧

146
00:09:19,308 --> 00:09:22,478
‎我说了 我无法解释这是怎么回事

147
00:09:22,979 --> 00:09:25,022
‎-所以你已经…？
‎-已经什么？

148
00:09:25,106 --> 00:09:27,483
‎-跟她睡了？
‎-是的

149
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
‎但我又忘不掉瓦莱里娅

150
00:09:29,610 --> 00:09:30,903
‎西蒙 拜托

151
00:09:31,404 --> 00:09:32,863
‎瓦莱里娅已经去世了

152
00:09:32,947 --> 00:09:35,700
‎我知道 但我们以前住在一起

153
00:09:35,783 --> 00:09:38,744
‎我的孩子们总是谈起她 我听的歌…

154
00:09:38,828 --> 00:09:40,746
‎那天 我和卡米拉在一起…

155
00:09:41,247 --> 00:09:44,584
‎我明明跟卡米拉在一起
‎但突然看到了瓦莱里娅的脸…

156
00:09:44,667 --> 00:09:45,626
‎这很正常

157
00:09:46,127 --> 00:09:48,379
‎这种情况还会发生的 太正常了

158
00:09:48,462 --> 00:09:51,507
‎如果你想克服
‎最好的办法就是重新开始一段恋情

159
00:09:51,591 --> 00:09:55,094
‎你还年轻…又那么帅

160
00:09:55,595 --> 00:09:57,847
‎早晚会再恋爱的 再自然不过了

161
00:09:58,347 --> 00:10:00,641
‎还记得我说过
‎西蒙的妻子去世了吗？

162
00:10:00,725 --> 00:10:03,644
‎你还给他的亡妻拍过照呢

163
00:10:07,148 --> 00:10:08,774
‎塔塔 她被绑架了

164
00:10:10,067 --> 00:10:13,446
‎绑匪取出了她的心脏
‎卖给了需要做移植手术的人

165
00:10:20,995 --> 00:10:22,788
‎不是吧

166
00:10:24,332 --> 00:10:27,043
‎-真是太巧了
‎-是啊 真是太巧了

167
00:10:27,126 --> 00:10:29,712
‎但这都是事实

168
00:10:40,222 --> 00:10:42,183
‎你觉得会是札卡利亚斯…？

169
00:10:42,266 --> 00:10:43,976
‎不会的 天啊 札卡利亚斯…

170
00:10:44,560 --> 00:10:46,771
‎他做不出那种事的

171
00:10:48,147 --> 00:10:49,106
‎不会的

172
00:10:49,940 --> 00:10:53,736
‎-你告诉过西蒙 你做过移植手术吗？
‎-没有 我说不出口

173
00:10:53,819 --> 00:10:55,071
‎那就好

174
00:10:57,531 --> 00:10:58,532
‎所以呢？

175
00:10:59,617 --> 00:11:01,035
‎你打算怎么做？

176
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
‎我会查明真相的

177
00:11:04,664 --> 00:11:07,416
‎你应该忘掉这一切

178
00:11:07,917 --> 00:11:12,463
‎卡米 如果札卡利亚斯发现
‎你在跟一个厨子偷情

179
00:11:12,546 --> 00:11:14,340
‎他会把你俩都宰了的

180
00:11:14,840 --> 00:11:17,301
‎札卡利亚斯是不会杀人的

181
00:11:17,968 --> 00:11:19,220
‎塔塔 放松

182
00:11:19,720 --> 00:11:20,596
‎该放松的人是你

183
00:11:21,722 --> 00:11:25,059
‎听着 任何男人被戴了绿帽子
‎都可能成为杀人犯的

184
00:11:28,020 --> 00:11:31,482
‎卡米拉 新郎新娘已经准备好拍照了

185
00:11:31,565 --> 00:11:33,192
‎好的 我马上过去

186
00:11:35,820 --> 00:11:37,363
‎我来帮你整理好

187
00:11:38,030 --> 00:11:38,948
‎看到了吗？

188
00:11:40,866 --> 00:11:43,119
‎我需要一个妻子来照顾我

189
00:11:45,162 --> 00:11:50,251
‎这样媒体才不会说
‎卡德纳斯一个人过得很惨…

190
00:11:54,964 --> 00:11:58,759
‎你愿意嫁给国家的下一任总统吗？

191
00:12:02,179 --> 00:12:04,473
‎愿意 我愿意

192
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
‎你拍到戒指了吗？

193
00:12:11,772 --> 00:12:13,065
‎恭喜你们啊

194
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
‎谢谢你

195
00:12:16,110 --> 00:12:19,113
‎这是婚礼 至少装得开心点吧 好吗？

196
00:12:26,328 --> 00:12:27,496
‎你感觉怎么样？

197
00:12:28,956 --> 00:12:31,000
‎紧张 兴奋 恐惧

198
00:12:35,421 --> 00:12:36,338
‎一切都好吗？

199
00:12:36,422 --> 00:12:37,757
‎-很好
‎-很好

200
00:12:39,300 --> 00:12:42,052
‎我们马上就开始 好吗？
‎我需要去换镜头

201
00:12:43,220 --> 00:12:44,722
‎-一切都好吗？
‎-特别好

202
00:12:45,890 --> 00:12:46,724
‎哇哦

203
00:12:47,975 --> 00:12:49,852
‎你确定钻石够大吗？

204
00:12:51,562 --> 00:12:52,980
‎你怎么这么晚才来？

205
00:12:53,063 --> 00:12:55,357
‎妈妈需要精神上的支持

206
00:12:55,441 --> 00:12:57,067
‎支持什么？支持这场闹剧吗？

207
00:12:58,569 --> 00:13:02,698
‎反正还好有你在这里扮乖儿子

208
00:13:16,337 --> 00:13:17,213
‎你还好吗？

209
00:13:18,214 --> 00:13:19,298
‎我很好

210
00:13:21,133 --> 00:13:24,595
‎是谁告诉你们
‎我跟这些罪犯有关系的？

211
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
‎我知道的事 都已经告诉你了

212
00:13:29,350 --> 00:13:31,977
‎律师来之前 我不会再多说一个字了

213
00:13:32,061 --> 00:13:32,978
‎卡拉

214
00:13:33,062 --> 00:13:34,313
‎我有权保持沉默

215
00:13:34,396 --> 00:13:37,566
‎我们需要你的合作才能保护你

216
00:13:38,442 --> 00:13:41,570
‎你们要是想审
‎就去审问罗伯斯医生吧

217
00:13:42,988 --> 00:13:44,323
‎罗伯斯已经死了

218
00:13:45,658 --> 00:13:46,826
‎他是被谋杀的

219
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
‎死在哪里了？

220
00:13:51,413 --> 00:13:52,248
‎什么时候死的？

221
00:13:55,000 --> 00:13:56,627
‎现在他们要来找我了 对吗？

222
00:14:01,757 --> 00:14:03,843
‎-开门
‎-警探

223
00:14:06,095 --> 00:14:07,304
‎帮帮我 求你了

224
00:14:09,598 --> 00:14:10,850
‎帮我离开这座城市

225
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
‎离开这个国家

226
00:14:14,603 --> 00:14:16,230
‎帮我们就是帮你自己 卡拉

227
00:14:17,982 --> 00:14:20,359
‎你得把你知道的所有事都告诉我们

228
00:14:23,612 --> 00:14:24,822
‎当时还有谁在那里？

229
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
‎罗伯斯不可能一个人做手术的

230
00:14:35,583 --> 00:14:36,417
‎都在这里了吗？

231
00:14:38,544 --> 00:14:39,712
‎应该还有很多…

232
00:14:39,795 --> 00:14:42,423
‎还包括给蒙特霍医生给你的酬劳

233
00:14:43,340 --> 00:14:44,550
‎请你自己裁量

234
00:14:50,598 --> 00:14:51,807
‎你是怎么认识他的？

235
00:14:52,308 --> 00:14:54,810
‎他是一个天才

236
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
‎是国内最好的心脏外科医生之一

237
00:14:59,481 --> 00:15:00,733
‎他也是我的导师

238
00:15:10,618 --> 00:15:14,163
‎我们也不知道罗伯斯医生出什么事了

239
00:15:15,831 --> 00:15:17,875
‎这当然是一起不幸的事故

240
00:15:19,001 --> 00:15:21,170
‎但你要坚持下去 蒙特霍

241
00:15:21,712 --> 00:15:23,923
‎还有工作要做 生活还要继续呢

242
00:15:40,105 --> 00:15:47,071
‎（离奇发现著名外科医生尸体）

243
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
‎我邀请你们来
‎不是要讨论国家有多糟糕

244
00:16:31,490 --> 00:16:33,283
‎以及我们要如何解决

245
00:16:33,951 --> 00:16:39,206
‎我让你们来
‎是要给你们介绍下一任第一夫人

246
00:16:39,707 --> 00:16:43,585
‎世界上最美丽的环球小姐

247
00:16:44,920 --> 00:16:46,338
‎我的梦中情人

248
00:16:46,922 --> 00:16:48,007
‎格丽塔沃尔坎

249
00:16:52,970 --> 00:16:54,138
‎谢谢

250
00:16:56,765 --> 00:16:57,599
‎有问题吗？

251
00:16:58,100 --> 00:16:59,226
‎你们什么时候认识的？

252
00:16:59,309 --> 00:17:02,479
‎我们是最近才认识的

253
00:17:02,563 --> 00:17:04,648
‎是一见钟情

254
00:17:04,732 --> 00:17:07,735
‎其实我们已经约会好几个月了

255
00:17:07,818 --> 00:17:11,363
‎我们只是想谨慎一些 好好了解对方

256
00:17:11,447 --> 00:17:13,991
‎我想说 我已经知道了 我嫁的人

257
00:17:14,074 --> 00:17:16,076
‎不仅是一个优秀的男人

258
00:17:16,660 --> 00:17:18,537
‎还积极倡导社会发展

259
00:17:19,329 --> 00:17:23,208
‎在他竞选总统期间 能够陪在他身边

260
00:17:23,292 --> 00:17:25,919
‎对我来说 是莫大的荣幸

261
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
‎她太完美了

262
00:17:28,797 --> 00:17:30,299
‎我很少看错人的

263
00:17:36,513 --> 00:17:39,516
‎-慢慢喜欢出名的感觉吧 亲爱的
‎-我早就习惯了

264
00:17:44,229 --> 00:17:45,856
‎非常感谢

265
00:18:17,096 --> 00:18:19,098
‎-恭喜
‎-谢谢

266
00:18:19,181 --> 00:18:20,224
‎谢谢

267
00:18:21,100 --> 00:18:24,853
‎组织支持你追求幸福和参加竞选

268
00:18:26,480 --> 00:18:27,564
‎什么组织？

269
00:18:28,232 --> 00:18:31,401
‎这不重要 亲爱的 人们 组织

270
00:18:32,611 --> 00:18:33,695
‎哪个更美呢？

271
00:18:34,196 --> 00:18:35,739
‎是女人的身体…

272
00:18:36,907 --> 00:18:38,367
‎还是我的拙作？

273
00:18:38,450 --> 00:18:40,994
‎抱歉 你们认识她们吗？

274
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
‎她们看起来很奇怪

275
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
‎不认识 但看看这些多漂亮

276
00:18:44,540 --> 00:18:45,582
‎还是刻了字的呢

277
00:18:45,666 --> 00:18:46,875
‎札卡利亚斯 什么情况？

278
00:18:46,959 --> 00:18:48,710
‎不知道 让他们离开这里吧

279
00:18:48,794 --> 00:18:50,003
‎来吧 我们走吧

280
00:18:51,338 --> 00:18:52,631
‎谢谢

281
00:18:52,714 --> 00:18:53,632
‎我们走吧

282
00:19:03,809 --> 00:19:04,643
‎卡拉

283
00:19:07,604 --> 00:19:10,190
‎伦特里亚向我保证
‎他不会把你牵扯进来的

284
00:19:11,066 --> 00:19:12,734
‎你还相信警察吗？

285
00:19:14,736 --> 00:19:16,321
‎你没事吧？嘿

286
00:19:19,533 --> 00:19:22,202
‎经历过死亡之后 怎么可能没事

287
00:19:24,204 --> 00:19:25,289
‎卡拉蒙特内格罗

288
00:19:25,998 --> 00:19:26,915
‎你可以走了

289
00:19:39,720 --> 00:19:40,554
‎卡拉

290
00:19:41,763 --> 00:19:42,598
‎卡拉

291
00:19:44,183 --> 00:19:47,186
‎告诉我 他们是谁
‎你在哪里遇见他们的？

292
00:19:47,269 --> 00:19:49,271
‎我想知道我们在面对什么

293
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
‎这不重要

294
00:19:54,484 --> 00:19:56,236
‎我得让他们别再烦我了

295
00:19:56,320 --> 00:19:58,572
‎我们必须向警方报告

296
00:19:59,072 --> 00:20:00,782
‎我从来没见过你这样

297
00:20:00,866 --> 00:20:04,411
‎他们在威胁你吗？
‎他们掌握你的什么信息吗？

298
00:20:04,494 --> 00:20:06,955
‎别跟我说 我不知道会更好

299
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
‎我听说我们的总统候选人订婚了

300
00:20:17,966 --> 00:20:20,469
‎你很懂怎么吸引注意力呀
‎西恩富戈斯

301
00:20:21,428 --> 00:20:23,597
‎看来我们有共同之处呢

302
00:20:24,097 --> 00:20:26,808
‎我是跟刚订婚的新人问好

303
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
‎所以你有答案了吗？

304
00:20:30,437 --> 00:20:31,730
‎没那么简单的

305
00:20:32,439 --> 00:20:34,942
‎我必须咨询卡德纳斯 还没来得及呢

306
00:20:37,861 --> 00:20:40,239
‎有三件事 是我不能容忍的

307
00:20:40,822 --> 00:20:45,160
‎脑子笨 厨艺差 还有拖拖拉拉

308
00:20:45,661 --> 00:20:48,205
‎给你24小时 必须回复我 札卡利亚斯

309
00:21:09,977 --> 00:21:11,812
‎这些警官会照顾你的

310
00:21:12,312 --> 00:21:13,814
‎两名愚蠢的警察吗？

311
00:21:14,523 --> 00:21:15,357
‎太搞笑了

312
00:21:19,945 --> 00:21:22,364
‎他们刚杀死了罗伯斯 他是他们的人

313
00:21:23,699 --> 00:21:25,617
‎显然有人知道一些情况了

314
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
‎我可能是下一个 或者是你

315
00:21:32,916 --> 00:21:35,961
‎他们在找另一位医生

316
00:21:41,091 --> 00:21:43,051
‎你说你有俩孩子 对吧？

317
00:21:46,263 --> 00:21:47,347
‎照顾好他们

318
00:21:59,026 --> 00:22:00,694
‎瓦莱里娅是被杀害的

319
00:22:00,777 --> 00:22:04,948
‎有人决定把她的心脏取出来
‎卖给某个混蛋

320
00:22:05,032 --> 00:22:08,618
‎去接受心脏移植 从而能活下去

321
00:22:10,370 --> 00:22:12,873
‎你得到的心脏根本不应该属于你

322
00:22:12,956 --> 00:22:14,958
‎我们知道捐献者是谁吗？

323
00:22:15,042 --> 00:22:16,626
‎他们不会提供这些信息的

324
00:22:16,710 --> 00:22:20,380
‎你要感恩能得到这颗心脏 卡米拉

325
00:22:20,464 --> 00:22:23,425
‎以你的情况来说 这种机会是很少的

326
00:22:31,224 --> 00:22:33,935
‎摄影师今天来吗？

327
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
‎你为什么要问这件事？

328
00:22:38,648 --> 00:22:41,818
‎萨曼莎说她去你家了…

329
00:22:41,902 --> 00:22:44,237
‎她把相机忘了 所以过来拿…

330
00:22:45,280 --> 00:22:46,281
‎然后呢？

331
00:22:46,365 --> 00:22:48,116
‎就这样了 我们是朋友

332
00:22:49,576 --> 00:22:51,203
‎-朋友呢
‎-怎么了？

333
00:22:53,538 --> 00:22:55,123
‎-鲜奶酪番茄 是吧？
‎-是啊

334
00:22:57,709 --> 00:22:59,002
‎还朋友呢

335
00:23:01,588 --> 00:23:03,882
‎（被残忍杀害！）

336
00:23:03,965 --> 00:23:10,931
‎（著名小号演奏家的尸体
‎在湖底被发现）

337
00:23:18,438 --> 00:23:22,067
‎（瓦莱里娅杜克的心脏被摘除）

338
00:23:27,531 --> 00:23:30,367
‎（3月15日失踪）

339
00:23:47,717 --> 00:23:50,971
‎13号桌要红酒 4号桌要啤酒

340
00:23:56,435 --> 00:23:58,937
‎你为什么跟着我？

341
00:24:04,484 --> 00:24:05,485
‎给你吧

342
00:24:05,569 --> 00:24:08,155
‎我欠你披萨的钱 我想喝杯啤酒

343
00:24:08,238 --> 00:24:09,823
‎不要把垃圾放在桌子上

344
00:24:10,782 --> 00:24:14,369
‎垃圾？这不是垃圾 亲爱的

345
00:24:14,953 --> 00:24:19,749
‎像你这样无趣的服务员
‎肯定不会感兴趣

346
00:24:19,833 --> 00:24:20,792
‎但你看看吧

347
00:24:21,418 --> 00:24:23,712
‎如果我很无趣
‎那你为什么要给我呢？

348
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
‎说起来…

349
00:24:29,301 --> 00:24:31,219
‎我想看看 我是不是错了

350
00:24:31,803 --> 00:24:33,054
‎但我觉得没有

351
00:24:33,847 --> 00:24:35,557
‎你天生就很无趣

352
00:24:35,640 --> 00:24:38,602
‎你总是这样没礼貌吗？

353
00:24:38,685 --> 00:24:40,437
‎还是只有说话没礼貌？

354
00:24:40,520 --> 00:24:42,606
‎我安静的时候 也很刻薄呢

355
00:24:43,773 --> 00:24:45,567
‎我们终于达成共识了

356
00:24:53,742 --> 00:24:54,576
‎这是小费

357
00:24:55,744 --> 00:24:56,953
‎回头见了 宝贝

358
00:25:04,294 --> 00:25:05,754
‎（偷心）

359
00:25:45,627 --> 00:25:48,421
‎萨米 咱们为什么要来这里呀
‎你讨厌摇滚的

360
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
‎别告诉我 你喜欢那家伙

361
00:25:56,012 --> 00:25:57,472
‎那家伙是不是…？

362
00:25:58,098 --> 00:25:59,599
‎是不是那个嗑药过量的人？

363
00:25:59,683 --> 00:26:00,767
‎安静啦！

364
00:26:02,018 --> 00:26:04,145
‎你什么时候开始喜欢坏男孩了？

365
00:26:04,229 --> 00:26:07,524
‎他看起来很危险呀

366
00:26:12,988 --> 00:26:15,699
‎我们是变色龙皮肤乐队

367
00:26:30,297 --> 00:26:33,133
‎你也没有看起来那么无趣嘛

368
00:26:33,216 --> 00:26:36,261
‎你错了 我还是很无趣的

369
00:26:36,344 --> 00:26:37,512
‎威利 来两瓶啤酒

370
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
‎请你们喝的

371
00:26:40,765 --> 00:26:41,641
‎谢谢喽

372
00:26:41,725 --> 00:26:44,978
‎谢了 我叫奥丽埃纳
‎没礼貌女孩的好闺蜜

373
00:26:45,061 --> 00:26:46,438
‎很高兴认识你 我叫托马斯

374
00:26:48,231 --> 00:26:51,985
‎我跟没礼貌女孩只是普通朋友

375
00:26:52,068 --> 00:26:54,821
‎没那么普通吧
‎我救过你的命 还记得吗？

376
00:26:54,904 --> 00:26:57,157
‎哦 “我救过你的命”啊

377
00:26:57,907 --> 00:26:59,242
‎别再提啦

378
00:26:59,326 --> 00:27:01,953
‎好啦 你们喜欢我们乐队吗？

379
00:27:05,999 --> 00:27:07,709
‎她超爱的 她只是装得很腼腆

380
00:27:08,251 --> 00:27:10,128
‎没什么新奇的

381
00:27:11,087 --> 00:27:14,466
‎至少你没走调 和声也还行

382
00:27:14,549 --> 00:27:15,550
‎算不错啦

383
00:27:18,553 --> 00:27:22,474
‎你很懂音乐吗 贝多芬？

384
00:27:24,184 --> 00:27:27,771
‎我妈妈是吹爵士小号的

385
00:27:30,106 --> 00:27:32,484
‎我要去趟洗手间 马上回来

386
00:27:43,328 --> 00:27:46,039
‎能在这里看到你爷爷 我很惊讶

387
00:27:46,956 --> 00:27:47,791
‎是啊

388
00:27:48,958 --> 00:27:50,001
‎他总来的

389
00:27:50,085 --> 00:27:52,253
‎跟他的乐队在这里演出

390
00:27:54,756 --> 00:27:55,590
‎你呢…

391
00:27:57,384 --> 00:28:01,096
‎你是来这里索吻的吗？

392
00:28:04,391 --> 00:28:05,934
‎你想都别想

393
00:28:10,105 --> 00:28:11,815
‎你迫不及待要吻我了

394
00:28:13,983 --> 00:28:15,318
‎你…

395
00:28:17,237 --> 00:28:18,154
‎好无趣哦

396
00:28:18,863 --> 00:28:20,907
‎最重要的是…

397
00:28:22,367 --> 00:28:23,368
‎还很假正经

398
00:28:34,921 --> 00:28:37,757
‎你爱上那个坏男孩啦

399
00:28:41,970 --> 00:28:43,096
‎你在想什么？

400
00:28:45,974 --> 00:28:47,517
‎我也睡不着

401
00:28:48,435 --> 00:28:49,811
‎有时候 你会吓到我

402
00:28:51,354 --> 00:28:53,440
‎似乎你的眼线无处不在

403
00:29:00,613 --> 00:29:02,115
‎那是我的一项秘密武器

404
00:29:02,699 --> 00:29:05,410
‎我在想 出去旅行也许对咱俩有好处

405
00:29:06,619 --> 00:29:07,454
‎就我们俩人

406
00:29:09,289 --> 00:29:12,333
‎不了 没戏 你正在协助竞选呢

407
00:29:12,417 --> 00:29:13,668
‎我能应付得来

408
00:29:16,504 --> 00:29:18,381
‎好吧 我去不了

409
00:29:18,465 --> 00:29:20,675
‎我还有很多工作要做

410
00:29:31,561 --> 00:29:32,812
‎你的表现很奇怪

411
00:29:34,439 --> 00:29:35,607
‎奇怪？哪有

412
00:29:36,858 --> 00:29:40,111
‎我睡眠质量不好 容易做噩梦

413
00:29:40,695 --> 00:29:42,739
‎我睡不着 不睡了

414
00:29:42,822 --> 00:29:45,700
‎我去工作室了 我还有很多工作要做

415
00:30:05,178 --> 00:30:07,639
‎看啊 好可爱呢

416
00:30:07,722 --> 00:30:10,099
‎-如果我先死呢?
‎-拜托

417
00:30:10,183 --> 00:30:13,186
‎谁来给全家拍照呢？ 你不拍照的

418
00:30:13,269 --> 00:30:15,605
‎你为什么要说谁先死的话题呢？

419
00:30:15,688 --> 00:30:18,149
‎你不记得我们签过协议

420
00:30:18,233 --> 00:30:21,152
‎明确禁止这种事发生吗？

421
00:30:21,236 --> 00:30:23,822
‎-好吧 假设会发生这种事
‎-好吧

422
00:30:24,447 --> 00:30:27,033
‎-你得答应我几件事
‎-比如呢？

423
00:30:27,116 --> 00:30:29,869
‎请不要给孩子们吃垃圾食品

424
00:30:29,953 --> 00:30:30,995
‎好的

425
00:30:32,205 --> 00:30:34,999
‎-第二 要继续听我的音乐
‎-好的

426
00:30:35,083 --> 00:30:36,000
‎第三…

427
00:30:37,126 --> 00:30:38,545
‎尽快再找一个心爱的人

428
00:30:39,546 --> 00:30:42,590
‎必须漂亮 心地善良

429
00:30:43,091 --> 00:30:44,425
‎还要聪明

430
00:30:44,509 --> 00:30:48,054
‎又漂亮又聪明的女人 我已经找到了

431
00:31:25,884 --> 00:31:29,345
‎如果不是我 你什么都不是

432
00:31:29,929 --> 00:31:32,098
‎就是灰烬 就是尸体

433
00:32:13,848 --> 00:32:14,766
‎宝贝

434
00:32:16,351 --> 00:32:18,019
‎我不知道你在这里

435
00:32:20,104 --> 00:32:21,356
‎你想下来吗？

436
00:32:45,838 --> 00:32:49,008
‎这是一个相当草率的结论

437
00:32:49,092 --> 00:32:51,052
‎阿尔瓦罗 日期是吻合的

438
00:32:51,135 --> 00:32:54,514
‎他们取出她的心脏的日期
‎正是我做移植的日子

439
00:32:54,597 --> 00:32:58,434
‎那并不意味着你体内的心脏是她的

440
00:32:58,518 --> 00:32:59,727
‎但这是有可能的

441
00:33:00,728 --> 00:33:02,105
‎不是 卡米拉 不是的

442
00:33:02,188 --> 00:33:04,607
‎-你跟札卡利亚斯谈过了吗？
‎-当然没有

443
00:33:05,400 --> 00:33:08,027
‎他会说我疯了
‎说我喝了致幻的死藤水

444
00:33:08,111 --> 00:33:09,070
‎听起来很像是这样

445
00:33:11,447 --> 00:33:14,867
‎我现在比以往任何时候都需要知道
‎这颗心脏属于谁

446
00:33:15,368 --> 00:33:16,327
‎拜托了

447
00:33:17,453 --> 00:33:19,372
‎你在想什么？

448
00:33:20,331 --> 00:33:22,291
‎像卡拉斯科这样的医生

449
00:33:22,375 --> 00:33:25,461
‎会允许用黑市交易的供体
‎做心脏移植吗？

450
00:33:27,046 --> 00:33:29,590
‎也许他被骗了

451
00:33:31,217 --> 00:33:33,886
‎卡米拉 不要这样 事情不是这样的

452
00:33:35,430 --> 00:33:38,141
‎我心里很别扭 我很绝望 都颤抖了

453
00:33:39,934 --> 00:33:41,352
‎求你帮帮我 好吗？

454
00:33:45,398 --> 00:33:46,774
‎你想怎么做？

455
00:33:48,443 --> 00:33:51,320
‎信息在卡拉斯科医生的电脑里

456
00:33:53,197 --> 00:33:54,032
‎阿尔瓦罗

457
00:33:54,824 --> 00:33:56,075
‎我需要一个黑客

458
00:33:58,411 --> 00:33:59,328
‎拜托了

459
00:34:17,096 --> 00:34:18,431
‎黑客住在这里吗？

460
00:34:21,976 --> 00:34:24,437
‎阿尔瓦利多 亲爱的

461
00:34:25,855 --> 00:34:26,939
‎这是卡米拉

462
00:34:27,648 --> 00:34:29,233
‎你好美呢

463
00:34:29,317 --> 00:34:31,527
‎谢谢 你好吗？

464
00:34:31,611 --> 00:34:32,612
‎这只鹦鹉真漂亮

465
00:34:32,695 --> 00:34:35,239
‎不要靠近 他刚睡醒 心情不好

466
00:34:35,323 --> 00:34:37,366
‎他叫路易斯阿方索帕拉

467
00:34:37,867 --> 00:34:41,496
‎-要咖啡吗？
‎-不了 我们今天有点赶时间

468
00:34:43,414 --> 00:34:45,291
‎你这次又遇到什么麻烦啦？

469
00:34:46,417 --> 00:34:48,628
‎他只有在需要追踪电话

470
00:34:48,711 --> 00:34:51,506
‎或者黑进别人邮件时 才会来找我

471
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
‎什么？她是…？

472
00:34:54,217 --> 00:34:55,426
‎你就是黑客吗？

473
00:34:55,510 --> 00:34:59,222
‎克拉拉夫人 我认识的最厉害的黑客

474
00:34:59,806 --> 00:35:01,390
‎尽我所能啦

475
00:35:02,850 --> 00:35:05,061
‎跟我说说 你们有什么需要？

476
00:35:06,020 --> 00:35:08,731
‎基本来说 我们需要

477
00:35:09,232 --> 00:35:11,484
‎获取一台电脑里的信息

478
00:35:11,567 --> 00:35:13,194
‎非常重要的信息

479
00:35:13,277 --> 00:35:17,031
‎我今天做不了
‎我已经忙得不可开交了

480
00:35:17,532 --> 00:35:20,451
‎而且我还得给我的孙女织毛衣

481
00:35:20,535 --> 00:35:22,453
‎下周我很乐意帮助你

482
00:35:22,537 --> 00:35:23,788
‎克拉拉夫人

483
00:35:24,747 --> 00:35:26,749
‎如果不是很重要
‎我们就不会来找你了

484
00:35:28,251 --> 00:35:30,128
‎年轻人总是很着急

485
00:35:30,211 --> 00:35:31,963
‎给我IP地址吧

486
00:35:32,046 --> 00:35:34,549
‎这就是问题所在 我们没有任何信息

487
00:35:35,550 --> 00:35:37,927
‎我们今晚需要去一趟医院

488
00:35:40,847 --> 00:35:41,848
‎你们找到他了吗？

489
00:35:45,810 --> 00:35:49,814
‎蒙特霍已经很多年没有行医了
‎至少官方是这样说的

490
00:35:50,398 --> 00:35:54,777
‎他因为治疗失当而被取消执照了
‎所以查不到地址…

491
00:35:54,861 --> 00:35:57,113
‎我不明白你们为什么找不到他

492
00:35:58,281 --> 00:35:59,115
‎暂时而已

493
00:35:59,866 --> 00:36:00,867
‎暂时而已

494
00:36:03,619 --> 00:36:07,790
‎我提前告诉过你了
‎我说过这是一顿重要的晚餐

495
00:36:07,874 --> 00:36:11,377
‎我能怎么办呢？
‎我不知道什么时候感觉不舒服

496
00:36:13,212 --> 00:36:14,255
‎真有趣

497
00:36:15,047 --> 00:36:17,675
‎我们需要一起做事的时候
‎你就会不舒服

498
00:36:17,758 --> 00:36:21,429
‎你去见萨满或者被雨淋的时候
‎就不会这样

499
00:36:22,513 --> 00:36:25,016
‎（萨米恩托：
‎时间到了 一起去吃晚餐吧？）

500
00:36:25,099 --> 00:36:26,559
‎好吧 那我去换衣服

501
00:36:27,143 --> 00:36:30,313
‎-既然你不在乎我的感受
‎-没事 别去了

502
00:36:31,647 --> 00:36:33,316
‎你不舒服 那就休息吧

503
00:36:34,358 --> 00:36:36,110
‎我去取消晚餐 好吗？

504
00:36:36,861 --> 00:36:38,529
‎我去做其他的竞选工作

505
00:36:43,701 --> 00:36:44,619
‎希望你感觉会好点

506
00:36:49,540 --> 00:36:50,833
‎-休息吧
‎-好的

507
00:37:00,593 --> 00:37:02,678
‎欢迎 先生 你有预约吗？

508
00:37:02,762 --> 00:37:04,388
‎-西恩富戈斯
‎-西恩富戈斯

509
00:37:24,075 --> 00:37:26,661
‎用手杖真聪明 克拉拉

510
00:37:27,620 --> 00:37:29,163
‎这是做这行的诀窍 孩子

511
00:37:29,705 --> 00:37:30,623
‎走这边

512
00:37:31,457 --> 00:37:35,294
‎卡米拉 别告诉我
‎你是来找卡拉斯科医生的

513
00:37:35,378 --> 00:37:36,754
‎是啊 他在吗？

514
00:37:37,255 --> 00:37:40,967
‎没在呢 他刚去做紧急手术了

515
00:37:41,050 --> 00:37:42,260
‎他知道你要来吗？

516
00:37:42,343 --> 00:37:45,846
‎不知道 我是来医院看朋友的

517
00:37:45,930 --> 00:37:48,557
‎我们想问他点事的
‎那我明天再打给他吧

518
00:37:48,641 --> 00:37:49,767
‎好的 多保重

519
00:37:52,186 --> 00:37:53,020
‎我们走吧

520
00:37:53,104 --> 00:37:54,522
‎这边 右手边

521
00:37:56,190 --> 00:37:58,526
‎-你在外面等着 好吗？
‎-嗯啊

522
00:37:58,609 --> 00:38:00,945
‎-如果有事 赶紧告诉我们
‎-好的

523
00:38:02,571 --> 00:38:05,074
‎（呼叫卡米拉）

524
00:38:10,329 --> 00:38:15,001
‎（呼叫缇尔索）

525
00:38:15,084 --> 00:38:16,502
‎卡米拉离开了吗？

526
00:38:18,838 --> 00:38:19,672
‎好的

527
00:38:20,423 --> 00:38:21,924
‎完成任务 然后找到她

528
00:38:28,806 --> 00:38:29,890
‎你很聪明

529
00:38:31,809 --> 00:38:34,061
‎我就知道你会做出正确的选择

530
00:38:35,021 --> 00:38:37,356
‎我们一起合作 能成就大事的

531
00:38:52,580 --> 00:38:53,998
‎好险啊

532
00:38:54,081 --> 00:38:54,915
‎来吧

533
00:38:55,750 --> 00:38:56,834
‎把门关上

534
00:39:04,342 --> 00:39:05,176
‎来吧

535
00:39:14,143 --> 00:39:15,144
‎准备好了吗？

536
00:39:15,227 --> 00:39:16,145
‎好了 医生

537
00:39:17,271 --> 00:39:19,732
‎哎呀 我把手机忘在办公室里了

538
00:39:20,232 --> 00:39:24,070
‎我在等我妻子的电话呢
‎我儿子病了 我马上回来

539
00:39:24,153 --> 00:39:25,196
‎好的

540
00:39:26,781 --> 00:39:27,698
‎怎么样了？

541
00:39:28,199 --> 00:39:29,033
‎很好

542
00:39:30,034 --> 00:39:31,827
‎就像织毛衣一样

543
00:39:33,329 --> 00:39:35,456
‎需要技巧和耐心

544
00:39:42,671 --> 00:39:44,924
‎（爱妻）

545
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
‎是谁呀…？

546
00:39:46,467 --> 00:39:49,011
‎不是吧 他把手机忘在这里了

547
00:39:49,095 --> 00:39:50,262
‎可恶

548
00:39:51,180 --> 00:39:52,181
‎那最好快点了

549
00:39:58,979 --> 00:39:59,814
‎嗨

550
00:40:03,442 --> 00:40:04,652
‎好了 我进去了

551
00:40:04,735 --> 00:40:05,569
‎搞定了吗？

552
00:40:05,653 --> 00:40:06,737
‎是啊 快点啊

553
00:40:07,446 --> 00:40:08,531
‎就在这里了

554
00:40:10,616 --> 00:40:11,659
‎捐献者

555
00:40:14,120 --> 00:40:16,455
‎我们得走了 卡拉斯科医生来了

556
00:40:19,583 --> 00:40:20,584
‎我们走吧 卡米拉！

557
00:40:21,168 --> 00:40:22,670
‎卡米拉 我们走吧 快点的

558
00:40:23,170 --> 00:40:24,547
‎我知道我的捐献者是谁了

559
00:40:25,589 --> 00:40:27,091
‎（瓦莱里娅杜克 音乐家）

560
00:40:27,174 --> 00:40:28,592
‎就是瓦莱里娅杜克

561
00:43:54,465 --> 00:43:58,093
‎字幕翻译：Lynn S

