1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
‎殺されただと？

2
00:00:09,342 --> 00:00:11,469
‎どこでそんな話を？

3
00:00:11,553 --> 00:00:12,262
‎これよ

4
00:00:12,345 --> 00:00:13,388
‎何だ？

5
00:00:14,472 --> 00:00:15,265
‎全部書いてある

6
00:00:15,265 --> 00:00:16,141
‎全部書いてある
〝惨殺される〞

7
00:00:16,141 --> 00:00:16,975
〝惨殺される〞

8
00:00:16,975 --> 00:00:17,267
〝惨殺される〞
‎ひどいやり方で
‎心臓を取ったこともね

9
00:00:17,267 --> 00:00:17,350
‎ひどいやり方で
‎心臓を取ったこともね

10
00:00:17,350 --> 00:00:20,478
‎ひどいやり方で
‎心臓を取ったこともね
〝トランペット奏者の
遺体を湖で発見〞

11
00:00:20,478 --> 00:00:20,562
〝トランペット奏者の
遺体を湖で発見〞

12
00:00:20,562 --> 00:00:21,688
〝トランペット奏者の
遺体を湖で発見〞
‎それで？

13
00:00:24,274 --> 00:00:26,943
‎君に何の関係がある？

14
00:00:27,027 --> 00:00:27,861
‎この人よ

15
00:00:28,570 --> 00:00:29,779
‎この人なの

16
00:00:29,863 --> 00:00:31,656
‎私の心臓のドナーよ

17
00:00:32,824 --> 00:00:34,659
‎診療記録にあった

18
00:00:39,205 --> 00:00:40,999
‎何を言ってる？

19
00:00:41,082 --> 00:00:42,000
‎ウソつき

20
00:00:42,083 --> 00:00:42,709
‎何だと？

21
00:00:42,792 --> 00:00:45,170
‎ずっとダマしてたのね

22
00:00:46,838 --> 00:00:52,218
‎ドナーは事故に遭って
‎家族が提供を望んだなんて

23
00:00:53,470 --> 00:00:55,764
‎その人は殺されたのよ

24
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
‎誰かが殺したの

25
00:00:57,807 --> 00:01:00,810
‎健康で幸せな女性だった

26
00:01:00,894 --> 00:01:04,272
‎子供たちと夫と暮らしてたの

27
00:01:06,566 --> 00:01:09,527
‎関わってるのか答えて

28
00:01:13,198 --> 00:01:14,616
‎NETFLIX シリーズ

29
00:01:26,336 --> 00:01:27,170
‎何だって？

30
00:01:28,463 --> 00:01:32,050
‎だからドナーを
‎隠してたんでしょう

31
00:01:32,133 --> 00:01:32,967
‎待て

32
00:01:33,802 --> 00:01:34,469
‎そうよ

33
00:01:34,552 --> 00:01:35,929
‎俺がやったと？

34
00:01:37,138 --> 00:01:38,973
‎そう思ってるのか？

35
00:01:39,557 --> 00:01:43,019
‎俺が悪党を雇って
‎心臓を奪わせたと？

36
00:01:43,853 --> 00:01:45,980
‎俺がそんな人間だと？

37
00:01:46,856 --> 00:01:48,191
‎信じたくない

38
00:01:49,734 --> 00:01:54,531
‎でも彼女の心臓は
‎確かにここにあるのよ

39
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
‎誰がやったの？

40
00:01:58,368 --> 00:01:59,536
‎カラスコ先生？

41
00:01:59,619 --> 00:02:00,954
‎バカを言うな

42
00:02:01,996 --> 00:02:04,249
‎先生は最高の外科医だ

43
00:02:04,332 --> 00:02:05,959
‎プロ中のプロだぞ

44
00:02:06,793 --> 00:02:08,128
‎ごめんなさい

45
00:02:09,462 --> 00:02:12,382
‎何が何だか分からなくて

46
00:02:12,465 --> 00:02:13,383
‎やめて

47
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
‎いくら考えても

48
00:02:17,303 --> 00:02:20,265
‎他に説明がつかないの

49
00:02:21,641 --> 00:02:24,185
‎今は誰も信じられない

50
00:02:30,817 --> 00:02:32,819
‎確かに深刻な話だ

51
00:02:34,070 --> 00:02:35,196
‎とてもね

52
00:02:36,865 --> 00:02:39,868
‎カラスコ先生に話してみる

53
00:02:39,951 --> 00:02:42,287
‎真相を確かめよう

54
00:02:42,370 --> 00:02:44,622
‎何があったか分かるはず

55
00:02:44,706 --> 00:02:46,749
‎こんなことあり得る？

56
00:02:46,833 --> 00:02:52,463
‎お医者さんがどうして
‎そんな心臓を私にくれるの？

57
00:02:52,547 --> 00:02:58,219
‎罪のない人から
‎ひどい方法で奪った心臓を？

58
00:02:58,303 --> 00:02:59,304
‎落ち着いて

59
00:02:59,387 --> 00:03:00,430
‎ひどすぎる

60
00:03:00,513 --> 00:03:03,641
‎君の気持ちはよく分かる

61
00:03:03,725 --> 00:03:04,642
‎恐ろしいよ

62
00:03:05,476 --> 00:03:09,856
‎でも先生がそんなことに
‎関わるはずはない

63
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
‎警察に

64
00:03:11,024 --> 00:03:11,900
‎ダメだ

65
00:03:12,400 --> 00:03:13,234
‎やめろ

66
00:03:14,194 --> 00:03:16,446
‎それは最後の手段だ

67
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
‎だってこれは犯罪でしょ

68
00:03:19,199 --> 00:03:21,951
‎そのとおりだ　犯罪だ

69
00:03:22,035 --> 00:03:25,747
‎でも 先のことまで
‎考えなきゃいけない

70
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
‎こんなことを報告したら？

71
00:03:28,875 --> 00:03:33,296
‎あらゆる人が巻き込まれる
‎君も含めてね

72
00:03:33,379 --> 00:03:36,633
‎俺と君がまず疑われるだろう

73
00:03:37,884 --> 00:03:38,509
‎私？

74
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
‎そうだよ　君だ

75
00:03:40,637 --> 00:03:43,223
‎君が一番 恩恵を受けてる

76
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
‎でも大丈夫　心配するな

77
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
‎俺が全部 何とかするから

78
00:03:48,811 --> 00:03:52,732
‎君をそんな目には遭わせない
‎絶対にね

79
00:03:53,775 --> 00:03:54,901
‎任せるんだ

80
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
‎さあ

81
00:04:17,548 --> 00:04:20,551
‎“ともに変革を
‎カルデナスを大統領に”

82
00:04:27,809 --> 00:04:29,894
‎足りなかったか？

83
00:04:30,520 --> 00:04:32,230
‎もっと欲しいか？

84
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
‎使い方を？

85
00:04:56,379 --> 00:04:58,798
‎当然だ　お飾りじゃない

86
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
‎デュケは命を狙われるかも

87
00:05:06,973 --> 00:05:09,642
‎監視をつけるべきでは？

88
00:05:10,977 --> 00:05:13,021
‎あの看護師のように？

89
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
‎敵は常に先を行ってる

90
00:05:25,616 --> 00:05:27,702
‎何かを見落としてる

91
00:05:32,915 --> 00:05:33,750
‎君か

92
00:05:35,376 --> 00:05:36,210
‎無理だ

93
00:05:36,711 --> 00:05:40,089
‎今日は君が
‎迎えに行くはずだろ

94
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
‎急患と言えば通ると？

95
00:05:47,096 --> 00:05:49,515
‎息子を迎えに行かなきゃ

96
00:05:49,599 --> 00:05:50,767
‎大丈夫です

97
00:05:55,855 --> 00:05:58,483
‎ごく普通の検査をしてます

98
00:05:58,566 --> 00:06:01,486
‎妊娠 ＨＩＶ 甲状腺 糖尿病

99
00:06:01,569 --> 00:06:03,196
‎それが何か？

100
00:06:03,696 --> 00:06:07,408
‎ヴァレリア･デュケという
‎患者の情報を

101
00:06:09,577 --> 00:06:13,247
‎検査の理由については
‎夫に話しましたよ

102
00:06:13,331 --> 00:06:16,918
‎外部で検査結果を
‎見られる人は？

103
00:06:17,001 --> 00:06:21,214
‎国のデータ保護方針に
‎従っています

104
00:06:21,714 --> 00:06:24,759
‎機密情報ですから
‎委託先だけです

105
00:06:26,511 --> 00:06:29,680
‎その委託先の
‎情報をもらえる？

106
00:06:30,431 --> 00:06:31,265
‎もちろん

107
00:06:32,016 --> 00:06:33,351
‎裁判所命令で

108
00:06:34,644 --> 00:06:36,145
‎他には何か？

109
00:06:49,742 --> 00:06:52,495
〝あなたも臓器提供を〞

110
00:06:53,329 --> 00:06:54,163
‎どうも

111
00:07:02,755 --> 00:07:03,423
〝ヴァレリア･デュケ〞

112
00:07:03,423 --> 00:07:04,382
〝ヴァレリア･デュケ〞
‎彼女よ

113
00:07:07,301 --> 00:07:08,553
‎彼女だわ

114
00:07:18,604 --> 00:07:19,605
‎なぜ？

115
00:07:37,999 --> 00:07:41,544
‎“中央クリニック”

116
00:07:48,176 --> 00:07:50,386
‎見ろ　空から降って来る

117
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
‎どいて

118
00:07:55,892 --> 00:07:59,312
‎町中でバラまかれてる
‎小切手は？

119
00:07:59,395 --> 00:08:00,771
‎“100ドル　カルデナス”

120
00:08:01,898 --> 00:08:03,816
‎誰の仕業かは分かる

121
00:08:04,317 --> 00:08:05,401
‎カルデナスが？

122
00:08:05,485 --> 00:08:08,529
‎おい あの男を買いかぶるな

123
00:08:09,697 --> 00:08:11,365
‎例の組織か？

124
00:08:11,449 --> 00:08:13,618
‎悪いが急いでるんだ

125
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
‎行くぞ

126
00:08:20,291 --> 00:08:21,792
‎メチャクチャよ

127
00:08:23,503 --> 00:08:25,004
‎生きていけない

128
00:08:26,672 --> 00:08:29,300
‎夫を信じるしかないわ

129
00:08:31,886 --> 00:08:32,720
‎カミラ

130
00:08:33,638 --> 00:08:34,972
‎信じられそう？

131
00:08:36,349 --> 00:08:37,975
‎みんなウソをつく

132
00:08:38,059 --> 00:08:40,561
‎確かに彼も驚いてたけど

133
00:08:41,854 --> 00:08:45,191
‎私が疑いを向けた時の
‎あの反応

134
00:08:47,568 --> 00:08:48,819
‎結局 何て？

135
00:08:51,280 --> 00:08:54,075
‎彼が真相を確かめるって

136
00:08:56,786 --> 00:08:58,829
‎でも傍観はできない

137
00:08:58,913 --> 00:08:59,747
‎カミラ

138
00:08:59,830 --> 00:09:01,999
‎確かに悪夢のようよ

139
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
‎でも冷静にならなきゃ

140
00:09:04,627 --> 00:09:06,337
‎先生に直接聞く

141
00:09:06,420 --> 00:09:07,630
‎早まらないで

142
00:09:07,713 --> 00:09:12,218
‎医者に会いに行って
‎人殺し呼ばわりするつもり？

143
00:09:12,301 --> 00:09:14,220
‎止めないで タータ

144
00:09:14,720 --> 00:09:17,640
‎この心臓で
‎生きられるくらいなら

145
00:09:17,723 --> 00:09:20,059
‎怖いものなんかない

146
00:09:23,479 --> 00:09:27,066
‎なぜパソコンに
‎そんなデータを残した？

147
00:09:27,567 --> 00:09:31,904
‎ゆうべ ここに侵入して
‎ハッキングまでしたのは

148
00:09:31,988 --> 00:09:34,115
‎君の妻なんだぞ

149
00:09:34,198 --> 00:09:36,117
‎対処する必要がある

150
00:09:36,784 --> 00:09:38,786
‎カミラは納得してない

151
00:09:42,415 --> 00:09:46,294
‎今回のことを
‎組織に知られちゃいけない

152
00:09:46,794 --> 00:09:48,004
‎分かるな

153
00:09:48,087 --> 00:09:50,172
‎ヤツらは 何と言うか…

154
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
‎手段を選ばない

155
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
‎説明してほしいの

156
00:09:58,764 --> 00:10:00,558
‎この人が無理やり…

157
00:10:00,641 --> 00:10:01,350
‎いい

158
00:10:01,434 --> 00:10:03,185
‎あとは任せてくれ

159
00:10:03,269 --> 00:10:06,647
‎俺が話をすると言っただろう

160
00:10:07,148 --> 00:10:10,735
‎君たちと同様
‎私も驚いてるんだ

161
00:10:10,818 --> 00:10:15,114
‎真相を調べるため
‎チームの結成を要求した

162
00:10:15,656 --> 00:10:19,243
‎こういう処置には
‎決まった手順がある

163
00:10:19,327 --> 00:10:21,454
‎それで？　真相は？

164
00:10:23,539 --> 00:10:28,085
‎どうやら ある外科医の
‎関与が疑われる

165
00:10:29,253 --> 00:10:33,507
‎彼を疑いたくはないが
‎他に考えられない

166
00:10:33,591 --> 00:10:35,551
‎そいつは犯罪者だ

167
00:10:37,053 --> 00:10:38,929
‎実に深刻な問題だ

168
00:10:39,013 --> 00:10:42,725
‎君たちには
‎落ち着いてもらいたい

169
00:10:42,808 --> 00:10:43,893
‎一つだけ―

170
00:10:44,977 --> 00:10:48,230
‎知っていてもらいたい
‎ことがある

171
00:10:49,774 --> 00:10:52,485
‎この女性
‎ヴァレリア･デュケは

172
00:10:52,985 --> 00:10:56,280
‎臓器提供者リストに
‎載っていた

173
00:11:00,076 --> 00:11:05,289
‎リストに載った者に
‎事故や脳卒中などが起これば

174
00:11:05,373 --> 00:11:07,708
‎すぐに報告される

175
00:11:08,376 --> 00:11:12,546
‎他の外科医にも
‎確認してもらってる

176
00:11:13,047 --> 00:11:14,590
‎何も問題はない

177
00:11:15,633 --> 00:11:19,553
‎事故に遭って
‎患者が脳死になっても

178
00:11:20,179 --> 00:11:21,931
‎心臓は動いてる

179
00:11:22,014 --> 00:11:24,058
‎事故じゃなかった

180
00:11:24,642 --> 00:11:27,812
‎殺されて 胸を裂かれたの

181
00:11:27,895 --> 00:11:28,938
‎落ち着け

182
00:11:29,021 --> 00:11:32,108
‎臓器売買を知ってるの？

183
00:11:32,191 --> 00:11:34,276
‎私の話を理解してる？

184
00:11:34,360 --> 00:11:36,821
‎分かってるよ　落ち着いて

185
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
‎カミラ 聞きなさい

186
00:11:38,656 --> 00:11:42,076
‎忌まわしく気分の悪い話だが

187
00:11:43,369 --> 00:11:46,372
‎必ず解決すると約束する

188
00:11:47,623 --> 00:11:50,000
‎でなきゃ私がやるわ

189
00:11:51,168 --> 00:11:52,294
‎忘れないで

190
00:12:00,761 --> 00:12:02,680
‎カミラ　待てよ

191
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
‎一人にして

192
00:12:04,598 --> 00:12:05,850
‎２人の問題だ

193
00:12:05,933 --> 00:12:06,976
‎私のことよ

194
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
‎奪われた心臓を
‎体内に持ってる

195
00:12:19,405 --> 00:12:22,908
‎初めてにしては悪くないが

196
00:12:23,451 --> 00:12:24,827
‎まだまだだな

197
00:12:25,327 --> 00:12:27,663
‎一日も早く習得したい

198
00:12:29,749 --> 00:12:32,501
‎銀行強盗でもする気か？

199
00:12:33,252 --> 00:12:35,504
‎子供を孤児にしたくない

200
00:12:36,630 --> 00:12:37,965
‎そのために？

201
00:12:38,466 --> 00:12:40,259
‎何か深刻な状況か？

202
00:12:40,342 --> 00:12:42,178
‎無駄話はやめよう

203
00:12:51,812 --> 00:12:55,691
‎試験の後 うちに来る？
‎親はいないの

204
00:12:55,775 --> 00:12:57,485
‎いいね　酒を買おう

205
00:12:57,568 --> 00:13:00,070
‎安い店を知ってるんだ

206
00:13:00,154 --> 00:13:01,363
‎私は無理

207
00:13:01,447 --> 00:13:04,700
‎一緒に住んでるおばが
‎厳しいの

208
00:13:05,409 --> 00:13:06,243
‎ごめんね

209
00:13:12,124 --> 00:13:12,958
‎もしもし

210
00:13:13,751 --> 00:13:15,211
‎やあ 店員さん

211
00:13:17,463 --> 00:13:19,632
‎番号は教えてないはず

212
00:13:19,715 --> 00:13:22,092
‎でも 十分に君を知れた

213
00:13:23,719 --> 00:13:26,806
‎迎えに行く
‎どこに行きたい？

214
00:13:27,848 --> 00:13:29,016
‎ダメなの

215
00:13:29,975 --> 00:13:31,477
‎これから試験よ

216
00:13:31,560 --> 00:13:35,856
‎緊急の用事だと言って
‎あとで受けたらいい

217
00:13:37,191 --> 00:13:38,651
‎２時間で終わる

218
00:13:39,318 --> 00:13:40,945
‎試験でコケたら―

219
00:13:41,779 --> 00:13:42,988
‎他を当たって

220
00:13:44,907 --> 00:13:48,577
‎ガリ勉の彼女を持ったら
‎仕方ないな

221
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
‎彼女じゃない

222
00:13:53,958 --> 00:13:55,084
‎じゃあ あとで

223
00:14:24,822 --> 00:14:27,491
‎治療できる場所があるよ

224
00:14:27,992 --> 00:14:30,119
‎薬だってもらえる

225
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
‎どこにある？

226
00:14:36,375 --> 00:14:38,043
‎シャツを上げて

227
00:14:39,503 --> 00:14:40,504
‎深呼吸を

228
00:14:44,550 --> 00:14:45,384
‎もう一度

229
00:14:47,094 --> 00:14:48,721
‎大したことはない

230
00:14:49,722 --> 00:14:53,684
‎これを12時間おきに
‎７日飲めばよくなる

231
00:14:54,518 --> 00:14:57,146
‎初めて よく診てもらった

232
00:14:57,229 --> 00:14:58,147
‎どうも

233
00:14:58,230 --> 00:15:00,941
‎まつ毛の先まで診てくれる

234
00:15:01,025 --> 00:15:03,861
‎私も診てもらうから
‎外に出て

235
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
‎ああ では失礼

236
00:15:10,159 --> 00:15:12,286
‎今の男はどう？

237
00:15:14,747 --> 00:15:17,207
‎最近 厳しくなったよね

238
00:15:17,708 --> 00:15:22,296
‎血液検査の結果次第だが
‎悪くなさそうだ

239
00:15:24,590 --> 00:15:27,384
‎順調にいけば午後には終わる

240
00:15:31,388 --> 00:15:32,348
‎スリーカード

241
00:15:33,807 --> 00:15:34,725
‎フォーカード

242
00:15:35,351 --> 00:15:36,185
‎勝ちだ

243
00:15:37,102 --> 00:15:38,020
‎もう一度

244
00:15:40,481 --> 00:15:41,523
‎よし…

245
00:15:41,607 --> 00:15:45,653
‎おっと 未来の奥さんの
‎お出ましだ

246
00:15:45,736 --> 00:15:46,946
‎調子は？

247
00:15:47,029 --> 00:15:49,365
‎いつもどおり最高よ

248
00:15:49,865 --> 00:15:52,993
‎よかった
‎党員はもう知ってるね

249
00:15:53,744 --> 00:15:56,914
‎義理の息子になるルチョだ

250
00:15:57,748 --> 00:16:01,085
‎ポーカーは嫌いだろうと
‎誘わなかった

251
00:16:01,168 --> 00:16:03,295
‎僕がゲイだから？

252
00:16:05,714 --> 00:16:08,342
‎君は母親にそっくりだ

253
00:16:08,425 --> 00:16:10,260
‎容赦がない

254
00:16:10,344 --> 00:16:13,764
‎早く ルチョに
‎ウィスキーを頼む

255
00:16:15,265 --> 00:16:19,144
‎双子のお友達はまだここに？

256
00:16:19,895 --> 00:16:21,855
‎私はまだ独身だぞ

257
00:16:22,356 --> 00:16:25,651
‎結婚後は
‎目につかないようにする

258
00:16:26,235 --> 00:16:29,029
‎今すぐ隠してもらえる？

259
00:16:29,113 --> 00:16:31,699
‎カミラが写真を撮りに来る

260
00:16:31,782 --> 00:16:33,993
‎ああ もうウンザリだ

261
00:16:34,076 --> 00:16:35,244
‎また写真か

262
00:16:35,327 --> 00:16:36,912
‎ええ また写真よ

263
00:16:37,496 --> 00:16:41,542
‎ジャーナリストの
‎インタビューもある

264
00:16:41,625 --> 00:16:42,459
‎分かった

265
00:16:42,960 --> 00:16:45,796
‎私が次号の表紙を飾るの

266
00:16:45,879 --> 00:16:47,214
‎私だけでね

267
00:16:49,550 --> 00:16:54,221
‎荷物をまとめておいてね
‎もう時間の問題よ

268
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
‎えっ？

269
00:16:59,893 --> 00:17:01,478
‎本当にここか？

270
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
‎皆 死にかけだ

271
00:17:03,439 --> 00:17:05,524
‎黙って運転してろ

272
00:17:06,191 --> 00:17:08,152
‎そうイラつくなよ

273
00:17:08,235 --> 00:17:09,862
‎２人ともやめろ

274
00:17:10,863 --> 00:17:11,697
‎減速しろ

275
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
‎止めてくれ

276
00:17:18,912 --> 00:17:20,789
‎あそこにいる男だ

277
00:17:26,003 --> 00:17:27,212
‎お静かに

278
00:17:27,296 --> 00:17:30,716
‎我々は国際的な
‎人道団体の者だ

279
00:17:30,799 --> 00:17:32,718
‎貧しい人を助けてる

280
00:17:33,260 --> 00:17:35,888
‎君の人生を変えてあげよう

281
00:17:35,971 --> 00:17:36,805
‎これを

282
00:17:38,140 --> 00:17:38,974
‎要らない…

283
00:17:39,058 --> 00:17:39,975
‎ほら

284
00:17:41,602 --> 00:17:43,562
‎感謝が足りないな

285
00:17:44,271 --> 00:17:45,105
‎放せ！

286
00:17:45,898 --> 00:17:48,817
‎カネなんか持ってないぞ

287
00:17:48,901 --> 00:17:52,112
‎いいんだ
‎大事なのは‎中身‎だからな

288
00:17:52,196 --> 00:17:54,448
‎たとえ外側が臭くてもね

289
00:17:54,531 --> 00:17:55,365
‎クソ

290
00:17:56,283 --> 00:17:57,284
‎やめてくれ

291
00:18:06,085 --> 00:18:10,005
‎カミラです
‎メッセージをお願いします

292
00:18:12,466 --> 00:18:15,427
‎どうしても出てくれないね

293
00:18:16,345 --> 00:18:18,764
‎僕には理由は分からない

294
00:18:19,389 --> 00:18:21,350
‎でも君を忘れられない

295
00:18:21,433 --> 00:18:22,851
‎君もそうだろう

296
00:18:24,186 --> 00:18:25,020
‎また

297
00:18:28,148 --> 00:18:32,111
シモンに惹(ひ)かれてるのは
私じゃなく―

298
00:18:33,153 --> 00:18:34,321
彼女かも

299
00:18:34,988 --> 00:18:35,906
ヴァレリアよ

300
00:18:39,910 --> 00:18:43,205
‎今は夫も先生も信じられない

301
00:18:44,081 --> 00:18:44,915
‎自分さえも

302
00:18:46,458 --> 00:18:49,586
‎臓器売買について調べてみた

303
00:18:51,755 --> 00:18:52,840
‎恐ろしいよ

304
00:18:54,341 --> 00:18:55,175
‎本当に

305
00:18:56,760 --> 00:18:59,680
‎臭いが 気を悪くするなよ

306
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
‎男はまだ生きてる

307
00:19:02,891 --> 00:19:05,227
‎注射で眠らせてるだけだ

308
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
‎抵抗されて…

309
00:19:07,604 --> 00:19:10,691
‎まず体を洗え
‎感染症が心配だ

310
00:19:11,275 --> 00:19:14,236
‎中国では“緊急症例”と
‎いうものがある

311
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
‎臓器が必要な人は
‎資金さえあれば

312
00:19:18,907 --> 00:19:22,411
‎提供者が
‎見つかるようになってる

313
00:19:23,495 --> 00:19:25,914
‎私も読んだ　怖い話ね

314
00:19:26,415 --> 00:19:28,292
‎完璧に整備されてる

315
00:19:28,792 --> 00:19:31,336
‎腎臓や肝臓の移植を

316
00:19:31,420 --> 00:19:36,300
‎２年も３年も待つ人の
‎必死さにつけ入る商売だ

317
00:19:36,383 --> 00:19:37,301
‎心臓もね

318
00:19:38,510 --> 00:19:40,637
‎私も待機患者だった

319
00:19:41,638 --> 00:19:44,099
‎希望はあまりなかった

320
00:19:44,808 --> 00:19:48,937
‎死にかけた途端に
‎移植できるなんてあり得る？

321
00:19:49,730 --> 00:19:51,982
‎模倣してるように見える

322
00:19:52,065 --> 00:19:56,695
‎ヤツらは検査済みの
‎適合するドナーを誘拐する

323
00:19:57,279 --> 00:20:00,949
‎あるいはホームレスを
‎拉致してくる

324
00:20:02,409 --> 00:20:06,038
‎病気がなく
‎身寄りもない人間から

325
00:20:06,788 --> 00:20:08,498
‎臓器を取ってる

326
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
‎作業は迅速だ

327
00:20:11,960 --> 00:20:15,255
‎体外に出た臓器の
‎寿命は短いからね

328
00:20:15,339 --> 00:20:18,133
‎ザカリアスは
‎政治では冷徹だが

329
00:20:18,800 --> 00:20:22,429
‎人の命を奪うような人とは
‎思えない

330
00:20:23,805 --> 00:20:28,894
‎そんなネットワークが
‎この国にあるとも思えない

331
00:20:30,687 --> 00:20:35,484
‎こんなことがあるなんて
‎世の中どうかしてる

332
00:20:42,866 --> 00:20:45,160
‎ママ？　今 行くところよ

333
00:20:47,120 --> 00:20:48,121
‎大丈夫

334
00:21:03,845 --> 00:21:04,763
‎“ヴァレリア”

335
00:21:04,846 --> 00:21:06,932
‎“母 姉 妻として”

336
00:21:07,015 --> 00:21:08,558
‎“1985～2021”

337
00:21:23,615 --> 00:21:25,325
‎何より大事なことは

338
00:21:25,909 --> 00:21:28,495
‎お互いを驚かせ続けること

339
00:21:29,079 --> 00:21:31,748
‎あなたが私の毎日を作る

340
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
‎あらゆる道が 僕を

341
00:21:35,961 --> 00:21:38,338
‎君へと導いてくれる

342
00:21:39,256 --> 00:21:42,134
‎子供には私たちを
‎超えてほしい

343
00:21:42,217 --> 00:21:46,430
‎これから先 昼も夜も
‎どんな一日も決して―

344
00:21:47,556 --> 00:21:48,974
‎忘れないだろう

345
00:21:49,516 --> 00:21:51,310
‎お互いへの深い愛は―

346
00:21:52,602 --> 00:21:56,189
‎死んだ後もずっと生き続ける

347
00:21:56,690 --> 00:21:57,607
‎よし

348
00:21:59,359 --> 00:22:00,360
‎あなたは夫

349
00:22:01,570 --> 00:22:03,196
‎君は僕の妻だ

350
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
‎いいぞ！

351
00:22:06,283 --> 00:22:07,117
‎シモン！

352
00:23:19,439 --> 00:23:20,565
‎準備はいい？

353
00:23:21,274 --> 00:23:23,276
‎ええ　そっちは？

354
00:23:24,111 --> 00:23:25,320
‎完璧よ

355
00:23:26,780 --> 00:23:28,615
‎写真のことだけど

356
00:23:28,698 --> 00:23:32,577
‎オバマ夫妻みたいな
‎美しい感じでね

357
00:23:32,661 --> 00:23:35,372
‎あの夫妻は素晴らしいわ

358
00:23:35,455 --> 00:23:38,834
‎私は写真家よ
‎奇跡は起こせない

359
00:23:38,917 --> 00:23:41,545
‎あの人はオバマじゃない

360
00:23:41,628 --> 00:23:43,004
‎つまりね

361
00:23:43,088 --> 00:23:46,508
‎欲しいのは存在感と
‎勝利のイメージよ

362
00:23:49,761 --> 00:23:51,555
‎気になることでも？

363
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
‎全部よ　この茶番全体よ

364
00:23:54,349 --> 00:23:56,143
‎こんな結婚してまで

365
00:23:56,226 --> 00:23:59,312
‎つかの間の名声を
‎取り戻したい？

366
00:23:59,396 --> 00:24:00,564
‎哀れだわ

367
00:24:01,940 --> 00:24:05,694
‎彼が大統領になれば
‎名声は４年続く

368
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
‎なれなきゃ別れるだけ

369
00:24:08,280 --> 00:24:10,782
‎その人生計画を誇れる？

370
00:24:12,200 --> 00:24:13,160
‎貸して

371
00:24:13,660 --> 00:24:16,329
‎なぜ喜んでくれないの？

372
00:24:17,122 --> 00:24:20,876
‎自分とは違う種類の
‎人間がいることに

373
00:24:20,959 --> 00:24:24,004
‎いつになったら気づけるの？

374
00:24:24,087 --> 00:24:26,298
‎あまり時間がないの

375
00:24:26,381 --> 00:24:29,426
‎さっさと撮って
‎終わりにしたい

376
00:24:32,304 --> 00:24:35,348
‎君のすごさは分かっていたが

377
00:24:35,432 --> 00:24:37,559
‎小切手は最高だった

378
00:24:37,642 --> 00:24:40,103
‎あの話題で持ちきりだよ

379
00:24:40,187 --> 00:24:43,064
‎100枚集めたヤツもいた

380
00:24:43,148 --> 00:24:45,942
‎そいつへの支払いは24 26…

381
00:24:46,026 --> 00:24:47,027
‎高額だ

382
00:24:47,110 --> 00:24:51,490
‎とにかく勝って
‎たかり屋は追い払えばいい

383
00:24:51,990 --> 00:24:53,325
‎写真撮影は？

384
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
‎カミラも君も機嫌が悪いな

385
00:24:57,829 --> 00:24:59,915
‎ケンカでもしたのか？

386
00:25:00,624 --> 00:25:02,083
‎お構いなく

387
00:25:02,167 --> 00:25:04,794
‎私たちは家族じゃないか

388
00:25:05,462 --> 00:25:06,338
‎いいかい

389
00:25:06,838 --> 00:25:10,926
‎未来の義理の娘を
‎悲しませないでくれ

390
00:25:11,009 --> 00:25:13,803
‎写真に影響が出るからね

391
00:25:24,147 --> 00:25:25,148
‎何か？

392
00:25:25,690 --> 00:25:30,820
‎人気アップのための贈り物は
‎喜んでもらえたかな

393
00:25:31,655 --> 00:25:34,783
‎事前に相談してもらいたい

394
00:25:34,866 --> 00:25:38,912
‎人生において
‎いいものは自然に生まれる

395
00:25:39,788 --> 00:25:41,998
‎今日 会えないかな

396
00:25:42,082 --> 00:25:44,793
‎双方に有益な話をしよう

397
00:25:44,876 --> 00:25:48,255
‎今日は用事がある
‎明日にしよう

398
00:25:58,848 --> 00:26:02,561
臓器提供で年間
３万人弱が救われます

399
00:26:02,644 --> 00:26:05,146
１人で最大８人の
命を救えます

400
00:26:05,230 --> 00:26:06,606
興味深いわ

401
00:26:06,690 --> 00:26:08,817
特に需要が高いのは？

402
00:26:08,900 --> 00:26:12,904
肝臓 腎臓 肺 心臓
次いで膵臓と腸です

403
00:26:12,988 --> 00:26:15,740
‎どうすればドナーになれる？

404
00:26:15,824 --> 00:26:17,242
‎簡単です

405
00:26:17,325 --> 00:26:21,830
‎直接登録してもいいし
‎オンラインでもできます

406
00:26:21,913 --> 00:26:24,249
‎提供する臓器も選べます

407
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
‎データの取り扱いは？

408
00:26:27,335 --> 00:26:29,754
‎私どものデータベースに

409
00:26:29,838 --> 00:26:32,591
‎調べてほしいことがある

410
00:26:33,091 --> 00:26:36,469
‎すみませんが
‎機密情報なんです

411
00:26:37,053 --> 00:26:42,434
‎探してる名前があるか
‎確認するだけでいいの

412
00:26:44,978 --> 00:26:45,979
‎ヴァレリア･デュケ

413
00:26:47,355 --> 00:26:48,732
よくやったな

414
00:26:49,232 --> 00:26:51,526
‎詳細はこの報告書に

415
00:26:51,610 --> 00:26:53,612
‎よく読んでおくよ

416
00:26:53,695 --> 00:26:54,613
‎はい

417
00:26:59,367 --> 00:27:02,329
‎契約結婚とも言われますが

418
00:27:03,038 --> 00:27:07,834
‎確かに見栄えには
‎十分に気をつけてるよ

419
00:27:07,917 --> 00:27:11,963
‎彼女の隣にいて
‎恥ずかしくないようにね

420
00:27:12,047 --> 00:27:14,466
‎愛にも決断が重要よ

421
00:27:15,133 --> 00:27:17,427
‎互いを愛すると決めたの

422
00:27:17,510 --> 00:27:21,139
‎結婚相手をお探しとは
‎知りませんでした

423
00:27:21,222 --> 00:27:23,600
‎これだけは言いたい

424
00:27:23,683 --> 00:27:25,769
‎男は妻を探したりしない

425
00:27:25,852 --> 00:27:28,605
‎妻たちが男を選ぶんだ

426
00:27:29,314 --> 00:27:30,732
‎そして捕まえる

427
00:27:31,274 --> 00:27:36,738
‎彼女は私を縛りつけて
‎放さなかった

428
00:27:36,821 --> 00:27:37,864
‎そうよ

429
00:27:38,448 --> 00:27:39,866
‎結婚しかない

430
00:27:39,949 --> 00:27:43,453
‎この王子様が
‎私のものになるならね

431
00:27:47,791 --> 00:27:49,042
‎大丈夫？

432
00:27:52,170 --> 00:27:52,962
‎何か？

433
00:27:53,046 --> 00:27:55,131
‎すごく苦しいの

434
00:27:56,549 --> 00:27:58,843
‎もう少しで着くわ

435
00:28:00,011 --> 00:28:01,888
‎無理よ　少し待って

436
00:28:04,391 --> 00:28:05,225
‎さあ

437
00:28:07,519 --> 00:28:08,353
‎ダメだわ

438
00:28:16,069 --> 00:28:19,155
‎左心室に問題があるようです

439
00:28:19,698 --> 00:28:21,908
‎２割しか機能してない

440
00:28:22,492 --> 00:28:23,702
‎どういう意味？

441
00:28:23,785 --> 00:28:26,454
‎登山はしばらく無理ね

442
00:28:27,205 --> 00:28:28,665
‎そう簡単じゃない

443
00:28:29,165 --> 00:28:32,127
‎拡張型心筋症という病気です

444
00:28:32,794 --> 00:28:34,045
‎つまり？

445
00:28:34,546 --> 00:28:38,091
‎すぐにでも
‎心臓移植が必要です

446
00:28:40,093 --> 00:28:41,177
‎移植？

447
00:28:42,887 --> 00:28:43,722
‎しないと？

448
00:28:44,723 --> 00:28:48,226
‎余命は長くても
‎３年程度でしょう

449
00:28:49,352 --> 00:28:50,270
‎残念ですが

450
00:29:11,166 --> 00:29:13,960
‎君が既婚者でも構わない

451
00:29:15,420 --> 00:29:18,089
‎苦しくても止められないんだ

452
00:29:19,466 --> 00:29:21,176
‎分かってくれ

453
00:30:07,639 --> 00:30:10,225
‎怖がりさん　でもあげる

454
00:30:10,725 --> 00:30:11,768
‎私に？

455
00:30:11,851 --> 00:30:15,480
‎口説きの手口？
‎それともバカにしてる？

456
00:30:15,563 --> 00:30:19,651
‎俺が口説きたい子の名前は―

457
00:30:19,734 --> 00:30:20,819
‎サマンサ

458
00:30:20,902 --> 00:30:22,529
‎サマンサよ　よろしく

459
00:30:25,782 --> 00:30:29,410
‎私 まだ落ちてない
‎薬を盛られただけ

460
00:30:29,994 --> 00:30:30,662
‎俺が？

461
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
‎忘れた？

462
00:30:31,663 --> 00:30:32,997
‎誰の話かな

463
00:30:33,498 --> 00:30:35,708
‎本当に高慢な態度ね

464
00:30:36,543 --> 00:30:38,127
‎あきれちゃう

465
00:30:40,463 --> 00:30:41,548
‎こっちは―

466
00:30:43,591 --> 00:30:46,010
‎好きになる一方だよ

467
00:30:47,470 --> 00:30:48,304
‎本当に？

468
00:31:05,738 --> 00:31:06,531
‎こんにちは

469
00:31:06,614 --> 00:31:07,323
‎やあ

470
00:31:09,075 --> 00:31:10,410
‎なぜ銃を？

471
00:31:12,370 --> 00:31:15,999
‎怪しい男が
‎いろいろ聞き回ってる

472
00:31:19,586 --> 00:31:21,671
‎だから子供を預けたの？

473
00:31:22,881 --> 00:31:25,133
‎シモン どうかしてる

474
00:31:25,216 --> 00:31:26,426
‎尋問か？

475
00:31:26,509 --> 00:31:28,761
‎子供のことを考えて

476
00:31:28,845 --> 00:31:29,846
‎もうやめて

477
00:31:31,180 --> 00:31:34,684
‎事件のことはつらいけど
‎あなたは父親よ

478
00:31:34,767 --> 00:31:36,394
‎子供が邪魔なのか

479
00:31:36,477 --> 00:31:39,314
‎あの子たちを思ってるのよ

480
00:31:39,898 --> 00:31:42,442
‎苦しいのは自分だけ？

481
00:31:43,735 --> 00:31:45,820
‎ルーカスも元気がない

482
00:31:46,362 --> 00:31:49,490
‎悪夢を見て
‎ゆうべはおねしょも

483
00:31:50,783 --> 00:31:51,868
‎父親が必要よ

484
00:31:52,952 --> 00:31:53,828
‎母親が死んで…

485
00:31:53,912 --> 00:31:56,247
‎死んだんじゃない　殺された

486
00:31:56,331 --> 00:31:59,834
‎私だって
‎姉を亡くした立場よ

487
00:32:00,335 --> 00:32:01,336
‎でも生きなきゃ

488
00:32:02,295 --> 00:32:04,714
‎復讐(ふくしゅう)‎しても彼女は戻らない

489
00:32:08,301 --> 00:32:10,219
‎女性がいるんでしょ

490
00:32:18,937 --> 00:32:21,064
‎前だけ見たらどう？

491
00:32:31,324 --> 00:32:32,158
‎もしもし

492
00:32:32,742 --> 00:32:35,536
‎トマス 誰だか分かるか？

493
00:32:35,620 --> 00:32:37,747
‎今は忙しいんだ

494
00:32:38,581 --> 00:32:41,626
‎あの時の彼女とデートか？

495
00:32:42,919 --> 00:32:46,005
‎言っただろ
‎彼女に関心をもつな

496
00:32:46,089 --> 00:32:49,300
‎この前のブツの
‎代金を払ってくれ

497
00:32:49,384 --> 00:32:51,803
‎女に構ってる場合か？

498
00:32:51,886 --> 00:32:54,180
‎やるべきことをやれよ

499
00:32:54,263 --> 00:32:55,974
‎待てよ ガラバト

500
00:32:57,058 --> 00:32:58,810
‎何か飲んで 落ち着け

501
00:33:00,311 --> 00:33:01,854
‎忙しいんだ

502
00:33:05,608 --> 00:33:07,527
‎この人たち 何なの？

503
00:33:09,529 --> 00:33:10,363
‎トマス

504
00:33:12,073 --> 00:33:12,949
‎答えて

505
00:33:13,032 --> 00:33:14,200
‎何でもない

506
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
‎待ってろ

507
00:33:15,702 --> 00:33:16,869
‎それは何？

508
00:33:18,538 --> 00:33:19,664
‎やあ 皆さん

509
00:33:19,747 --> 00:33:20,540
‎トマス

510
00:33:20,623 --> 00:33:23,042
‎お茶でも？　砂糖は？

511
00:33:24,794 --> 00:33:27,338
‎よくも電話を切ったな

512
00:33:27,422 --> 00:33:28,423
‎カネを払え

513
00:33:31,092 --> 00:33:33,052
‎信用してくれよ

514
00:33:33,803 --> 00:33:36,139
‎３日待てば払うさ

515
00:33:36,639 --> 00:33:39,308
‎３日だと？　３発撃つぞ

516
00:33:39,392 --> 00:33:40,852
‎やめて　放して

517
00:33:40,935 --> 00:33:44,355
‎彼女がかばってくれてるぜ

518
00:33:45,106 --> 00:33:46,524
‎３時間やろう

519
00:33:47,900 --> 00:33:49,986
‎それで何とかしろ

520
00:33:50,945 --> 00:33:51,779
‎さあ

521
00:33:51,863 --> 00:33:53,740
‎その子を放せよ

522
00:33:53,823 --> 00:33:54,907
‎預かっとく

523
00:33:57,326 --> 00:33:58,161
‎え？

524
00:34:00,621 --> 00:34:01,539
‎おい

525
00:34:03,082 --> 00:34:04,876
‎彼女は無関係だろ

526
00:34:05,376 --> 00:34:05,918
‎この…

527
00:34:06,002 --> 00:34:07,962
‎態度に気をつけろ

528
00:34:10,214 --> 00:34:12,216
‎時間がなくなるぞ

529
00:34:13,342 --> 00:34:14,844
‎早く行けよ

530
00:34:34,447 --> 00:34:37,283
‎カミラは生死の瀬戸際にいた

531
00:34:38,785 --> 00:34:42,371
‎すぐにも移植が必要だが
‎ドナーがいない

532
00:34:44,373 --> 00:34:45,208
‎それで―

533
00:34:46,959 --> 00:34:48,628
‎闇市場から買った

534
00:34:49,170 --> 00:34:53,716
‎待機順を守らず
‎横入りしたってことか？

535
00:34:55,176 --> 00:34:56,010
‎違う

536
00:34:57,595 --> 00:34:59,889
‎あの組織に頼んで―

537
00:35:01,933 --> 00:35:05,520
‎適合する心臓をもつ
‎女を探させた

538
00:35:07,313 --> 00:35:08,981
‎女は誘拐されて

539
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
‎殺された

540
00:35:18,074 --> 00:35:19,534
‎心臓を取られた

541
00:35:21,160 --> 00:35:22,995
‎妻を救うためにね

542
00:35:23,496 --> 00:35:25,957
‎ヤツらは脅してきた

543
00:35:27,959 --> 00:35:30,128
‎カルデナスが勝てば

544
00:35:30,211 --> 00:35:32,839
‎その恩恵を得たいと言う

545
00:35:36,384 --> 00:35:37,969
‎さらに悪いことに

546
00:35:39,220 --> 00:35:41,764
‎カミラにドナーを知られた

547
00:35:42,473 --> 00:35:44,559
‎関与したかと聞かれた

548
00:35:44,642 --> 00:35:45,434
‎それで？

549
00:35:45,518 --> 00:35:47,103
‎言うわけない

550
00:35:48,437 --> 00:35:50,815
‎だが夫婦関係は最悪だ

551
00:35:53,025 --> 00:35:55,027
‎男の存在もある

552
00:35:55,736 --> 00:35:56,737
‎誰だ？

553
00:35:56,821 --> 00:35:58,156
‎あのピザ屋だ

554
00:35:59,740 --> 00:36:03,828
‎無害だと思ってたら
‎妻に急接近してきた

555
00:36:06,080 --> 00:36:07,915
‎２人には何かある

556
00:36:09,834 --> 00:36:11,085
‎だが俺は―

557
00:36:13,754 --> 00:36:15,590
‎妻のため リスクを冒した

558
00:36:18,009 --> 00:36:19,510
‎手放してたまるか

559
00:36:43,743 --> 00:36:44,744
‎カミラ

560
00:36:58,925 --> 00:36:59,759
‎おいで

561
00:40:55,911 --> 00:40:59,623
‎日本語字幕　高橋 百合子

