1
00:00:22,272 --> 00:00:23,815
You had heart surgery?

2
00:00:27,360 --> 00:00:30,280
Camila, I asked you
if you got a heart transplant.

3
00:00:34,701 --> 00:00:37,078
I'm asking you if you had heart surgery.

4
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
When did you have it?

5
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
Answer me. Is that a transplant?

6
00:01:01,227 --> 00:01:02,645
A NETFLIX SERIES

7
00:01:10,612 --> 00:01:13,656
Samantha! The car keys!
She passed out! Hurry up!

8
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
Why don't we call an ambulance?

9
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
I'll take her to the hospital. Hurry!

10
00:01:17,952 --> 00:01:19,287
-Be quick!
-Coming!

11
00:01:19,370 --> 00:01:20,830
-The keys!
-What happened?

12
00:01:20,914 --> 00:01:23,541
Everything's all right. The keys, hurry!

13
00:01:23,625 --> 00:01:24,626
-Is she dead?
-No!

14
00:01:24,709 --> 00:01:27,295
She passed out.
Dad is taking her to the hospital.

15
00:01:34,761 --> 00:01:36,471
Take her to the back, please.

16
00:01:37,639 --> 00:01:38,848
What happened?

17
00:01:38,932 --> 00:01:41,434
She got upset,
and she passed out suddenly.

18
00:01:41,518 --> 00:01:44,270
The doctor will see her now.
Please wait outside.

19
00:01:50,193 --> 00:01:53,154
Let's call Dr. Lares.
We need a cardiologist.

20
00:01:53,238 --> 00:01:54,697
-IV fluids.
-Very well.

21
00:02:07,085 --> 00:02:08,378
What is it, Marcelo?

22
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
<i>Finally.</i>

23
00:02:09,879 --> 00:02:11,506
I've been calling you for a while.

24
00:02:12,257 --> 00:02:14,425
Spare me the lecture about Cárdenas.

25
00:02:15,051 --> 00:02:17,595
Well, the guy decided to fire you.

26
00:02:20,140 --> 00:02:23,101
<i>Did you hear?</i>
<i>Cárdenas kicked you off of the campaign.</i>

27
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
I heard you.

28
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
You should talk to him and apologize.

29
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
You know what, Marcelo?

30
00:02:31,860 --> 00:02:35,572
Cárdenas can go fuck himself!

31
00:02:35,655 --> 00:02:38,241
Cárdenas and the whole fucking campaign!

32
00:02:50,670 --> 00:02:53,381
Your wife wasn't chosen randomly.

33
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
Sorry about the photo.

34
00:03:05,602 --> 00:03:08,980
Here. I feel like I've been here before.

35
00:03:15,778 --> 00:03:18,907
-Strawberries make me happy.
-It reminded me of Valeria.

36
00:03:18,990 --> 00:03:23,494
She used to say that strawberries
were the closest thing to good news.

37
00:03:24,245 --> 00:03:25,997
<i>You must remember her a lot.</i>

38
00:03:26,080 --> 00:03:27,874
<i>More than I probably should.</i>

39
00:03:27,957 --> 00:03:30,627
Something strange
happens to me when I'm with you.

40
00:03:31,127 --> 00:03:32,253
What is it?

41
00:03:33,004 --> 00:03:34,631
I feel peace. I feel calm.

42
00:03:34,714 --> 00:03:37,717
<i>As if I regained something I had lost.</i>

43
00:03:38,218 --> 00:03:41,846
<i>Are you saying my wife was kidnapped</i>
<i>to give her heart to someone else?</i>

44
00:03:41,930 --> 00:03:43,264
<i>It's a possibility.</i>

45
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Anyone could have your wife's heart.

46
00:03:51,189 --> 00:03:53,274
Good evening, boss. Everything okay?

47
00:03:54,776 --> 00:03:57,153
Boss, you have a visitor.

48
00:03:57,237 --> 00:03:58,947
I'm not seeing anybody, Tirso.

49
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
I hope you don't consider me anybody,
dear son-in-law.

50
00:04:04,702 --> 00:04:05,787
Camila isn't here.

51
00:04:07,372 --> 00:04:09,791
If you've come to talk about Braulio--

52
00:04:09,874 --> 00:04:13,044
I didn't come
to talk about politics or to see Camila.

53
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
I came to see you.

54
00:04:18,091 --> 00:04:19,592
I know everything, Zacarías.

55
00:04:31,062 --> 00:04:33,815
Damn, those are some big fucking asses!

56
00:04:34,482 --> 00:04:36,901
The best part of coming to see you

57
00:04:37,819 --> 00:04:40,113
is seeing the hot-ass women you paint.

58
00:04:43,783 --> 00:04:45,827
We need a liver urgently.

59
00:04:48,162 --> 00:04:52,375
The client wants it for their daughter,
and they want it young and clean.

60
00:04:52,875 --> 00:04:56,379
Talk to Montejo to see what we have.

61
00:04:56,462 --> 00:04:59,382
What happens
if we don't have what we need?

62
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Well, we look for one.

63
00:05:03,136 --> 00:05:04,595
We call the lab.

64
00:05:04,679 --> 00:05:06,055
Do I have to remind you

65
00:05:06,806 --> 00:05:08,891
what the procedure is, Fermín? No.

66
00:05:08,975 --> 00:05:10,643
No, sir. I know it by heart.

67
00:05:13,104 --> 00:05:15,440
About that. The truth is,

68
00:05:16,482 --> 00:05:19,444
I wanted to ask
if you'd be able to help me

69
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
and give me a different job
within the organization.

70
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Just for a while.

71
00:05:26,576 --> 00:05:28,745
Another job within the organization, but…

72
00:05:31,122 --> 00:05:33,499
Are we starting to feel guilty?

73
00:05:34,000 --> 00:05:35,835
Lately, I find blood disgusting.

74
00:05:35,918 --> 00:05:38,463
So many livers, kidneys, hearts.

75
00:05:39,756 --> 00:05:42,759
I don't know. I'm finding them gross.

76
00:05:42,842 --> 00:05:44,552
I should've become a doctor, right?

77
00:05:49,140 --> 00:05:51,726
You were born to do this, Fermín.

78
00:05:52,226 --> 00:05:55,813
To talk to killers and stupid people.

79
00:05:55,897 --> 00:05:57,231
And you're good at it.

80
00:05:59,025 --> 00:06:02,278
To have aspirations at this point,
I don't know.

81
00:06:03,279 --> 00:06:05,615
And you know no one is irreplaceable.

82
00:06:06,407 --> 00:06:07,742
In this organization,

83
00:06:08,534 --> 00:06:09,994
we are all disposable.

84
00:06:13,956 --> 00:06:15,208
Tell me about Troya.

85
00:06:16,209 --> 00:06:17,168
How are you two?

86
00:06:18,336 --> 00:06:20,797
Are you still thinking about kids?

87
00:06:27,136 --> 00:06:28,179
Talk to Montejo.

88
00:06:29,514 --> 00:06:31,182
We need it urgently.

89
00:06:34,268 --> 00:06:36,187
-Yes, sir.
-All right.

90
00:06:48,408 --> 00:06:51,369
Lucas, don't eat so fast.
You'll get a stomachache.

91
00:06:51,452 --> 00:06:53,079
Can you call Dad?

92
00:06:53,162 --> 00:06:55,998
-Again? We called him half an hour ago.
-Yep.

93
00:07:02,338 --> 00:07:05,007
-Hi, honey.
<i>-Hi, Dad. How is it going?</i>

94
00:07:05,925 --> 00:07:07,885
-How's Camila?
<i>-</i>I want to listen.

95
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
I'll put you on speaker
because Lucas is nagging me.

96
00:07:12,098 --> 00:07:15,893
-There.
<i>-Lucas, Camila is fine. Did you hear me?</i>

97
00:07:15,977 --> 00:07:17,061
Are you sure, Dad?

98
00:07:17,145 --> 00:07:19,772
Yes, a doctor has already examined her.

99
00:07:20,773 --> 00:07:22,191
She just fainted.

100
00:07:22,692 --> 00:07:24,444
See, shorty? Everything's fine.

101
00:07:24,527 --> 00:07:26,028
-Yeah. Okay.
-Everything is fine.

102
00:07:26,112 --> 00:07:28,322
<i>Take this to the kitchen.</i>

103
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
You sound very strange.
Are you sure everything's all right?

104
00:07:35,788 --> 00:07:37,748
Yes, everything's fine.

105
00:07:37,832 --> 00:07:40,626
Go to bed now. Lucas has school tomorrow.

106
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
<i>-I'll be there soon.</i>
-All right.

107
00:07:44,505 --> 00:07:45,673
Bye. I love you.

108
00:07:52,555 --> 00:07:55,266
So, was Checo good for the job or not?

109
00:07:55,349 --> 00:07:57,226
No, that guy drives too slowly.

110
00:07:57,310 --> 00:08:01,272
He follows road signs, yields to traffic.

111
00:08:01,355 --> 00:08:04,066
-A model citizen.
-Fucking hell.

112
00:08:06,652 --> 00:08:10,072
Watch it, Pájaro.
Stop looking at my woman's ass.

113
00:08:10,156 --> 00:08:12,450
I brought this one
if you want to jack off.

114
00:08:13,993 --> 00:08:15,661
I have an errand. Do you need me?

115
00:08:17,788 --> 00:08:21,334
Don't screw this up, Garabato.

116
00:08:21,834 --> 00:08:22,752
I won't.

117
00:08:23,252 --> 00:08:24,086
All right.

118
00:08:31,135 --> 00:08:32,428
Hey, Doc!

119
00:08:33,888 --> 00:08:35,014
Go on, you're late.

120
00:08:40,603 --> 00:08:44,732
Look who's here! Come in, Doc!
Darling, please leave us. Leave.

121
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Good thing I told you
it was urgent, you asshole.

122
00:08:50,279 --> 00:08:52,949
Look at the time you got here.
Always late.

123
00:08:54,242 --> 00:08:55,076
I've come…

124
00:08:56,786 --> 00:08:58,162
to say thanks.

125
00:09:00,331 --> 00:09:03,251
Thanks to you,
I have two children instead of one.

126
00:09:04,252 --> 00:09:05,628
I can't even imagine…

127
00:09:08,047 --> 00:09:10,675
the courage needed
to do something like that.

128
00:09:17,306 --> 00:09:19,225
I wish Camila thought so too.

129
00:09:21,936 --> 00:09:23,145
She hates me, Greta.

130
00:09:26,190 --> 00:09:27,567
I saw it in her eyes.

131
00:09:30,236 --> 00:09:31,529
She was terrified.

132
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
Terrified of looking at me.

133
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
You need to give her time, Zacarías.

134
00:09:46,877 --> 00:09:47,920
I'll help you.

135
00:09:50,631 --> 00:09:52,508
Besides, what would Camila do?

136
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Go to the police?

137
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
Give the heart back?

138
00:09:59,015 --> 00:10:00,266
She won't forgive me.

139
00:10:03,102 --> 00:10:04,520
Have you given up, Zacarías?

140
00:10:06,063 --> 00:10:07,148
That's so unlike you.

141
00:10:09,442 --> 00:10:11,777
That doesn't exist in your world.

142
00:10:15,364 --> 00:10:16,782
Today wasn't a good day.

143
00:10:18,993 --> 00:10:20,995
I lost my wife and my best client.

144
00:10:24,290 --> 00:10:25,499
She will understand.

145
00:10:26,292 --> 00:10:28,002
And Braulio will understand too.

146
00:10:29,378 --> 00:10:30,755
I'll handle his tantrum.

147
00:10:31,631 --> 00:10:34,383
Besides, he needs you
more than you need him.

148
00:10:36,218 --> 00:10:38,554
Excuse me, Greta. I need to be alone.

149
00:10:45,770 --> 00:10:47,271
The debt I owe you

150
00:10:48,689 --> 00:10:49,690
cannot be repaid.

151
00:11:03,704 --> 00:11:06,916
Fuck this, Doc. I don't understand shit!
Get to the point.

152
00:11:07,958 --> 00:11:11,379
Do we have the part that the client needs?

153
00:11:12,004 --> 00:11:15,800
No, we don't have a part
that matches the age of the recipient.

154
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
That doesn't matter. That's a whim.

155
00:11:17,718 --> 00:11:20,596
The important thing
is that the organ works.

156
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
You know the organization
always finds everything out.

157
00:11:24,266 --> 00:11:27,144
Sarmiento has a good nose for lies

158
00:11:27,228 --> 00:11:29,355
and has no patience when we mess up.

159
00:11:30,481 --> 00:11:32,692
Remember what happened
to your friend Robles?

160
00:11:34,276 --> 00:11:36,320
Yes, I remember very well, thanks.

161
00:11:36,821 --> 00:11:40,616
So, get a healthy girl

162
00:11:40,700 --> 00:11:42,451
that works and is compatible.

163
00:11:42,535 --> 00:11:44,787
We get paid to do it properly.

164
00:11:46,455 --> 00:11:47,665
My darling.

165
00:11:48,666 --> 00:11:50,292
The keeper of my heart.

166
00:11:50,960 --> 00:11:53,295
My dear.
Did you enjoy that dance, my love?

167
00:11:55,756 --> 00:11:57,133
Troya was on fire, my love.

168
00:11:57,216 --> 00:11:59,093
Will you introduce me to your friend?

169
00:12:00,428 --> 00:12:04,598
Dr. Montejo. Miss Dallas, Texas.

170
00:12:05,391 --> 00:12:08,644
Nice to meet you.
I've never slept with a doctor.

171
00:12:10,062 --> 00:12:13,023
I don't think that's in your cards.

172
00:12:13,107 --> 00:12:16,277
I think the doctor prefers
to get his prostate checked, right?

173
00:12:16,360 --> 00:12:18,529
That's a shame.

174
00:12:19,822 --> 00:12:22,867
I know this is short notice,
but you guys are badasses.

175
00:12:22,950 --> 00:12:25,995
-You can handle this and more.
-Moncho, have you seen my guitar?

176
00:12:26,078 --> 00:12:28,748
What's wrong with you? Why are you here?

177
00:12:28,831 --> 00:12:30,791
You almost got me killed.

178
00:12:30,875 --> 00:12:31,959
By whom?

179
00:12:32,042 --> 00:12:33,836
Some guys came looking for you.

180
00:12:33,919 --> 00:12:36,005
I had to tell them you'd be here today

181
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
because I didn't think you'd come.

182
00:12:38,424 --> 00:12:40,217
The guys are inside.

183
00:12:45,347 --> 00:12:47,016
Let's go!

184
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
Motherfucker.

185
00:13:06,660 --> 00:13:08,412
Don't move, motherfucker!

186
00:13:17,171 --> 00:13:19,006
Show's over, rock star.

187
00:13:23,302 --> 00:13:24,512
Who's Mariachi?

188
00:13:24,595 --> 00:13:26,847
<i>I don't know what you're talking about.</i>

189
00:13:27,640 --> 00:13:28,766
It was you, Zacarías.

190
00:13:31,811 --> 00:13:33,562
You had Valeria Duque killed.

191
00:13:35,022 --> 00:13:38,067
<i>Valeria Duque. Married, two children.</i>

192
00:13:38,150 --> 00:13:40,319
<i>Musician, marathon runner.</i>

193
00:13:42,947 --> 00:13:43,948
That one.

194
00:13:44,532 --> 00:13:45,699
<i>Congratulations.</i>

195
00:13:46,200 --> 00:13:48,744
You just picked
a great heart for your wife.

196
00:13:54,041 --> 00:13:55,292
Is she stable?

197
00:13:56,085 --> 00:13:59,046
We just gave her a drug
that will sedate her for several hours.

198
00:13:59,129 --> 00:14:01,757
Is that scar on her chest because of a--

199
00:14:01,841 --> 00:14:05,594
That's what I wanted to talk about.
Who's her cardiologist?

200
00:14:06,720 --> 00:14:08,681
I don't know him. I just--

201
00:14:08,764 --> 00:14:10,349
Aren't you a relative?

202
00:14:10,432 --> 00:14:14,270
No, we are good friends, that's all.

203
00:14:14,353 --> 00:14:17,231
Call her family or her cardiologist

204
00:14:17,314 --> 00:14:19,859
so they can come and give us information

205
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
about her medical history.

206
00:14:22,361 --> 00:14:25,406
What happened might be related

207
00:14:25,489 --> 00:14:27,491
to the surgery she underwent.

208
00:14:29,660 --> 00:14:33,038
So she has a heart transplant?

209
00:14:34,373 --> 00:14:35,624
Exactly.

210
00:14:35,708 --> 00:14:39,795
We need to make sure
that her body is not rejecting the organ.

211
00:14:40,588 --> 00:14:41,422
Thanks.

212
00:14:41,964 --> 00:14:42,798
Excuse me.

213
00:14:47,261 --> 00:14:48,095
Hi, Sam.

214
00:14:49,388 --> 00:14:51,599
No, she's fine.

215
00:14:51,682 --> 00:14:53,809
-I need a favor.
<i>-Sure.</i>

216
00:14:53,893 --> 00:14:56,812
Go to my room and look for Camila's phone.

217
00:15:02,234 --> 00:15:03,652
Are you sure she's fine?

218
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
Is the phone locked or needs a password?

219
00:15:07,615 --> 00:15:09,283
I have it right here.

220
00:15:09,909 --> 00:15:11,118
It's locked.

221
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Do you know a relative, a friend?
I can look them up.

222
00:15:14,830 --> 00:15:16,123
<i>All right.</i>

223
00:15:16,206 --> 00:15:18,208
If you find anything, let me know.

224
00:15:25,507 --> 00:15:27,968
Again, asshole, because I got distracted.

225
00:15:28,052 --> 00:15:30,804
Two more hits will open up this piñata.

226
00:15:32,222 --> 00:15:34,934
Unless you tell me
where your whore girlfriend is.

227
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
I told you she's not my girlfriend.

228
00:15:37,728 --> 00:15:40,189
-I met her that day at the house.
-Put him down.

229
00:15:41,023 --> 00:15:41,857
Really?

230
00:15:47,237 --> 00:15:48,072
So?

231
00:15:49,073 --> 00:15:49,907
Bro…

232
00:15:51,325 --> 00:15:54,036
I haven't seen her
since the day she killed--

233
00:15:54,119 --> 00:15:55,162
She killed Rojo.

234
00:15:55,746 --> 00:15:57,456
Right? She killed Rojo.

235
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Right.

236
00:16:01,460 --> 00:16:02,294
Let's see…

237
00:16:02,920 --> 00:16:04,922
Aren't you a singer? So sing.

238
00:16:05,422 --> 00:16:06,548
So? Where is she?

239
00:16:07,758 --> 00:16:09,635
-Sing!
-I don't know.

240
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
He should call her

241
00:16:11,428 --> 00:16:14,264
and tell her he prepared
a romantic evening,

242
00:16:14,765 --> 00:16:16,100
that she should come here.

243
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
Good idea.

244
00:16:18,394 --> 00:16:19,228
Good idea.

245
00:16:20,354 --> 00:16:21,271
Let's call her.

246
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
Where is the cell phone? Let's call her.

247
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
-I don't have it.
-What?

248
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
-I lost it.
-What?

249
00:16:28,779 --> 00:16:29,655
I lost it.

250
00:16:30,489 --> 00:16:31,740
It wasn't in the car.

251
00:16:33,200 --> 00:16:34,660
I know where it is.

252
00:16:35,953 --> 00:16:37,287
Here's mine, call her.

253
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Come on.

254
00:16:42,459 --> 00:16:43,711
I don't know it, bro.

255
00:16:45,295 --> 00:16:47,089
I didn't memorize it, bro.

256
00:16:47,172 --> 00:16:50,009
I really don't know her.
It was sex, you know me.

257
00:16:50,092 --> 00:16:52,386
All right, little Tomás, all good.

258
00:16:54,054 --> 00:16:56,140
I'll give you some time to think.

259
00:16:57,391 --> 00:17:01,603
Maybe spending the night in this position
will help you remember.

260
00:17:02,730 --> 00:17:04,148
Listen to me carefully.

261
00:17:04,231 --> 00:17:05,941
If she doesn't pay, you will.

262
00:17:06,025 --> 00:17:08,027
Rojo's death won't be in vain.

263
00:17:09,153 --> 00:17:10,738
There. Come on.

264
00:17:18,537 --> 00:17:20,956
Bro! Douglas!

265
00:17:21,040 --> 00:17:23,333
Douglas! Let's talk!

266
00:17:25,044 --> 00:17:25,878
Bro!

267
00:17:34,428 --> 00:17:35,512
Rentería speaking.

268
00:17:42,227 --> 00:17:45,397
POLITICAL AND ELECTORAL MARKETING STRATEGY

269
00:18:05,793 --> 00:18:08,003
We won't back off!

270
00:18:10,464 --> 00:18:13,342
We won't back off!

271
00:18:13,425 --> 00:18:16,011
NO MORE SOCIAL INJUSTICE

272
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
My camera!

273
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
My camera!

274
00:18:21,975 --> 00:18:22,935
My camera!

275
00:18:26,271 --> 00:18:27,397
<i>Come with me.</i>

276
00:18:32,986 --> 00:18:35,364
I've spent five hours in that rathole!

277
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
Can you tell me what my crime was?

278
00:18:37,574 --> 00:18:39,618
Impatience, for starters.

279
00:18:40,410 --> 00:18:42,037
This is Zacarías Cienfuegos.

280
00:18:43,122 --> 00:18:44,248
I know who he is.

281
00:18:44,331 --> 00:18:47,167
-I'll bring your ID.
-And my camera, you animals!

282
00:18:49,586 --> 00:18:53,173
You take risks, have a temper,
and have a good eye for photos.

283
00:18:54,216 --> 00:18:57,094
That almost seems like a compliment.

284
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
Some of your photos brought me problems.

285
00:19:01,473 --> 00:19:04,935
You didn't like the pictures I took
of your friend, the governor,

286
00:19:05,018 --> 00:19:07,980
while he was watching porn
during a congressional session?

287
00:19:08,063 --> 00:19:09,565
Great angle.

288
00:19:09,648 --> 00:19:12,025
Terrible consequences for my client.

289
00:19:12,109 --> 00:19:14,528
There's a place for everything, right?

290
00:19:15,571 --> 00:19:18,699
For example,
why is an important man like yourself

291
00:19:18,782 --> 00:19:20,868
talking to me in a place like this?

292
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
You don't like me?

293
00:19:25,205 --> 00:19:26,248
No comment.

294
00:19:27,833 --> 00:19:29,751
I've been trying to find you for days.

295
00:19:31,336 --> 00:19:33,088
I want you to work for me.

296
00:19:34,381 --> 00:19:36,717
What for? To neutralize me?

297
00:19:36,800 --> 00:19:38,927
So you can start earning what you deserve.

298
00:19:40,053 --> 00:19:41,388
The contract is there.

299
00:19:42,723 --> 00:19:45,058
Conditions, benefits. Look it over.

300
00:19:45,684 --> 00:19:47,477
We have a lot of work ahead of us.

301
00:19:49,730 --> 00:19:52,107
Your camera didn't survive.
I hope you like this one.

302
00:19:58,405 --> 00:19:59,615
CONTRACT

303
00:20:21,053 --> 00:20:24,514
<i>Hi, it's Camila. Leave your message</i>
<i>after the beep. Thanks.</i>

304
00:20:26,975 --> 00:20:28,310
Camila, darling.

305
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Please.

306
00:20:33,899 --> 00:20:35,692
I know where you are.

307
00:20:37,444 --> 00:20:39,446
<i>You don't want me to make a scene.</i>

308
00:20:40,405 --> 00:20:41,615
You don't.

309
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
<i>Please come back.</i>

310
00:20:48,247 --> 00:20:49,122
To your home.

311
00:20:50,499 --> 00:20:52,626
With your husband.

312
00:21:05,806 --> 00:21:07,099
Hello?

313
00:21:07,641 --> 00:21:10,644
<i>Why won't you pick up? Where are you?</i>

314
00:21:11,186 --> 00:21:12,604
<i>Did you hear my message?</i>

315
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
You were expecting another call.

316
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
I'd be thrilled to get a message from you

317
00:21:18,443 --> 00:21:20,862
regarding our upcoming dinner
with the candidate.

318
00:21:23,490 --> 00:21:25,742
Don't hold your breath, Sarmiento.

319
00:21:26,576 --> 00:21:29,663
Our deal is off.
I don't work with Cárdenas anymore.

320
00:21:29,746 --> 00:21:32,833
There's nothing I can do
for you or your people.

321
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
Help!

322
00:21:52,936 --> 00:21:54,313
Help me!

323
00:22:11,204 --> 00:22:13,248
Too many coincidences, don't you think?

324
00:22:13,749 --> 00:22:17,878
The picture at the marathon,
her constant questions about Valeria.

325
00:22:17,961 --> 00:22:22,341
And she never thought to mention
that she also has a transplant?

326
00:22:22,424 --> 00:22:26,386
Simón, those are all wild guesses.
You have no proof.

327
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
No proof? The proof is inside her chest.

328
00:22:29,056 --> 00:22:31,183
You're upset. Calm down.

329
00:22:31,683 --> 00:22:32,726
Calm down?

330
00:22:33,769 --> 00:22:36,104
What am I supposed to do
with this information?

331
00:22:37,397 --> 00:22:39,316
It might just be a coincidence.

332
00:22:39,816 --> 00:22:42,319
She could've gotten that transplant
somewhere else.

333
00:22:44,279 --> 00:22:47,032
You don't know for sure
that she has your wife's heart.

334
00:22:48,825 --> 00:22:49,951
How is she?

335
00:22:51,578 --> 00:22:52,996
She's sedated.

336
00:22:53,872 --> 00:22:55,874
I hope the police do their job properly.

337
00:22:58,585 --> 00:22:59,836
Such a good picture.

338
00:23:01,129 --> 00:23:03,382
I was never as alive
as the day I was killed.

339
00:23:04,049 --> 00:23:05,258
I know.

340
00:23:05,342 --> 00:23:07,094
You know my story, right?

341
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
Of course. You have my heart.

342
00:23:12,557 --> 00:23:13,558
<i>It's mine now.</i>

343
00:23:14,393 --> 00:23:16,103
<i>As is everything inside it.</i>

344
00:23:16,937 --> 00:23:18,480
My husband, my children.

345
00:23:19,189 --> 00:23:21,358
Was your life so sad
that you had to steal mine?

346
00:23:21,441 --> 00:23:24,027
It wasn't me. I had nothing to do with it.
I didn't know.

347
00:23:24,111 --> 00:23:26,488
-I don't know if--
-I don't believe you.

348
00:23:26,571 --> 00:23:27,989
The heart inside you

349
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
should've never been yours.

350
00:23:31,118 --> 00:23:33,620
Treat the ones inside our hearts well.

351
00:23:34,287 --> 00:23:35,247
See you.

352
00:24:20,417 --> 00:24:21,251
Darling?

353
00:24:30,051 --> 00:24:30,886
Darling?

354
00:24:52,741 --> 00:24:54,743
SUCCESS À LA CARTE

355
00:24:59,331 --> 00:25:02,751
<i>Hi, it's Camila. Leave a message</i>
<i>after the beep. Thanks.</i>

356
00:25:09,257 --> 00:25:10,133
Please.

357
00:25:11,384 --> 00:25:13,428
If this guy did anything to you…

358
00:25:15,430 --> 00:25:17,682
Call me, all right? Call me!

359
00:25:31,613 --> 00:25:32,906
I said no, fuck!

360
00:25:32,989 --> 00:25:35,033
Don't talk about that motherfucker again!

361
00:25:36,535 --> 00:25:38,745
Darling, if you want to be president,

362
00:25:38,828 --> 00:25:41,122
you'll have to eat a lot of crow.

363
00:25:42,165 --> 00:25:45,544
Concede, negotiate.
Accept the unacceptable.

364
00:25:46,044 --> 00:25:47,337
You need Zacarías.

365
00:25:49,673 --> 00:25:51,925
What a drag, Miss,
you're spoiling my breakfast.

366
00:25:53,009 --> 00:25:54,344
From now on,

367
00:25:55,262 --> 00:25:56,471
my man is Marcelo.

368
00:25:57,722 --> 00:25:58,848
If anyone here

369
00:25:58,932 --> 00:26:02,060
doesn't feel capable of helping me win
without that asshole's help,

370
00:26:02,143 --> 00:26:03,103
speak now.

371
00:26:04,145 --> 00:26:06,022
I can hire somebody from the US.

372
00:26:06,523 --> 00:26:10,485
So you're changing your team
in the home stretch of the campaign.

373
00:26:10,569 --> 00:26:11,778
I got sick of it!

374
00:26:11,861 --> 00:26:14,281
My mom's right. It's not good for you.

375
00:26:14,781 --> 00:26:16,700
We could continue without Zacarías,

376
00:26:16,783 --> 00:26:18,910
but let's make one thing clear.

377
00:26:18,994 --> 00:26:21,204
He's the genius,
and you hired him for a reason.

378
00:26:21,288 --> 00:26:24,291
-Granted, he crossed the line.
-He crossed the line?

379
00:26:25,792 --> 00:26:27,877
If I were president right now,

380
00:26:27,961 --> 00:26:30,380
I would have him arrested
for disrespecting me,

381
00:26:30,463 --> 00:26:31,965
for being an asshole.

382
00:26:32,674 --> 00:26:33,883
Because I don't care.

383
00:26:34,467 --> 00:26:36,469
You are both going to have to concede.

384
00:26:37,304 --> 00:26:39,889
Both need to show humility and tolerance.

385
00:26:39,973 --> 00:26:42,267
With the amount of money I'm paying him…

386
00:26:43,018 --> 00:26:44,185
He insults me

387
00:26:45,061 --> 00:26:47,814
but wants me to apologize to him.

388
00:26:48,857 --> 00:26:50,317
Fuck you all.

389
00:26:51,568 --> 00:26:53,862
You need Zacarías.

390
00:26:53,945 --> 00:26:56,406
You know it's true, and that angers you.

391
00:27:00,327 --> 00:27:02,996
Okay. Fine.

392
00:27:03,079 --> 00:27:05,665
But I want him humbled, bowing his head,

393
00:27:05,749 --> 00:27:08,460
with his tail between his legs.

394
00:27:08,543 --> 00:27:09,753
Then I'll take him back.

395
00:27:21,931 --> 00:27:25,101
I know my brother-in-law.
He won't apologize.

396
00:27:25,602 --> 00:27:28,480
Zacarías has pride in his veins,
not blood.

397
00:27:29,481 --> 00:27:30,565
You know him well.

398
00:27:31,441 --> 00:27:34,194
Yes, I'm an expert
at reading people, you know?

399
00:27:34,778 --> 00:27:35,779
It's like a gift.

400
00:27:36,905 --> 00:27:37,864
I also know you.

401
00:27:40,659 --> 00:27:42,911
You're more than what you show people.

402
00:27:43,411 --> 00:27:45,580
It's as if you had a hidden face.

403
00:27:45,664 --> 00:27:46,748
Am I wrong?

404
00:27:48,416 --> 00:27:51,544
You should take a tarot class
or something like that.

405
00:27:52,796 --> 00:27:54,130
Greta, you're my wife.

406
00:27:54,631 --> 00:27:56,675
Whose side are you on?

407
00:27:57,175 --> 00:27:58,718
As your wife,

408
00:27:58,802 --> 00:28:01,805
I tell you, you need to end
this drama with Zacarías now.

409
00:28:03,807 --> 00:28:07,727
Darling, when you're president,
you'll have your payback.

410
00:28:08,228 --> 00:28:10,730
But for now, you need him. All right?

411
00:28:16,695 --> 00:28:17,654
Hello.

412
00:28:17,737 --> 00:28:19,739
Have you heard from Camila?

413
00:28:20,323 --> 00:28:21,157
No, why?

414
00:28:21,658 --> 00:28:23,493
<i>She didn't come home last night.</i>

415
00:28:23,576 --> 00:28:25,870
And she's not answering her fucking phone!

416
00:28:25,954 --> 00:28:27,997
Did you call Tata? Álvaro?

417
00:28:29,332 --> 00:28:31,042
Something bad could have happened.

418
00:28:32,043 --> 00:28:33,211
I don't think so.

419
00:28:35,547 --> 00:28:37,298
But something bad might happen now.

420
00:28:45,473 --> 00:28:46,891
I think she died.

421
00:28:47,851 --> 00:28:50,228
Camila. That's why Dad didn't come home.

422
00:28:51,646 --> 00:28:52,731
No, Luqui.

423
00:28:53,231 --> 00:28:56,067
Look, not every story ends like Mom's.

424
00:28:56,151 --> 00:28:58,236
Camila is going to be fine.

425
00:28:59,487 --> 00:29:00,655
She'll be fine--

426
00:29:02,907 --> 00:29:03,742
-Camila!
-Who's he?

427
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
-I don't know.
-Eat your breakfast.

428
00:29:08,621 --> 00:29:10,540
Hello. Can I help you?

429
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
You must be…

430
00:29:22,427 --> 00:29:24,596
I'm looking for your dad, Simón Duque.

431
00:29:24,679 --> 00:29:26,306
Please ask him to come out.

432
00:29:27,724 --> 00:29:30,435
My dad is not here. Who's asking?

433
00:29:31,644 --> 00:29:33,062
I'm an old acquaintance.

434
00:29:34,314 --> 00:29:35,315
What do you need?

435
00:29:36,858 --> 00:29:38,359
I'm looking for Camila Duarte.

436
00:29:38,443 --> 00:29:40,779
I know she spent the night here.

437
00:29:43,281 --> 00:29:46,493
-I don't know you. I can't tell you--
-I'm her husband.

438
00:29:50,955 --> 00:29:53,875
Camila was here,
but she felt sick. She passed out.

439
00:29:53,958 --> 00:29:55,919
-My dad took her to the hospital.
-What?

440
00:29:57,086 --> 00:29:58,004
Which hospital?

441
00:29:59,047 --> 00:30:01,049
-Which one?
-Central Hospital.

442
00:30:15,605 --> 00:30:16,439
Good morning.

443
00:30:17,232 --> 00:30:19,275
-Where's Simón?
-Excuse me?

444
00:30:19,776 --> 00:30:22,987
Simón, the person who brought me.

445
00:30:23,071 --> 00:30:26,324
I just started my shift.
I don't know who you're talking about.

446
00:30:26,407 --> 00:30:27,909
Your doctor will be here soon.

447
00:30:33,748 --> 00:30:34,666
Nurse?

448
00:30:35,166 --> 00:30:36,209
Nurse!

449
00:30:36,960 --> 00:30:38,795
Why am I handcuffed?

450
00:30:38,878 --> 00:30:41,339
Calm down. Your doctor will explain.

451
00:30:41,422 --> 00:30:42,257
My doctor?

452
00:30:42,340 --> 00:30:46,135
Since when do doctors
handcuff their patients here? Let me go!

453
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
Nurse.

454
00:30:53,226 --> 00:30:55,144
Please let me borrow your phone.

455
00:30:55,854 --> 00:30:58,439
Let me make a call. Just for a minute.

456
00:30:59,232 --> 00:31:00,066
Please.

457
00:31:00,733 --> 00:31:02,944
-Call, but be quick.
-Thanks.

458
00:31:09,200 --> 00:31:11,035
What happened? Are you all right?

459
00:31:11,119 --> 00:31:12,662
Whose phone is this?

460
00:31:12,745 --> 00:31:15,373
I'm at the hospital. Please come quickly.

461
00:31:15,874 --> 00:31:18,626
I know, darling. Don't go anywhere.

462
00:31:18,710 --> 00:31:19,544
Move, asshole!

463
00:31:20,336 --> 00:31:22,005
I couldn't go if I tried to.

464
00:31:23,464 --> 00:31:24,799
They handcuffed me.

465
00:31:26,426 --> 00:31:27,260
What?

466
00:31:27,886 --> 00:31:29,095
<i>Please come quickly.</i>

467
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
Thanks.

468
00:31:46,195 --> 00:31:48,907
I told you I would talk to the press
after the meeting.

469
00:31:48,990 --> 00:31:51,409
You know how they are. I'll handle it.

470
00:31:52,118 --> 00:31:54,495
Thank you very much.

471
00:31:55,163 --> 00:31:58,082
Candidate Moncada
will answer your questions

472
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
after meeting with her team.

473
00:32:00,543 --> 00:32:03,463
While you wait,
please enjoy these refreshments.

474
00:32:04,130 --> 00:32:04,964
Go ahead.

475
00:32:14,599 --> 00:32:17,268
Sir. Are you on a diet?

476
00:32:20,480 --> 00:32:21,439
On the contrary.

477
00:32:23,358 --> 00:32:24,525
I'm ravenous.

478
00:32:26,527 --> 00:32:27,487
For information.

479
00:32:28,905 --> 00:32:29,781
As I said,

480
00:32:29,864 --> 00:32:33,242
Candidate Moncada will answer questions
after the meeting.

481
00:32:35,078 --> 00:32:36,704
I'm not looking for information.

482
00:32:37,205 --> 00:32:38,539
I'm offering it.

483
00:32:39,916 --> 00:32:44,212
I'm the best news Julia Moncada
will receive in her political career.

484
00:32:48,549 --> 00:32:49,467
Fuck!

485
00:32:49,550 --> 00:32:51,260
Morning, little Tomás.

486
00:32:51,344 --> 00:32:54,347
I have a surprise for you.
We found your phone.

487
00:32:55,682 --> 00:32:56,849
Pájaro.

488
00:32:59,852 --> 00:33:02,605
This is what we'll do.
You'll call the girl.

489
00:33:02,689 --> 00:33:05,817
Tell her you woke up thinking about her
and make her come here.

490
00:33:06,317 --> 00:33:07,235
She won't come.

491
00:33:08,236 --> 00:33:09,404
Give me two days.

492
00:33:11,406 --> 00:33:12,657
I'll get her for you.

493
00:33:13,366 --> 00:33:16,327
She won't suspect a thing.
Trust me, Douglas.

494
00:33:16,411 --> 00:33:19,998
I want that bitch
crossing the door in one hour,

495
00:33:21,249 --> 00:33:23,501
or I'll slit your neck with this toy.

496
00:33:24,585 --> 00:33:25,420
You decide.

497
00:33:38,850 --> 00:33:40,059
What happened?

498
00:33:40,143 --> 00:33:42,478
-Zacarías.
-What happened? Are you okay?

499
00:33:43,604 --> 00:33:44,814
What is this?

500
00:33:45,314 --> 00:33:46,733
Who handcuffed my wife?

501
00:33:46,816 --> 00:33:48,067
Inspector Rentería.

502
00:33:48,568 --> 00:33:50,445
Take those off her immediately.

503
00:33:50,528 --> 00:33:52,280
I need to interrogate her.

504
00:33:52,363 --> 00:33:53,573
Sure, what for?

505
00:33:53,656 --> 00:33:57,493
I need to verify information with her
as soon as the doctor allows it.

506
00:33:57,577 --> 00:33:59,620
You had to handcuff her for that?

507
00:33:59,704 --> 00:34:02,040
I don't get it. Did she commit a crime?

508
00:34:02,540 --> 00:34:03,583
That's the point.

509
00:34:03,666 --> 00:34:05,376
To find out if Mrs. Duarte

510
00:34:05,460 --> 00:34:07,712
or someone close to her committed a crime.

511
00:34:09,756 --> 00:34:10,715
Look, Inspector.

512
00:34:12,550 --> 00:34:15,762
This has been a tough day.
I'm asking you to please--

513
00:34:15,845 --> 00:34:19,390
We handcuffed her so she wouldn't escape,

514
00:34:19,474 --> 00:34:20,767
in case she tried.

515
00:34:20,850 --> 00:34:22,101
Why would you think that?

516
00:34:22,185 --> 00:34:24,562
Give me a second, and we'll clarify this.

517
00:34:24,645 --> 00:34:26,522
The inspector is making a mistake,

518
00:34:26,606 --> 00:34:30,318
and I'll make sure
my lawyer makes you pay for this abuse.

519
00:34:30,401 --> 00:34:31,819
You should not mess with me.

520
00:34:31,903 --> 00:34:34,655
Let my wife go and give her her clothes.
She's leaving.

521
00:34:35,239 --> 00:34:37,033
She came here in a bathrobe.

522
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
Zacarías, it's good to see you.

523
00:34:47,043 --> 00:34:49,212
The pizza guy got very far.

524
00:34:49,295 --> 00:34:52,465
Will you be clarifying things
about Camila's transplant?

525
00:34:53,966 --> 00:34:55,510
-Sorry, what?
-Simón.

526
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
No, it's fine. I'll listen to him.

527
00:34:59,097 --> 00:35:00,056
I don't understand.

528
00:35:00,139 --> 00:35:03,017
I want to know
the exact date of the transplant.

529
00:35:03,101 --> 00:35:04,102
I don't understand.

530
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
I'll explain it to you.

531
00:35:05,937 --> 00:35:07,188
My wife's heart is here.

532
00:35:07,271 --> 00:35:10,358
You killed her, took her heart,
and transplanted it to Camila!

533
00:38:30,808 --> 00:38:33,269
Subtitle translation by:

