1
00:00:06,047 --> 00:00:07,841
Please, let me go.

2
00:00:07,924 --> 00:00:09,259
I swear I didn't mean to.

3
00:00:09,342 --> 00:00:12,012
It was self-defense. I'm sorry.

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,972
Life is ruled
by cause and effect.

5
00:00:14,681 --> 00:00:17,600
And so, the consequences
that you're about to suffer

6
00:00:17,684 --> 00:00:20,020
were caused by the decision
to murder one of my men.

7
00:00:21,062 --> 00:00:23,189
-Please, let me go.
-You seem nervous.

8
00:00:23,273 --> 00:00:24,733
It was self-defense, okay?

9
00:00:24,816 --> 00:00:25,900
I didn't want to kill him.

10
00:00:25,984 --> 00:00:27,902
Hey, that's enough. Easy, easy. Relax.

11
00:00:27,986 --> 00:00:31,698
-Soon, you won't feel a thing, yes?
-I didn't want to kill him! Please!

12
00:00:31,781 --> 00:00:33,116
Tie her up.

13
00:00:33,199 --> 00:00:35,160
No. No! No!

14
00:00:36,536 --> 00:00:38,413
Hey, I told you not
to bring that stupid guy.

15
00:00:39,247 --> 00:00:40,540
You deaf or something?

16
00:00:45,754 --> 00:00:46,921
Dad?

17
00:00:49,758 --> 00:00:51,217
Get out of here. Now!

18
00:00:54,304 --> 00:00:56,431
Samantha's got nothing to do with this.

19
00:00:57,599 --> 00:00:58,558
You should just kill me.

20
00:01:02,020 --> 00:01:03,063
Oh, love.

21
00:01:03,855 --> 00:01:06,858
It's senseless, impulsive, unconditional.

22
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
It leads you to make bad decisions.

23
00:01:09,986 --> 00:01:12,322
But who am I to get in the way of love?

24
00:01:12,405 --> 00:01:13,448
Hmm?

25
00:01:14,866 --> 00:01:17,035
We don't want any loose ends, do we?

26
00:01:17,118 --> 00:01:18,078
Get rid of him.

27
00:01:18,161 --> 00:01:19,204
No!

28
00:01:19,287 --> 00:01:20,955
Garabato, wait. Hold on.

29
00:01:21,039 --> 00:01:23,249
We mustn't let our donor get upset.

30
00:01:23,958 --> 00:01:27,545
You know that fear
can seriously damage their organs, right?

31
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
Let go of me, you fucker!

32
00:01:34,135 --> 00:01:35,804
Relax, please. Deep breaths.

33
00:01:36,805 --> 00:01:39,057
You won't feel a thing. I promise.

34
00:01:39,140 --> 00:01:40,517
Shh.

35
00:01:41,226 --> 00:01:42,602
A NETFLIX SERIES

36
00:01:50,610 --> 00:01:53,738
I can't be known
as the mother of a traitor.

37
00:01:54,405 --> 00:01:56,074
Or a killer's mother-in-law?

38
00:01:56,741 --> 00:01:58,868
He did what he did to save your life!

39
00:01:58,952 --> 00:02:00,453
What part of that do you not get?

40
00:02:00,537 --> 00:02:02,038
If I say nothing,

41
00:02:02,622 --> 00:02:04,541
well, that makes me
an accomplice to murder.

42
00:02:04,624 --> 00:02:06,251
What part of that do you not get?

43
00:02:07,710 --> 00:02:08,920
Oh, so you know better?

44
00:02:09,003 --> 00:02:12,549
Your actions could cost Zac's career
and the election for Braulio.

45
00:02:12,632 --> 00:02:15,135
You're fucking over my whole life again.
Is that it, Camila?

46
00:02:16,553 --> 00:02:17,637
I'm sorry.

47
00:02:19,430 --> 00:02:21,099
But I can't live like that, Mama.

48
00:02:30,316 --> 00:02:31,526
Who are you calling, mother?

49
00:02:32,110 --> 00:02:33,945
Someone who needs to deal with her.

50
00:02:40,618 --> 00:02:41,703
No!

51
00:02:46,583 --> 00:02:48,918
CELL PHONE

52
00:02:51,045 --> 00:02:52,255
Stop, Zac!

53
00:02:56,009 --> 00:02:57,343
Come on, man. Stop it.

54
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
Please, don't do it.
I won't tell anybody.

55
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
Yeah? Just let me go, okay?
Come on, man.

56
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
It's not personal, man.

57
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
So you're my daughter's boyfriend?

58
00:03:12,817 --> 00:03:14,194
Come on, get up.

59
00:03:14,819 --> 00:03:17,238
Come on.
Hurry up, let's go.

60
00:03:23,286 --> 00:03:25,747
-No. No, hey. Calm down. Don't do it.
-No, let go of me. Let go.

61
00:03:25,830 --> 00:03:27,916
-Let go!
-These guys will fucking kill you.

62
00:03:27,999 --> 00:03:30,043
Hey, hey, hey,
we gotta be smart, man, okay?

63
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Just hang on.

64
00:03:31,336 --> 00:03:32,253
Chill, okay?

65
00:03:32,837 --> 00:03:34,756
We'll get her back. We'll get her back.

66
00:03:34,839 --> 00:03:36,007
Yeah.

67
00:03:36,674 --> 00:03:38,092
Go, go, go, go, now!

68
00:03:48,186 --> 00:03:50,813
I'm here to give a statement
about the transplant.

69
00:03:52,523 --> 00:03:53,358
Okay.

70
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
-We co--
-I've got this.

71
00:03:56,486 --> 00:03:57,737
Come with me, Camila.

72
00:04:23,346 --> 00:04:24,764
CELL PHONE

73
00:04:24,847 --> 00:04:27,558
Do you know whose heart you received
in the transplant?

74
00:04:30,728 --> 00:04:32,313
Yes.

75
00:04:36,442 --> 00:04:37,819
It's Valeria Duque's.

76
00:04:38,361 --> 00:04:39,612
How do you know that?

77
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
That's supposed to
be confidential information.

78
00:04:42,532 --> 00:04:45,368
I've discovered that
the night I received my transplant…

79
00:04:47,996 --> 00:04:50,456
Valeria was kidnapped and murdered.

80
00:04:53,960 --> 00:04:55,211
They stole her heart.

81
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Perhaps it was only a coincidence.

82
00:04:58,756 --> 00:05:00,133
I thought so too.

83
00:05:00,216 --> 00:05:02,593
But, detective, isn't it
too much of a coincidence

84
00:05:02,677 --> 00:05:05,305
to just have a match appear
out of thin air like that…

85
00:05:06,597 --> 00:05:09,600
when there were people ahead of me
on that donor list?

86
00:05:12,103 --> 00:05:13,730
The person who did this…

87
00:05:15,106 --> 00:05:16,733
was trying to save my life.

88
00:05:18,026 --> 00:05:19,694
The person who did what?

89
00:05:21,696 --> 00:05:23,281
Who paid to have her killed.

90
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
Then who is this person?

91
00:05:43,926 --> 00:05:44,927
My husband.

92
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
Zacarías Cienfuegos.

93
00:05:51,559 --> 00:05:53,061
What makes you think it's him?

94
00:05:57,565 --> 00:06:00,943
I know because I found some texts
on his cell that prove he paid for it.

95
00:06:01,652 --> 00:06:04,655
But he wanted to save my life.

96
00:06:07,450 --> 00:06:09,702
He didn't want me to die.

97
00:06:11,579 --> 00:06:15,249
Do you know the person
who was communicating with your husband?

98
00:06:17,502 --> 00:06:18,503
A Mariachi.

99
00:06:24,801 --> 00:06:26,886
Darling, I hope you're ready
to become the First Lady.

100
00:06:27,720 --> 00:06:29,263
What makes you so sure I will?

101
00:06:29,764 --> 00:06:32,934
Well, you wanna see?
Results from the latest polls are in.

102
00:06:33,017 --> 00:06:37,522
I absolutely kicked Moncada's ass
in the debate.

103
00:06:37,605 --> 00:06:40,900
For me not to become president now,
there'd have to be a catastrophe.

104
00:06:42,068 --> 00:06:43,403
And that won't happen.

105
00:06:53,162 --> 00:06:53,996
Come on.

106
00:06:57,166 --> 00:07:00,253
Hey, check out
the gorgeous girl we brought you, Doc.

107
00:07:00,336 --> 00:07:01,754
Won't even have to disinfect her.

108
00:07:01,838 --> 00:07:05,383
-Let's prepare her for anesthesia.
-No, no. No anesthesia, Doc. I'm sorry.

109
00:07:05,466 --> 00:07:08,928
No, I promised this bitch she'd suffer,
and I'm keeping my word on that.

110
00:07:09,011 --> 00:07:10,972
And you're gonna listen to Garabato.

111
00:07:11,055 --> 00:07:12,849
Just do it, Doc. That's an order.

112
00:07:12,932 --> 00:07:13,850
Be a good girl.

113
00:07:13,933 --> 00:07:15,810
-No! No!
-Go.

114
00:07:15,893 --> 00:07:18,062
No! Help!

115
00:07:18,146 --> 00:07:19,897
Go ahead, Doc. Impress us.

116
00:07:19,981 --> 00:07:24,193
Let me go! No! Let me go!

117
00:07:27,488 --> 00:07:30,199
So I didn't know
if adoption was a good move,

118
00:07:30,283 --> 00:07:31,909
but Troya convinced me.

119
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
They say children are a blessing,
don't they?

120
00:07:39,876 --> 00:07:41,586
-I'll check.
-Sure.

121
00:07:46,591 --> 00:07:48,551
-No! No!
-Hold her!

122
00:07:48,634 --> 00:07:50,219
I can't.
I can't work like this.

123
00:07:50,303 --> 00:07:51,888
-Anesthesia now!
-Yes, Doctor.

124
00:07:51,971 --> 00:07:53,848
-Stop moving!
-No! No! No!

125
00:07:53,931 --> 00:07:55,850
Hold still.

126
00:07:55,933 --> 00:07:56,767
Good.

127
00:07:57,727 --> 00:08:00,188
We told you, Doc.
No anesthesia.

128
00:08:20,666 --> 00:08:21,876
That's enough!

129
00:08:23,085 --> 00:08:26,464
-Let her go! Back off! Now!
-Whoa! Hey, hey. What the hell?

130
00:08:26,547 --> 00:08:27,757
-What is this?
-Dad?

131
00:08:27,840 --> 00:08:29,258
Don't touch my daughter.

132
00:08:29,342 --> 00:08:32,470
Let her go, or I'll blow your head off.
That's my daughter, okay.

133
00:08:32,553 --> 00:08:33,971
Are you high?

134
00:08:34,722 --> 00:08:36,849
What the hell? Put that down.

135
00:08:38,768 --> 00:08:40,561
Do you remember Valeria Duque?

136
00:08:41,938 --> 00:08:43,481
You little bastard.

137
00:08:43,564 --> 00:08:44,565
She was my wife.

138
00:08:46,025 --> 00:08:48,110
You killed my wife and she was pregnant.

139
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
This is your daughter?

140
00:08:56,953 --> 00:08:59,789
Doctor, do it now!

141
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Stay still! Stop it!

142
00:09:02,375 --> 00:09:03,209
Scalpel.

143
00:09:03,876 --> 00:09:05,044
Dad!

144
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
No!

145
00:09:25,022 --> 00:09:26,607
Stop moving!

146
00:09:30,069 --> 00:09:31,404
Don't let them get away!

147
00:09:31,487 --> 00:09:33,823
-Move, move, move!
-Come on, we gotta go!

148
00:09:33,906 --> 00:09:35,241
Dad!

149
00:09:36,367 --> 00:09:38,035
Stop or I'll kill you.

150
00:09:40,788 --> 00:09:43,165
Put the gun down or she dies.

151
00:09:43,249 --> 00:09:45,626
-You have no idea how much I want this.
-I'll do it.

152
00:09:46,627 --> 00:09:49,171
Dreamed of meeting the guy
who killed my wife.

153
00:09:49,255 --> 00:09:50,631
You think this is about me?

154
00:09:51,799 --> 00:09:54,218
This is so much bigger than you think.
You're messing wi--

155
00:10:03,644 --> 00:10:05,021
I got it. Come here.

156
00:10:06,355 --> 00:10:07,648
I got you. You okay?

157
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
You're okay now.

158
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
That's what's gonna happen
to all of you assholes!

159
00:10:56,697 --> 00:10:58,574
Hey, I'm out of bullets, Mariachi!

160
00:10:58,658 --> 00:11:00,451
Hang on! Hang on!

161
00:11:01,035 --> 00:11:01,952
Son of a bitch.

162
00:11:04,664 --> 00:11:07,708
-Freeze!
-Ah, you son of a bitch.

163
00:11:12,963 --> 00:11:15,174
Hey, buddy. What's up?
You doing good?

164
00:11:15,257 --> 00:11:17,968
I told you not to mess
with Samantha, asshole.

165
00:11:25,476 --> 00:11:26,686
Yeah, okay.

166
00:11:26,769 --> 00:11:27,853
Kill me.

167
00:11:27,937 --> 00:11:29,021
Yeah, do it.

168
00:11:31,107 --> 00:11:32,233
You've got no balls.

169
00:11:32,316 --> 00:11:34,610
Haven't got the balls to kill me, Tomás.

170
00:11:34,694 --> 00:11:35,736
What are you gonna do?

171
00:11:37,613 --> 00:11:38,698
Now, you'll see!

172
00:11:39,448 --> 00:11:41,409
This is for my men, you asshole.

173
00:11:41,492 --> 00:11:43,869
Freeze. It's over.

174
00:11:55,423 --> 00:11:57,550
Where have you been?
You didn't answer your phone.

175
00:11:58,801 --> 00:12:00,678
I went to the police to give my statement.

176
00:12:01,721 --> 00:12:03,097
What did you want me to do?

177
00:12:07,059 --> 00:12:09,145
What did you tell them?

178
00:12:13,649 --> 00:12:14,650
The truth.

179
00:12:17,069 --> 00:12:19,780
That the heart I have
belongs to Valeria Duque.

180
00:12:21,615 --> 00:12:23,242
And that my husband paid for it.

181
00:12:27,747 --> 00:12:29,081
How could you?

182
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
I'm not tough like you are.

183
00:12:31,959 --> 00:12:33,586
I can't live with this guilt.

184
00:12:36,422 --> 00:12:38,799
One day until the elections!

185
00:12:39,800 --> 00:12:42,845
Did that occur to you?
What a great idea!

186
00:12:42,928 --> 00:12:45,598
You two are peeing
on your life, my life, everyone's!

187
00:12:45,681 --> 00:12:47,683
Because of your goddamn guilt!

188
00:12:47,767 --> 00:12:48,851
It was you!

189
00:12:48,934 --> 00:12:53,022
You destroyed our lives
because you fucking killed someone!

190
00:12:53,105 --> 00:12:55,191
Because of love, isn't that right?

191
00:12:56,233 --> 00:12:58,319
But I don't want to be your accomplice.

192
00:12:58,402 --> 00:12:59,612
I can't be, Zacarías!

193
00:13:04,825 --> 00:13:08,579
You did all of this because you want
to be with that fucker, Simón Duque.

194
00:13:09,079 --> 00:13:10,122
Right?

195
00:13:10,206 --> 00:13:11,123
Oh, yeah.

196
00:13:11,624 --> 00:13:14,376
Yeah, I wish it was that simple.
I really do.

197
00:13:15,503 --> 00:13:17,004
Because you have no idea

198
00:13:17,087 --> 00:13:19,715
how damn confusing
my life is right now, Zac!

199
00:13:19,799 --> 00:13:21,509
Poor little girl.

200
00:13:21,592 --> 00:13:22,885
Baby.

201
00:13:23,803 --> 00:13:25,179
You're just so confused.

202
00:13:25,262 --> 00:13:28,641
And because you're confused,
you have to screw everything up for us!

203
00:13:31,101 --> 00:13:33,604
This is the ultimate betrayal!

204
00:13:35,523 --> 00:13:36,482
And yes.

205
00:13:37,817 --> 00:13:39,360
I am a killer now.

206
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
Because of you, Camila.

207
00:13:44,532 --> 00:13:46,742
You and I are bound forever.

208
00:13:47,868 --> 00:13:50,162
It's impossible to get rid of me, Camila.

209
00:13:50,246 --> 00:13:52,581
And it's impossible to remove your heart.

210
00:13:52,665 --> 00:13:54,208
So get used to it.

211
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Because I'm all you've got.

212
00:14:06,720 --> 00:14:09,014
You should've told me that
you got involved with these guys.

213
00:14:09,098 --> 00:14:10,140
I could've done something.

214
00:14:10,224 --> 00:14:12,351
What Samantha did was self-defense.

215
00:14:15,145 --> 00:14:16,355
You should blame me.

216
00:14:19,900 --> 00:14:21,527
Listen to me for a second, okay?

217
00:14:21,610 --> 00:14:22,444
Hey!

218
00:14:23,529 --> 00:14:26,031
Don't feel bad about
what's happening to these bastards, okay?

219
00:14:26,115 --> 00:14:27,616
They killed your mother.

220
00:14:27,700 --> 00:14:30,202
These guys, they deserve all of this.

221
00:14:31,120 --> 00:14:33,873
They are animals. Understand? Hmm?

222
00:14:33,956 --> 00:14:36,208
Your wife was an animal too.

223
00:14:36,750 --> 00:14:39,753
She cried and begged for her life
like a fucking pig, you know that?

224
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
Hey! Hey, stop!

225
00:14:42,631 --> 00:14:44,341
Simón! That's enough!

226
00:14:44,425 --> 00:14:46,218
-Hey!
-Stop it! Enough!

227
00:14:46,302 --> 00:14:47,136
Hey!

228
00:14:47,928 --> 00:14:49,305
Why didn't you call me?

229
00:14:49,388 --> 00:14:52,516
Chief, you were busy. We couldn't
waste any time because of Simón.

230
00:14:52,600 --> 00:14:54,268
-Just stop.
-Put them in the car.

231
00:14:54,351 --> 00:14:56,937
Good work, Bracho.
Wrap this up and get me a report.

232
00:14:57,688 --> 00:14:59,481
And you could've been killed
in this stunt.

233
00:15:00,190 --> 00:15:03,861
But thanks to you, we're gonna get to
the bottom of this as soon as they talk.

234
00:15:03,944 --> 00:15:05,362
You wanna get to the bottom of it?

235
00:15:06,697 --> 00:15:08,407
Zacarías was working with them.

236
00:15:08,908 --> 00:15:12,202
<i> Why don't we just</i>
<i>get rid of Simón Duque then?</i>

237
00:15:12,286 --> 00:15:13,120
Take it.

238
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
When you get promoted,

239
00:15:15,539 --> 00:15:17,041
just buy me a coffee, yeah?

240
00:15:19,418 --> 00:15:20,252
Come here.

241
00:15:29,428 --> 00:15:31,221
Pull over,
I have to take a piss.

242
00:15:35,559 --> 00:15:37,394
POLICE

243
00:15:54,954 --> 00:15:55,788
Jiménez.

244
00:15:58,248 --> 00:15:59,083
Come here.

245
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
Damn, man. Took you long enough.

246
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
Ah!

247
00:16:31,907 --> 00:16:34,535
Okay, fuck this.
We should make it look believable.

248
00:16:34,618 --> 00:16:36,870
Hey.

249
00:16:36,954 --> 00:16:38,789
Okay, get up. Come on.

250
00:16:38,872 --> 00:16:39,915
You got it.

251
00:16:40,916 --> 00:16:42,584
Up you go. Come on.

252
00:16:42,668 --> 00:16:43,711
That's it.

253
00:16:45,295 --> 00:16:46,630
That'll make it real.

254
00:16:47,756 --> 00:16:50,426
Give my regards
to Santiago and Consuelo, man.

255
00:16:51,176 --> 00:16:53,053
What'll you do now?

256
00:16:57,641 --> 00:16:59,518
Find my grandpa and disappear.

257
00:17:00,644 --> 00:17:02,062
Staying's too risky.

258
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
Those guys may be in jail,

259
00:17:05,607 --> 00:17:08,277
but I feel like they could still find me
if they want.

260
00:17:10,320 --> 00:17:11,155
Sure.

261
00:17:15,451 --> 00:17:18,996
We sure picked the worst moment
to introduce you to my father.

262
00:17:21,040 --> 00:17:22,332
I'm sorry, Sam.

263
00:17:26,253 --> 00:17:27,379
I'm gonna miss you.

264
00:17:28,881 --> 00:17:30,090
A whole lot.

265
00:17:32,718 --> 00:17:34,762
I just wish that things were normal.

266
00:17:35,304 --> 00:17:37,431
I just want a boring day with you.

267
00:17:45,731 --> 00:17:47,816
I know we'll find each other again.

268
00:17:49,234 --> 00:17:52,654
I've got a real weakness
for pizza delivery girls.

269
00:17:54,990 --> 00:17:56,825
And bad boys do it for me.

270
00:17:56,909 --> 00:17:58,077
Just like you.

271
00:18:06,502 --> 00:18:08,420
Forget about all this, Samantha.

272
00:18:09,588 --> 00:18:10,672
You need to.

273
00:18:14,093 --> 00:18:15,928
Turn the page and start anew.

274
00:18:16,929 --> 00:18:17,805
Hmm?

275
00:18:19,848 --> 00:18:22,476
I'll never forget everything
you did for me, Tomás.

276
00:18:25,354 --> 00:18:26,230
Never.

277
00:18:29,358 --> 00:18:30,943
Listen to me.

278
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
Don't say this to your dad.

279
00:18:34,154 --> 00:18:36,115
But one day, no matter where you are…

280
00:18:37,866 --> 00:18:39,326
we'll find each other.

281
00:18:40,035 --> 00:18:41,036
I'll find you.

282
00:18:43,205 --> 00:18:44,414
Hmm?

283
00:18:46,416 --> 00:18:48,127
Hey, hey. Hey!

284
00:18:48,961 --> 00:18:51,588
Did you know
Freddie Mercury never ate pizza?

285
00:18:58,637 --> 00:18:59,805
Be careful.

286
00:19:00,931 --> 00:19:02,141
Take care of him.

287
00:19:12,484 --> 00:19:13,443
Hey.

288
00:19:16,071 --> 00:19:17,114
I love you.

289
00:19:20,993 --> 00:19:22,244
I love you.

290
00:19:37,968 --> 00:19:40,053
Just give it some time, hmm?

291
00:19:40,137 --> 00:19:41,013
Hey.

292
00:19:42,973 --> 00:19:44,391
You'll feel better soon.

293
00:19:44,474 --> 00:19:45,726
Hey.

294
00:19:46,727 --> 00:19:48,645
You deserve a nice relationship.

295
00:20:05,370 --> 00:20:07,414
Jiménez! Jiménez!

296
00:20:07,915 --> 00:20:09,124
Ugh! Dammit!

297
00:20:10,167 --> 00:20:11,335
I need help.

298
00:20:12,252 --> 00:20:14,171
Hey, help me!

299
00:20:14,254 --> 00:20:15,172
Bracho!

300
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
-I need help.
-Okay.

301
00:20:18,091 --> 00:20:19,551
-Bracho.
-What the…

302
00:20:22,638 --> 00:20:23,889
What happened to you?

303
00:20:25,224 --> 00:20:28,101
Those animals are gonna pay
for what they did to Jiménez.

304
00:20:28,185 --> 00:20:30,103
I swear they will. I swear.

305
00:20:36,401 --> 00:20:39,154
I can't believe what happened to Mom
almost happened to me.

306
00:20:39,238 --> 00:20:40,948
Dad, look who came to visit.

307
00:20:46,036 --> 00:20:48,247
What are you doing here?
Gaby, take the kids.

308
00:20:48,330 --> 00:20:50,374
No. I want to stay with Camila.

309
00:20:50,457 --> 00:20:52,042
Hey, sweetheart,
listen to your dad, okay?

310
00:20:52,125 --> 00:20:53,252
-We have to talk.
-Let's go.

311
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
Come on, Lucas.

312
00:20:55,254 --> 00:20:56,380
What happened, Sam?

313
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
Want to explain why you're here?

314
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Hmm?

315
00:21:04,179 --> 00:21:05,639
I talked to the police.

316
00:21:06,807 --> 00:21:08,558
-I told them everything.
-Oh, you did?

317
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
And why?

318
00:21:12,562 --> 00:21:14,523
Because I just can't take this anymore.

319
00:21:15,691 --> 00:21:17,943
Because Valeria needs to see some justice.

320
00:21:18,944 --> 00:21:20,529
What'll your husband think?

321
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
Won't he be angry with you?

322
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
If he did this out of love for me,

323
00:21:27,828 --> 00:21:30,831
I'm scared to find out
what more he could do out of hate.

324
00:21:32,416 --> 00:21:33,709
He'll hate me.

325
00:21:35,794 --> 00:21:37,087
-Like you do.
-Hmm.

326
00:21:37,754 --> 00:21:41,341
You cannot even imagine
how hard it was for me to hate you.

327
00:21:41,425 --> 00:21:44,845
I swear that I never meant
to cause all of this pain for you.

328
00:21:44,928 --> 00:21:45,846
Take a look, Camila,

329
00:21:45,929 --> 00:21:48,598
just six months ago,
this place, it was a family's home.

330
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
The family was happy.

331
00:21:50,892 --> 00:21:52,853
Right up until they took Valeria from us.

332
00:21:54,688 --> 00:21:57,983
And I just murdered a man
because of your husband.

333
00:21:59,151 --> 00:22:01,737
Hey, what about my daughter?
What about Samantha?

334
00:22:02,237 --> 00:22:03,822
Samantha now has blood on her hands

335
00:22:03,905 --> 00:22:05,782
because she had
to escape someone Zacarías sent.

336
00:22:05,866 --> 00:22:06,700
No.

337
00:22:08,076 --> 00:22:10,704
This house is painted red
with blood, Camila.

338
00:22:17,586 --> 00:22:19,212
And we can't change that.

339
00:22:19,880 --> 00:22:23,467
Even if they imprison Zacarías and me,
it won't bring your wife back.

340
00:22:23,550 --> 00:22:25,469
-But you will have justice.
-Hey.

341
00:22:27,137 --> 00:22:29,806
Relax. Look,
I know you were a victim in this.

342
00:22:32,476 --> 00:22:34,603
But I don't know
how I should feel for you.

343
00:22:35,145 --> 00:22:36,396
I feel the same, Simón.

344
00:22:37,898 --> 00:22:41,234
But I know it's impossible
for us to find our happy ending.

345
00:22:46,323 --> 00:22:47,574
Do me a favor.

346
00:22:51,244 --> 00:22:52,746
Let me talk to your children.

347
00:22:55,248 --> 00:22:57,084
I want them to know the truth.

348
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
I want them to hear it from me.

349
00:23:01,838 --> 00:23:02,756
Please.

350
00:23:06,134 --> 00:23:08,762
Your wife revealed everything
to the police.

351
00:23:09,888 --> 00:23:11,098
We can handle that.

352
00:23:11,890 --> 00:23:13,558
As I've told you before, Zac,

353
00:23:13,642 --> 00:23:16,520
we see everything and we know everything.

354
00:23:17,104 --> 00:23:19,398
Surely, Camila's little guilt trip

355
00:23:20,482 --> 00:23:22,776
helped her wash her conscience clean.

356
00:23:24,319 --> 00:23:25,987
So I have nothing to worry about?

357
00:23:29,408 --> 00:23:31,159
It would be best if…

358
00:23:31,910 --> 00:23:34,454
Camila didn't say anything anymore.

359
00:23:36,415 --> 00:23:37,833
Will that be an issue, Zac?

360
00:23:42,295 --> 00:23:43,797
My issue is with Simón Duque.

361
00:23:45,757 --> 00:23:47,008
What do we do about him?

362
00:23:53,598 --> 00:23:57,269
This might be the most difficult thing
I've ever had to say in my life.

363
00:24:01,731 --> 00:24:05,610
I know that you've been asking yourselves
lots of questions about your mother.

364
00:24:06,987 --> 00:24:08,155
What?

365
00:24:08,238 --> 00:24:09,781
What is she talking about?

366
00:24:11,199 --> 00:24:12,492
A while ago,

367
00:24:13,452 --> 00:24:15,412
they told me I had a sort of…

368
00:24:15,495 --> 00:24:17,164
well, a heart condition.

369
00:24:18,331 --> 00:24:21,084
It's called cardiomyopathy.

370
00:24:22,878 --> 00:24:25,130
I only had a few days left to live.

371
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
And with no donor, I was…

372
00:24:30,177 --> 00:24:32,804
The only thing
that could save me was a miracle.

373
00:24:32,888 --> 00:24:34,306
Or something criminal.

374
00:24:37,934 --> 00:24:38,935
What?

375
00:24:39,478 --> 00:24:41,646
My husband was desperate for me to live.

376
00:24:43,190 --> 00:24:45,901
He found some criminals

377
00:24:46,443 --> 00:24:49,571
who were willing to do anything
so they could find

378
00:24:50,155 --> 00:24:51,490
a compatible heart.

379
00:24:55,785 --> 00:24:57,162
You have my mom's heart, don't you?

380
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
Is that what you're trying to say?

381
00:25:02,042 --> 00:25:05,003
That your husband had my mom murdered…

382
00:25:06,379 --> 00:25:07,839
to save your life?

383
00:25:08,340 --> 00:25:10,300
I swear to you, Samantha,

384
00:25:10,383 --> 00:25:12,511
I swear I had nothing to do
with what happened.

385
00:25:12,594 --> 00:25:15,889
I swear I had no idea
what my husband was doing.

386
00:25:15,972 --> 00:25:18,934
I didn't know. I swear. I swear to you.

387
00:25:19,851 --> 00:25:22,854
The only thing I knew
is that I would've died.

388
00:25:22,938 --> 00:25:26,942
And if I was able to tear this heart
out of my body, I would.

389
00:25:27,609 --> 00:25:29,194
I would, Samantha. I swear.

390
00:25:30,654 --> 00:25:33,949
I knew that my life was over
and that my days were numbered.

391
00:25:38,703 --> 00:25:42,207
One day, they told me
that they had found a donor for me.

392
00:25:42,290 --> 00:25:44,668
A donor, huh? That's so good.

393
00:25:45,293 --> 00:25:48,547
They took me there, and the next day,
the operation was done.

394
00:25:48,630 --> 00:25:50,131
I had a new heart.

395
00:25:51,007 --> 00:25:52,050
And I was so grateful.

396
00:25:53,218 --> 00:25:54,970
So many feelings that I wanted…

397
00:25:55,053 --> 00:25:57,764
I wanted to share them.
I wanted to know.

398
00:25:57,847 --> 00:26:00,433
I wanted to meet her family to tell them.

399
00:26:01,393 --> 00:26:05,438
So I started looking into it to try
to find her to find out what had happened.

400
00:26:08,024 --> 00:26:09,776
I found this evil story instead.

401
00:26:11,570 --> 00:26:14,614
I found this nightmare.
This horrible thing.

402
00:26:15,699 --> 00:26:18,034
But you do know it's your fault
that my mom's dead, right?

403
00:26:18,118 --> 00:26:19,869
-Samantha, please could--
-Just a second, Dad.

404
00:26:19,953 --> 00:26:21,454
Because she's sitting there.

405
00:26:21,538 --> 00:26:22,622
Alive.

406
00:26:23,456 --> 00:26:25,166
Like nothing happened at all.

407
00:26:26,042 --> 00:26:28,962
And my mom, she's dead and buried.

408
00:26:29,879 --> 00:26:31,214
Why does she have to be dead,

409
00:26:31,298 --> 00:26:33,425
and you get to
still be alive right now? Why?

410
00:26:33,508 --> 00:26:35,218
-Samantha--
-You can shut up.

411
00:26:37,220 --> 00:26:38,305
No! No!

412
00:26:38,388 --> 00:26:39,222
Lu--

413
00:26:54,195 --> 00:26:56,406
What she did is unforgivable.

414
00:26:57,866 --> 00:27:00,035
And yet, you have to forgive her.

415
00:27:04,289 --> 00:27:05,999
Is she in love with that guy?

416
00:27:07,876 --> 00:27:08,793
I don't know.

417
00:27:09,794 --> 00:27:11,671
And I don't believe she does either.

418
00:27:15,383 --> 00:27:16,635
Zacarías,

419
00:27:17,636 --> 00:27:19,095
how will you get out of this?

420
00:27:22,015 --> 00:27:23,850
If all goes according to plan, Greta,

421
00:27:23,933 --> 00:27:27,354
your husband will be president
in the coming 24 hours.

422
00:27:30,815 --> 00:27:33,610
There's no better insurance than power.

423
00:27:35,945 --> 00:27:39,574
The way I fell in love with you,
it was so incredibly strange.

424
00:27:42,369 --> 00:27:44,913
Because I thought
that I was in love with someone else.

425
00:27:46,331 --> 00:27:49,668
When I first saw you, it was
as if my heart was leading me to you.

426
00:27:52,712 --> 00:27:54,589
Lucas. When I met Lucas…

427
00:27:56,257 --> 00:27:58,677
that incredible connection we had.

428
00:28:00,345 --> 00:28:03,765
Getting closer to Samantha,
standing in this room, in this house.

429
00:28:06,643 --> 00:28:08,978
It was frightening to me,
you know what I mean?

430
00:28:12,440 --> 00:28:13,316
I know.

431
00:28:14,025 --> 00:28:17,362
I know what you're feeling in this moment
because I feel the same.

432
00:28:21,950 --> 00:28:23,827
It's been happening for a while now.

433
00:28:25,912 --> 00:28:29,124
I'd never be sure which one of us
you'd need to be with.

434
00:28:29,207 --> 00:28:31,042
Which one of us
you were really in love with.

435
00:28:42,178 --> 00:28:43,555
Hey.

436
00:28:49,728 --> 00:28:51,855
Camila, I fell in love with you too.

437
00:28:59,571 --> 00:29:02,824
Camila, is it true
you've got my sister's heart?

438
00:29:20,258 --> 00:29:21,801
<i> May I offer you a drink?</i>

439
00:29:22,343 --> 00:29:23,470
No, thanks.

440
00:29:24,804 --> 00:29:27,307
I hear that
you've been asking many questions…

441
00:29:28,600 --> 00:29:31,227
about the efforts of the people
in the organization.

442
00:29:31,311 --> 00:29:33,646
We strive to provide some measure of hope

443
00:29:34,147 --> 00:29:36,441
for those nearing the end of their lives.

444
00:29:36,524 --> 00:29:38,693
I see a murderous ring of thieves.

445
00:29:39,277 --> 00:29:42,405
I'd be disappointed if you believed

446
00:29:42,489 --> 00:29:45,283
that a pawn as insignificant
as yourself

447
00:29:45,784 --> 00:29:47,911
<i>could ever hope to stop us.</i>

448
00:29:47,994 --> 00:29:49,746
<i>You trade in carnage.</i>

449
00:29:50,246 --> 00:29:52,332
No matter what you tell yourselves
and the public,

450
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
you're basically just thugs.

451
00:29:54,250 --> 00:29:55,585
Hear me out.

452
00:29:55,668 --> 00:29:58,713
Let me show you some
of our other business ventures,

453
00:29:59,214 --> 00:30:02,217
which may be a little more up your alley.
Is that all right?

454
00:30:05,929 --> 00:30:07,931
<i>-That one's nice.</i>
<i>-That one there?</i>

455
00:30:08,014 --> 00:30:10,391
<i>-Yeah, that one.</i>
-<i>It's so big.</i>

456
00:30:10,475 --> 00:30:14,103
What an awesome time
mini Santiago is having with Uncle Fermín.

457
00:30:14,187 --> 00:30:15,146
Having fun, Santiago?

458
00:30:15,730 --> 00:30:16,564
<i>Uh-huh!</i>

459
00:30:16,648 --> 00:30:19,943
<i>There goes the ball.</i>
<i>Quick, get it, get it! Catch it!</i>

460
00:30:20,026 --> 00:30:21,194
What'd you do with his mom?

461
00:30:22,195 --> 00:30:23,404
Here she is now.

462
00:30:27,617 --> 00:30:29,536
This business agreement
I'm proposing

463
00:30:29,619 --> 00:30:32,455
will not only ensure
your family's safety…

464
00:30:34,082 --> 00:30:37,502
you'll also be able to give them
the life they deserve.

465
00:30:37,585 --> 00:30:38,586
Which a cop never could.

466
00:30:57,063 --> 00:31:00,024
-You talk to Cárdenas?
-He's waiting for us to vote.

467
00:31:00,525 --> 00:31:02,777
The exit polls are already coming out.

468
00:31:05,405 --> 00:31:06,447
Zacarías.

469
00:31:06,531 --> 00:31:08,157
Today is the election.

470
00:31:08,658 --> 00:31:11,327
Your little guilt trips
are not my only priority.

471
00:31:11,995 --> 00:31:13,830
-We have to talk.
-Are you listening?

472
00:31:16,374 --> 00:31:18,835
Sir, how's our future president?

473
00:31:22,338 --> 00:31:24,841
It's a very important day for Zac.

474
00:31:26,467 --> 00:31:28,595
Get ready. Wear a smile.

475
00:31:29,429 --> 00:31:32,932
You know, husbands love it
when their wives look impeccable.

476
00:31:33,558 --> 00:31:35,977
And smiling like a woman who's satisfied.

477
00:31:36,978 --> 00:31:37,937
Don't forget.

478
00:31:38,688 --> 00:31:39,898
Call the elevator.

479
00:32:03,922 --> 00:32:05,506
We have a problem, son.

480
00:32:05,590 --> 00:32:08,051
Don't worry about it, Dad.
Go ahead, lay it on me.

481
00:32:08,927 --> 00:32:10,386
With no motorbike here,

482
00:32:10,470 --> 00:32:13,473
we've got dozens of deliveries
just waiting to go out.

483
00:32:13,556 --> 00:32:15,433
Okay. We'll get some new bikes soon.

484
00:32:17,518 --> 00:32:19,729
-Hey, assholes, don't move. Got it?
-Don't shoot!

485
00:32:19,812 --> 00:32:21,064
Don't move!

486
00:32:21,147 --> 00:32:22,774
What the hell are you doing here?

487
00:32:24,275 --> 00:32:25,276
Checo?

488
00:32:26,569 --> 00:32:28,988
-You son of a bitch.
-What the fuck are you doing here?

489
00:32:30,406 --> 00:32:32,200
Just ask your cop friend, buddy.

490
00:32:33,534 --> 00:32:35,244
I'm looking for the girl
who drives the bike.

491
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
She's not in the country anymore.

492
00:32:36,996 --> 00:32:38,122
-Oh yeah?
-Yeah.

493
00:32:41,167 --> 00:32:43,086
Hey man, let's bounce out of here.

494
00:32:44,253 --> 00:32:45,213
People are filming.

495
00:32:46,381 --> 00:32:48,716
Put your fucking phones down!

496
00:32:49,801 --> 00:32:51,052
You're dead, fucker.

497
00:33:04,691 --> 00:33:07,485
How come they're still free?
That's impossible. Weren't they arrested?

498
00:33:07,568 --> 00:33:09,904
I need you to pack light.
Just the important stuff.

499
00:33:10,405 --> 00:33:13,199
Things have changed, Samantha.
And I need you safe and far away.

500
00:33:13,783 --> 00:33:15,284
-Yeah?
-Hurry up.

501
00:33:16,911 --> 00:33:18,496
-Lucas!
-Go!

502
00:33:19,080 --> 00:33:20,164
<i>Breaking news!</i>

503
00:33:20,248 --> 00:33:22,667
<i>According to exit polls</i>
<i>and current projections,</i>

504
00:33:22,750 --> 00:33:24,961
<i>Braulio Cárdenas</i>
<i>has won the presidency</i>

505
00:33:25,044 --> 00:33:27,338
<i>-with a predicted 85% of the vote.</i>
-What? Yeah!

506
00:33:27,422 --> 00:33:29,257
<i>While many polling stations</i>
<i>are still recording,</i>

507
00:33:29,340 --> 00:33:31,467
<i>it appears to be a landslide for Cárdenas.</i>

508
00:33:31,551 --> 00:33:35,805
<i>This isn't my triumph, it's a triumph</i>
<i>that belongs to the impoverished,</i>

509
00:33:35,888 --> 00:33:37,015
<i>to the humble.</i>

510
00:33:37,598 --> 00:33:39,517
<i>I didn't win today, no.</i>

511
00:33:40,018 --> 00:33:42,562
<i>The forgotten people have the power.</i>

512
00:33:43,062 --> 00:33:44,647
<i>They are the winners today.</i>

513
00:33:45,606 --> 00:33:46,566
<i>From today…</i>

514
00:33:47,233 --> 00:33:48,151
This guy's a disgrace.

515
00:33:48,234 --> 00:33:50,361
<i>…until the year two thousand and forever.</i>

516
00:33:56,034 --> 00:33:58,995
We did it, Zac.
We really did it! Damn!

517
00:33:59,078 --> 00:34:01,330
You're the best ever!

518
00:34:01,414 --> 00:34:04,125
-I told you to trust me, Mr. President.
-Yeah.

519
00:34:04,208 --> 00:34:06,127
Did you hear that? "President."

520
00:34:07,211 --> 00:34:09,464
I knew we would win, hon.

521
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
What a bunch of crooks.

522
00:34:14,594 --> 00:34:15,553
It's awful.

523
00:34:16,512 --> 00:34:18,514
Well, Dad, congratulations.

524
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Hey, it's true.

525
00:34:20,016 --> 00:34:21,601
You're not just my stepson anymore.

526
00:34:21,684 --> 00:34:22,977
-Bring it in!
-That's right.

527
00:34:23,061 --> 00:34:24,604
Son!

528
00:34:24,687 --> 00:34:26,439
I can't believe this farce.

529
00:34:26,522 --> 00:34:29,358
Your husband will
have much more power than before.

530
00:34:29,859 --> 00:34:32,153
I told you it would be easy, didn't I?

531
00:34:37,325 --> 00:34:40,203
You wanna knock like
a normal pizza delivery guy?

532
00:34:47,001 --> 00:34:48,169
Hey.

533
00:34:48,252 --> 00:34:49,295
What's up?

534
00:34:49,378 --> 00:34:51,672
Nobody told me
I was hosting a party tonight.

535
00:34:52,298 --> 00:34:53,299
Want a drink?

536
00:34:55,343 --> 00:34:57,845
No parties for you
for a long time, I'm afraid.

537
00:34:57,929 --> 00:34:59,180
Jiménez is awake.

538
00:35:01,349 --> 00:35:02,642
Jiménez?

539
00:35:02,725 --> 00:35:05,603
He's dead, Bracho.
I saw him get shot, remember?

540
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
When you shot him, actually.

541
00:35:07,855 --> 00:35:09,607
Jiménez is still alive.

542
00:35:11,234 --> 00:35:13,319
Don't make this harder than it has to be.

543
00:35:20,743 --> 00:35:21,953
You happy?

544
00:35:23,621 --> 00:35:24,705
And relieved.

545
00:35:26,457 --> 00:35:28,543
Thanks for being there for me.

546
00:35:29,377 --> 00:35:30,670
What's going on with Camila?

547
00:35:35,883 --> 00:35:37,468
You've been so brave.

548
00:35:38,511 --> 00:35:40,888
I don't get why
the police haven't called me, though.

549
00:35:41,514 --> 00:35:44,433
I guess they're busy
with other things probably.

550
00:35:46,519 --> 00:35:48,354
I bet Zacarías isn't making it easy.

551
00:35:49,856 --> 00:35:50,982
You know what he said?

552
00:35:52,358 --> 00:35:53,943
That I'd never be able to get rid of him.

553
00:35:58,865 --> 00:35:59,699
So?

554
00:36:00,700 --> 00:36:01,993
What are you gonna do?

555
00:36:08,082 --> 00:36:10,626
It's been about six decades
since we've had a president

556
00:36:10,710 --> 00:36:12,670
as handsome as Braulio Cárdenas.

557
00:36:13,880 --> 00:36:17,258
You wanna do me a favor and smile?
You're supposed to be happy, sweetheart.

558
00:36:18,926 --> 00:36:21,929
I'm just not great at pretending, Zac.

559
00:36:22,889 --> 00:36:24,807
Some time abroad might be nice.

560
00:36:24,891 --> 00:36:26,559
I'll arrange a trip for us.

561
00:36:27,310 --> 00:36:29,228
You just have fun at your party.

562
00:36:35,818 --> 00:36:37,945
Well, now, this is a surprise.

563
00:36:38,738 --> 00:36:41,490
I'd like to congratulate
the president elect, Zac.

564
00:36:41,574 --> 00:36:44,869
An olive branch.
That's nice. Shall I take you to him?

565
00:36:44,952 --> 00:36:47,079
No, thanks. That won't be necessary.

566
00:36:55,046 --> 00:36:57,423
You didn't come here
to wish him well, did you?

567
00:36:58,925 --> 00:37:01,510
Intelligence really saves so much
of my time.

568
00:37:03,012 --> 00:37:06,224
Zacarías, Cárdenas is going to have
to give over a lot of power

569
00:37:06,307 --> 00:37:09,977
if he doesn't want a massive scandal
of biblical proportions.

570
00:37:10,770 --> 00:37:12,063
Oh, a scandal?

571
00:37:14,857 --> 00:37:17,401
You mean like
the intimacy between you and Julia?

572
00:37:19,028 --> 00:37:21,906
The country wouldn't be able to handle
the shock of that.

573
00:37:23,783 --> 00:37:25,576
Zac, do you know what year it is?

574
00:37:26,535 --> 00:37:29,205
A relationship between two women,
that's nothing.

575
00:37:29,288 --> 00:37:32,124
At least not compared
to the new president's main advisor

576
00:37:32,208 --> 00:37:34,293
getting caught up in organ trafficking.

577
00:37:36,379 --> 00:37:37,755
You have no proof of that.

578
00:37:37,838 --> 00:37:38,881
We don't yet.

579
00:37:39,799 --> 00:37:42,051
But you and I are both cut
from the same cloth.

580
00:37:44,345 --> 00:37:46,889
You'll receive my list
of requests tomorrow.

581
00:38:03,197 --> 00:38:04,323
Hey, wait, wait.

582
00:38:05,783 --> 00:38:07,702
Lucho, I can't do this. I'm married.

583
00:38:07,785 --> 00:38:11,247
It's okay. Just relax.
I can be very discreet for you. Hmm?

584
00:38:11,831 --> 00:38:13,916
Stay in the closet
for as long as you need to.

585
00:38:14,000 --> 00:38:16,377
You'll have to let me
come visit you once in a while.

586
00:38:28,097 --> 00:38:30,057
-Police! Get down!
-What? Ah!

587
00:38:30,141 --> 00:38:31,225
Yo, what the hell?

588
00:38:31,309 --> 00:38:33,936
Hands in the air!
I want your hands where I can see them.

589
00:38:34,020 --> 00:38:35,938
-On your knees! Drop the gun!
-Take it easy. Okay.

590
00:38:36,022 --> 00:38:37,773
-On your knees!
-We're clear.

591
00:38:37,857 --> 00:38:40,526
-On the ground. On the ground.
-Get down.

592
00:38:49,618 --> 00:38:51,996
So, you think we'll miss Mariachi?

593
00:38:53,789 --> 00:38:55,041
Don't worry about it, boss.

594
00:38:55,124 --> 00:38:57,793
No one is irreplaceable.

595
00:39:02,006 --> 00:39:03,841
Congratulations, Zacarías.

596
00:39:04,967 --> 00:39:06,218
Excellent work.

597
00:39:06,302 --> 00:39:08,596
President, this is Juan Carlos Sarmiento.

598
00:39:08,679 --> 00:39:11,766
I'm thrilled to be able
to work alongside you, Mr. President.

599
00:39:12,808 --> 00:39:13,642
Yeah.

600
00:39:16,979 --> 00:39:19,315
Get this motherfucker out of my house now.

601
00:39:19,398 --> 00:39:21,192
Braulio.

602
00:39:24,403 --> 00:39:27,114
You just made the worst mistake
of your life, Zacarías.

603
00:40:42,606 --> 00:40:44,442
Secure the perimeter
on that side.

604
00:40:44,525 --> 00:40:47,361
-Get this report to forensics.
-Camila.

605
00:40:47,445 --> 00:40:48,696
Wait. Stop him.

606
00:40:49,780 --> 00:40:51,740
Take it easy, Zacarías. I get it, but--

607
00:40:51,824 --> 00:40:53,617
-Camila!
-Back off. This is a crime scene.

608
00:40:53,701 --> 00:40:54,827
-Camila!
-Get him out of here.

609
00:40:54,910 --> 00:40:56,704
What happened? What did they do to her?

610
00:40:57,288 --> 00:40:58,247
Camila!

611
00:41:00,207 --> 00:41:01,375
It was Sarmiento!

612
00:41:02,084 --> 00:41:03,878
It was Sarmiento!

613
00:41:20,811 --> 00:41:21,896
Good afternoon.

614
00:41:38,996 --> 00:41:41,207
Have a nice trip, Mrs. Márquez.

615
00:41:41,290 --> 00:41:42,625
-Thank you.
-Sure thing.

616
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
-You remember your wedding day?
-Mm-hmm.

617
00:41:52,843 --> 00:41:57,348
Valeria told you that she would love you
even beyond death.

618
00:41:57,431 --> 00:41:58,432
Yeah.

619
00:41:59,350 --> 00:42:00,684
What are you getting at, Dad?

620
00:42:00,768 --> 00:42:04,813
Well, what if Camila is
the incarnation of her promise, huh?

621
00:42:27,419 --> 00:42:28,754
So it went well?

622
00:42:28,837 --> 00:42:29,755
Yes.

623
00:42:31,590 --> 00:42:33,092
Thank you for helping me.

624
00:42:33,175 --> 00:42:36,595
Well, all my friends at the theater
were more than happy to help you out.

625
00:42:36,679 --> 00:42:37,680
Bracho too.

626
00:42:41,225 --> 00:42:42,893
Take care of your dad for me.

627
00:42:42,977 --> 00:42:45,104
And you take care
of my mom's heart, Camila.

628
00:42:48,023 --> 00:42:50,401
That's what I'm planning to do.

629
00:42:50,484 --> 00:42:52,695
I promise you. Hmm?

630
00:42:57,491 --> 00:42:58,617
Bye, Camila.

631
00:43:03,122 --> 00:43:04,123
Have a good trip.

632
00:43:05,124 --> 00:43:06,917
-Take care.
-You be safe.

633
00:43:12,881 --> 00:43:14,008
Have a good flight.

634
00:43:25,686 --> 00:43:28,439
<i>If I asked you</i>
<i>where in our bodies we feel,</i>

635
00:43:28,522 --> 00:43:30,274
<i>you'd all say the heart.</i>

636
00:43:30,357 --> 00:43:33,027
<i>It's the home of all the emotions</i>
<i>that make us human.</i>

637
00:43:33,110 --> 00:43:38,365
<i>Love, happiness, fear,</i>
<i>sadness, pain, hatred, etcetera.</i>

638
00:43:40,451 --> 00:43:45,539
In the 30 years that I've made my living
as a cardiothoracic surgeon,

639
00:43:45,623 --> 00:43:48,083
I've heard so many stories,

640
00:43:48,167 --> 00:43:49,126
Hundreds.

641
00:43:49,209 --> 00:43:50,502
Tales, and urban legends,

642
00:43:50,586 --> 00:43:53,756
about persons
whose emotional formation change

643
00:43:53,839 --> 00:43:55,382
when they receive the heart of another.

644
00:43:56,550 --> 00:43:59,970
It's almost, you'll agree,
as absurd as the people who whisper

645
00:44:00,054 --> 00:44:02,598
of some mythical traffickers of organs.

646
00:44:02,681 --> 00:44:04,266
It's simply absurd.

647
00:44:04,350 --> 00:44:05,476
Welcome to you.

648
00:44:05,559 --> 00:44:08,437
Thank you.
Dr. Carrasco referred me.

649
00:44:08,520 --> 00:44:10,147
He said you would be able to help me.

650
00:44:10,230 --> 00:44:11,065
Depending…

651
00:44:12,107 --> 00:44:14,568
on how desperate you find yourself, sir.

652
00:44:24,620 --> 00:44:26,997
Mr. Cienfuegos
sends his regards.

653
00:44:30,584 --> 00:44:32,628
When a heart transplant is performed,

654
00:44:33,337 --> 00:44:35,964
<i>we are essentially moving</i>
<i>a hydraulic engine</i>

655
00:44:36,048 --> 00:44:37,758
<i>from one machine to another.</i>

656
00:44:40,177 --> 00:44:43,263
<i>It's an incredible muscle,</i>
<i>but only a muscle.</i>

657
00:44:43,347 --> 00:44:46,183
<i>Its purpose is</i>
<i>to circulate blood through the body.</i>

658
00:44:46,266 --> 00:44:47,893
<i>Nothing more.</i>

659
00:44:47,976 --> 00:44:50,854
And yet, the heart is a symbol.

660
00:44:51,897 --> 00:44:54,733
<i>Undeniably a powerful one. Universal.</i>

661
00:45:03,575 --> 00:45:08,247
<i>You might even say the heart</i>
<i>is at the heart of our species.</i>

662
00:45:08,330 --> 00:45:13,085
Within its image lies all the mysteries
of our lives.

663
00:45:13,919 --> 00:45:15,129
And of our loves.

664
00:45:17,840 --> 00:45:21,176
<i>That was the day I decided</i>
<i>to get to know my guest better.</i>

665
00:45:22,094 --> 00:45:25,514
<i>My heart and I had had a good start.</i>
<i>We fell in love with the same man.</i>

666
00:45:25,597 --> 00:45:26,932
<i>And now it's time to move on</i>

667
00:45:27,015 --> 00:45:29,601
<i>so that my heart and I</i>
<i>can find each other again.</i>

668
00:46:11,935 --> 00:46:16,607
WE SEE ALL AND KNOW ALL!

