1
00:00:14,097 --> 00:00:16,391
Det du sier, gir ingen mening.

2
00:00:16,474 --> 00:00:17,934
Det er absurd, Zacarías.

3
00:00:20,020 --> 00:00:23,023
Den første reaksjonen
er alltid fornektelse.

4
00:00:24,441 --> 00:00:27,861
Det er en forsvarsmekanisme.
Etter det kommer aksept.

5
00:00:28,445 --> 00:00:31,072
Og til slutt, trangen til å redde henne.

6
00:00:31,156 --> 00:00:33,742
Jeg kjenner hvert steg.

7
00:00:35,368 --> 00:00:37,454
Jeg gikk gjennom det med Camila.

8
00:00:37,537 --> 00:00:40,040
-Jeg kan gi deg råd.
-Sier du det?

9
00:00:41,082 --> 00:00:43,793
Du kan ikke ha skadet
hjertet til datteren min.

10
00:00:44,836 --> 00:00:46,504
Ta henne til en kardiolog.

11
00:00:47,005 --> 00:00:48,548
Du blir overrasket.

12
00:00:52,093 --> 00:00:53,344
Hva mener du?

13
00:00:53,428 --> 00:00:55,513
Samantha hjalp oss mye

14
00:00:55,597 --> 00:00:58,725
ved å være så flink til å ta pillene sine.

15
00:01:01,352 --> 00:01:02,562
Psykiateren?

16
00:01:03,521 --> 00:01:04,773
Felicia Montalvo.

17
00:01:05,356 --> 00:01:09,152
En fantastisk lege. Det var lurt
av datteren din å gå til henne.

18
00:01:09,235 --> 00:01:10,987
Psykisk helse er viktig.

19
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
Dette er et problem mellom deg og meg.

20
00:01:14,240 --> 00:01:16,659
Ikke bland Samantha inn i det, din jævel.

21
00:01:17,160 --> 00:01:21,372
Nå forstår du
hvorfor det skjedde med kona di.

22
00:01:22,957 --> 00:01:26,920
Men det ville være feil
å gjøre dette mot deg så langt hjemmefra.

23
00:01:27,545 --> 00:01:29,464
Du drar til Colombia i morgen.

24
00:01:29,547 --> 00:01:33,676
Hva faen gir deg rett
til å bestemme hva jeg skal gjøre?

25
00:01:33,760 --> 00:01:36,179
Det er gode hjertekirurger i Bogotá.

26
00:01:36,262 --> 00:01:38,014
Jeg kan gi deg en henvisning…

27
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Er du klin sprø?

28
00:01:42,727 --> 00:01:45,230
Om dere ikke drar til Colombia i morgen,

29
00:01:45,313 --> 00:01:49,943
vil pizzarestauranten til faren din
begynne å brenne

30
00:01:50,026 --> 00:01:51,361
med ham på innsiden.

31
00:01:52,946 --> 00:01:55,532
Svigerforeldrene dine
vil dø i en tragisk ulykke.

32
00:01:55,615 --> 00:01:58,034
Cartagena er farlig for tiden.

33
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
Stopp! Det holder, mann!

34
00:02:03,456 --> 00:02:04,290
Ikke rør deg.

35
00:02:05,125 --> 00:02:08,962
I dag har livet ditt
forandret seg for alltid.

36
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
Når du drar herfra,

37
00:02:10,463 --> 00:02:13,967
vil du bare tenke på én ting.

38
00:02:14,592 --> 00:02:16,886
"Hvordan skal jeg redde datteren min?

39
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
Hvordan skal jeg redde henne? Hvordan?

40
00:02:19,472 --> 00:02:21,683
Hvor langt er jeg villig til å gå?"

41
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
Og så

42
00:02:24,477 --> 00:02:25,979
finner du ut hva helvete er.

43
00:02:26,062 --> 00:02:29,232
Hvis du snakker sant,
dreper jeg deg, din jævel.

44
00:02:30,859 --> 00:02:31,693
Ser du?

45
00:02:32,861 --> 00:02:36,072
Du ser like desperat ut som jeg var

46
00:02:36,156 --> 00:02:38,908
da legene sa at Camila kom til å dø

47
00:02:39,742 --> 00:02:42,704
med mindre jeg skaffet et sunt hjerte.
Jeg ser det.

48
00:02:42,787 --> 00:02:44,080
Slutt!

49
00:02:44,164 --> 00:02:46,291
Slutt, ellers dreper jeg deg.

50
00:02:46,958 --> 00:02:47,876
Ikke rør deg.

51
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
Nedtellingen begynte nettopp, Simón.

52
00:02:54,591 --> 00:02:56,551
Alle de søvnløse nettene,

53
00:02:58,178 --> 00:02:59,762
all hjelpeløsheten.

54
00:03:00,471 --> 00:03:02,182
Nå kommer du til å forstå.

55
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
Men vær forsiktig.

56
00:03:06,352 --> 00:03:07,979
Jeg vil ikke bli tilgitt.

57
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Jeg vil at du skal prøve mine sko

58
00:03:13,526 --> 00:03:15,320
og gå den samme veien.

59
00:03:18,531 --> 00:03:20,658
Sørg for at de drar til Colombia.

60
00:03:21,242 --> 00:03:23,953
-Skal jeg ta med kona di?
-Nei.

61
00:03:24,037 --> 00:03:25,580
La henne bli med ham.

62
00:03:26,080 --> 00:03:29,334
La henne se desperasjonen hans
på nært hold.

63
00:03:30,001 --> 00:03:31,711
Så hun kan huske

64
00:03:33,254 --> 00:03:34,631
og oppleve min egen.

65
00:03:40,220 --> 00:03:41,095
God tur.

66
00:04:03,493 --> 00:04:05,328
DET MERKEDE HJERTET

67
00:04:10,416 --> 00:04:12,335
Samantha, hva er det?

68
00:04:13,628 --> 00:04:14,462
Går det bra?

69
00:04:15,046 --> 00:04:16,464
Pappa, du er her!

70
00:04:16,547 --> 00:04:17,465
Hva skjedde?

71
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
Hva er det?

72
00:04:19,467 --> 00:04:21,344
-Hva gjorde de?
-Hvordan går det?

73
00:04:21,427 --> 00:04:22,345
Bra.

74
00:04:25,932 --> 00:04:27,475
Hvordan gikk det?

75
00:04:27,558 --> 00:04:29,143
Er de bøllene borte?

76
00:04:30,103 --> 00:04:31,729
De plager oss ikke igjen.

77
00:04:32,230 --> 00:04:34,524
Hva sa Zacarías? Si det.

78
00:04:34,607 --> 00:04:37,068
-Jeg sier det senere.
-Jeg vil også vite det.

79
00:04:37,151 --> 00:04:38,987
Pillene psykiateren ga deg.

80
00:04:39,070 --> 00:04:41,572
-Hvorfor…
-Gi meg dem nå!

81
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
Du tar ikke flere av disse.

82
00:04:47,787 --> 00:04:48,871
Ok?

83
00:04:50,999 --> 00:04:52,959
Pakk tingene deres, vi drar.

84
00:04:53,668 --> 00:04:55,211
-Hva?
-Pakk tingene deres!

85
00:04:58,673 --> 00:04:59,924
Jeg hjelper til.

86
00:05:02,260 --> 00:05:03,511
Vent, hva skjedde?

87
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Drar du bare?

88
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Ikke bare jeg,
du blir med oss til Colombia.

89
00:05:08,474 --> 00:05:09,309
Hva?

90
00:05:09,809 --> 00:05:12,520
Simón, jeg har hjemmet mitt,
jobben, publikum.

91
00:05:12,603 --> 00:05:15,398
Skjønner du ikke
at du er del av dette marerittet?

92
00:05:16,941 --> 00:05:19,027
Jeg sverget å aldri dra tilbake.

93
00:05:19,110 --> 00:05:20,945
Og jeg sverger å beskytte deg!

94
00:05:21,029 --> 00:05:23,281
-Hva kan de gjøre?
-Hva enn de vil!

95
00:05:23,364 --> 00:05:26,367
En kvinne som het Karla hjalp meg.

96
00:05:26,451 --> 00:05:27,827
Vet du hva som skjedde?

97
00:05:29,495 --> 00:05:31,914
Jeg lar ikke noe skje med deg.

98
00:05:34,250 --> 00:05:37,337
Jeg skjønner ikke hvordan
noen kan skade et hjerte.

99
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
Det er absurd.

100
00:05:38,504 --> 00:05:40,256
Det var psykiateren.

101
00:05:42,633 --> 00:05:47,513
Hun har visstnok gitt henne
de pillene i flere måneder.

102
00:05:48,973 --> 00:05:51,476
Hun besvimer fordi
de skadet hjertet hennes.

103
00:05:51,559 --> 00:05:55,271
Kanskje de påvirket immunforsvaret,
men skadet hjertet hennes?

104
00:05:55,355 --> 00:05:56,606
Det gir ikke mening.

105
00:05:56,689 --> 00:05:59,776
Jeg undersøkte på nettet.
Det er medisinsk mulig.

106
00:06:05,448 --> 00:06:07,283
Du vet hvordan Zacarías er.

107
00:06:07,784 --> 00:06:11,496
Han er ekspert på å manipulere folk.

108
00:06:12,121 --> 00:06:14,040
Han gjør deg gal, Simón.

109
00:06:14,123 --> 00:06:14,957
Se på meg.

110
00:06:15,500 --> 00:06:18,503
Hvorfor skulle Zacarías gjøre noe så ondt?

111
00:06:18,586 --> 00:06:21,839
-Han vil at jeg skal oppleve det samme.
-Hva?

112
00:06:22,715 --> 00:06:24,300
Vi drar i morgen.

113
00:06:26,052 --> 00:06:30,056
Jeg skal finne en kardiolog,
en ekspert, for å undersøke Samantha.

114
00:06:34,644 --> 00:06:36,729
Jeg kan ikke tro at hun er syk.

115
00:06:36,813 --> 00:06:38,147
Nei, hun er ikke syk.

116
00:06:39,065 --> 00:06:39,899
Hun er frisk.

117
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
Se på meg.

118
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
Samantha har det bra.

119
00:06:43,403 --> 00:06:44,320
Greit?

120
00:06:46,656 --> 00:06:48,199
Hvor skal vi?

121
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
Colombia.

122
00:06:53,538 --> 00:06:55,331
Rett inn i løvens hule?

123
00:06:55,415 --> 00:06:57,500
Vet du hva mannen din sa?

124
00:06:58,709 --> 00:07:01,504
Han truet med å brenne ned
restauranten med faren min

125
00:07:01,587 --> 00:07:05,216
og drepe familien vår.
Jeg vil ikke at flere skal bli skadet.

126
00:07:07,510 --> 00:07:10,388
Jeg kan ikke tro at vi går gjennom dette.

127
00:07:10,471 --> 00:07:11,472
Hvorfor?

128
00:07:14,642 --> 00:07:16,727
Colombia er vel ikke så ille.

129
00:07:17,854 --> 00:07:20,523
Vi pleide å bo der, jeg har huset mitt.

130
00:07:20,606 --> 00:07:23,401
Jeg kan finne en lege.
Moren din er der, Camila.

131
00:07:24,735 --> 00:07:25,695
Moren min?

132
00:07:28,739 --> 00:07:30,908
Moren din er presidentens kone.

133
00:07:31,868 --> 00:07:33,995
Forstår du at du fortsatt er i fare?

134
00:07:34,078 --> 00:07:36,247
Moren min tror jeg er død, Simón.

135
00:07:37,457 --> 00:07:40,835
Jeg vet ikke om jeg orker å møte henne.

136
00:07:40,918 --> 00:07:45,506
Jeg tvinger deg ikke til å dra,
jeg prøver bare å finne en løsning.

137
00:07:45,590 --> 00:07:47,341
Jeg lar deg ikke dra alene.

138
00:07:48,926 --> 00:07:50,511
Jeg blir med deg.

139
00:07:52,847 --> 00:07:55,224
Dette hjertet og jeg
lar deg ikke være alene.

140
00:07:57,727 --> 00:07:59,270
Jeg har funnet deg.

141
00:08:00,021 --> 00:08:01,939
Jeg gir ikke slipp på deg igjen.

142
00:08:05,359 --> 00:08:06,527
Ikke vær redd.

143
00:08:31,969 --> 00:08:33,304
Hva skjer, sjef?

144
00:08:34,764 --> 00:08:39,936
De setter seg i en drosje
med mange kofferter.

145
00:08:40,019 --> 00:08:41,687
De hørte på deg.

146
00:08:42,313 --> 00:08:45,274
Sørg for at de setter seg
på flyet til Colombia.

147
00:09:25,231 --> 00:09:26,107
Vel…

148
00:09:27,817 --> 00:09:29,068
Her er vi igjen.

149
00:09:30,236 --> 00:09:33,406
Når kan vi besøke bestefar?

150
00:09:33,990 --> 00:09:35,408
Når tiden er inne.

151
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Kom, Nicky!

152
00:09:38,494 --> 00:09:41,497
-Jeg skal vise deg rommet mitt!
-Greit, slapp av.

153
00:09:41,581 --> 00:09:42,748
Jeg kommer.

154
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
Det ser likt ut.

155
00:09:46,919 --> 00:09:50,006
Tanten din tok vare på huset
mens vi var borte.

156
00:09:50,089 --> 00:09:52,341
Burde vi ikke si at vi er her?

157
00:09:52,842 --> 00:09:55,469
De feirer bryllupsdagen i Cartagena.

158
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
Jeg vil ikke ødelegge turen deres ennå.

159
00:09:59,223 --> 00:10:02,018
Jeg ringer Tata og bor hos henne.

160
00:10:02,101 --> 00:10:04,061
Jeg tror det er best du blir her.

161
00:10:05,104 --> 00:10:06,230
Du burde bli.

162
00:10:06,731 --> 00:10:09,442
Å ha deg rundt er som å ha mamma.

163
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
Du har hjertet hennes.

164
00:10:19,577 --> 00:10:21,078
Jeg går til rommet mitt.

165
00:10:36,677 --> 00:10:40,139
Mariachi, det er gjort. Alle er hjemme.

166
00:10:40,222 --> 00:10:41,766
Alle adlyder.

167
00:10:45,102 --> 00:10:47,897
Du hørte på meg og kom tilbake.
Ikke sant, Zac?

168
00:10:47,980 --> 00:10:50,274
For mye tequila i Mexico?

169
00:10:51,275 --> 00:10:52,443
For mye arbeid.

170
00:10:53,653 --> 00:10:55,905
Og den fantastiske

171
00:10:56,656 --> 00:10:57,615
Lorena.

172
00:10:58,199 --> 00:11:00,242
-Herr president, hvordan går det?
-Bra.

173
00:11:01,661 --> 00:11:05,831
Hvorfor klarer du alltid
å ha så vakre assistenter?

174
00:11:05,915 --> 00:11:06,832
Frekke jævel.

175
00:11:07,500 --> 00:11:09,585
-Jeg er rådgiveren hans.
-Ja.

176
00:11:09,669 --> 00:11:11,712
-Titler er viktige.
-Ja.

177
00:11:11,796 --> 00:11:14,965
Lorena innkalte
til pressekonferanse i morgen.

178
00:11:15,049 --> 00:11:19,887
Avtalen herr Cienfuegos inngikk
i Mexico må ferdiggjøres.

179
00:11:21,138 --> 00:11:26,852
Jeg vil ikke ha noe med journalister
å gjøre. De bare kritiserer meg.

180
00:11:26,936 --> 00:11:30,022
Herr president,
du stengte tre radiostasjoner.

181
00:11:30,648 --> 00:11:32,775
Vet du om ytringsfrihet?

182
00:11:33,359 --> 00:11:36,570
De har ingen respekt.
De burde ikke kødde med meg.

183
00:11:36,654 --> 00:11:38,698
Det er derfor jeg er president.

184
00:11:45,371 --> 00:11:46,872
Jeg savnet deg.

185
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Samme her.

186
00:11:51,210 --> 00:11:53,003
Vi har mye å ta igjen.

187
00:11:53,087 --> 00:11:54,964
Ja, jeg gleder meg.

188
00:11:55,047 --> 00:11:55,881
Sier du det?

189
00:11:58,342 --> 00:11:59,677
Hva om vi

190
00:12:00,803 --> 00:12:04,348
sniker oss ut?

191
00:12:05,141 --> 00:12:06,767
Jeg må til legen

192
00:12:07,393 --> 00:12:08,310
med faren min.

193
00:12:10,062 --> 00:12:10,938
Hvorfor?

194
00:12:11,605 --> 00:12:13,399
Jeg vet ikke hvorfor det haster…

195
00:12:14,400 --> 00:12:15,276
Jeg vet ikke.

196
00:12:15,985 --> 00:12:17,153
Er alt bra med deg?

197
00:12:18,863 --> 00:12:20,072
Jeg sa det jo.

198
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
Jeg er svak, jeg blir sliten.

199
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
Jeg blir svimmel.

200
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Og depresjonsgreiene.

201
00:12:30,374 --> 00:12:31,375
Du vet,

202
00:12:32,251 --> 00:12:33,461
det har ikke vært lett.

203
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
Jeg vet det, jenta mi.

204
00:12:36,464 --> 00:12:37,298
Jeg vet det.

205
00:12:37,965 --> 00:12:40,968
Nå som de karene dukket opp i Mexico,
er det verre.

206
00:12:45,181 --> 00:12:48,184
Det er latterlig
at Mariachi fortsatt er på frifot.

207
00:12:48,267 --> 00:12:49,268
Jeg vet det.

208
00:12:52,188 --> 00:12:53,773
Dette er ikke over.

209
00:12:54,356 --> 00:12:55,316
Det er sikkert.

210
00:13:06,327 --> 00:13:08,579
Hva er det? Dere er så trege!

211
00:13:08,662 --> 00:13:11,248
Har dere sett en lat forbryter?

212
00:13:11,332 --> 00:13:13,542
Nei, de karene jobber hardt.

213
00:13:14,794 --> 00:13:15,878
Sett i gang!

214
00:13:22,176 --> 00:13:23,010
Ja.

215
00:13:23,636 --> 00:13:26,180
Jeg lovet at du aldri ville se meg igjen.

216
00:13:28,182 --> 00:13:30,893
Men du vet jeg ikke er flink med løfter.

217
00:13:40,319 --> 00:13:41,487
Jøss, du ser

218
00:13:43,030 --> 00:13:43,906
ut som før.

219
00:13:44,573 --> 00:13:46,909
Du mener nydelig, ikke sant?

220
00:13:46,992 --> 00:13:48,160
Nydelig, ja.

221
00:13:50,788 --> 00:13:53,749
Hvordan går det med familien? Barna?

222
00:13:54,291 --> 00:13:56,544
-Kona di?
-Ekskone.

223
00:13:56,627 --> 00:13:57,837
-Sier du det?
-Ja.

224
00:13:58,379 --> 00:13:59,421
Tenk det.

225
00:14:00,422 --> 00:14:03,634
Hva skjedde med
"til døden skiller oss ad"?

226
00:14:03,717 --> 00:14:08,347
Å si "til døden skiller oss ad" til noen
er altfor optimistisk.

227
00:14:08,430 --> 00:14:09,974
Eller en misforståelse.

228
00:14:12,059 --> 00:14:14,019
Politi og filosof.

229
00:14:14,645 --> 00:14:17,898
Det er en flott kombinasjon
for å bekjempe kriminalitet.

230
00:14:19,066 --> 00:14:20,484
Hva gjør du her?

231
00:14:21,861 --> 00:14:24,947
Ikke vær redd. Jeg er over deg.

232
00:14:25,656 --> 00:14:27,032
Jeg trenger bare hjelp.

233
00:14:27,741 --> 00:14:29,368
-Som politi.
-Jeg skjønner.

234
00:14:29,451 --> 00:14:34,164
Ikke som en mann som tilbød meg alt
og dro fra meg.

235
00:14:36,333 --> 00:14:37,334
Kaffe?

236
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
Øl.

237
00:14:38,836 --> 00:14:39,670
Rom.

238
00:14:40,671 --> 00:14:42,339
Rom? Ok.

239
00:15:22,379 --> 00:15:23,714
Gjesten din er her.

240
00:15:33,599 --> 00:15:34,934
Vil du ha vin?

241
00:15:36,477 --> 00:15:41,273
Jeg vil bare vite
om du kan skaffe leveren jeg trenger.

242
00:15:41,357 --> 00:15:42,691
Hvis du har pengene,

243
00:15:43,609 --> 00:15:45,152
er du på rett sted.

244
00:15:45,736 --> 00:15:49,573
Alt vi vil er å få klientene våre
til å smile igjen.

245
00:15:52,701 --> 00:15:54,161
Organhandel?

246
00:15:55,746 --> 00:15:56,956
Jeg har hørt om det.

247
00:15:57,623 --> 00:16:00,209
Den store Rentería er i fengsel for det.

248
00:16:01,293 --> 00:16:03,963
Ja, men lederne er allerede på frifot.

249
00:16:06,340 --> 00:16:07,675
Nicky, jeg insisterer.

250
00:16:07,758 --> 00:16:11,512
Be vennen din
om å anmelde det til politiet.

251
00:16:12,137 --> 00:16:15,808
Han er redd, Tulio.
Det er mektige folk bak dem.

252
00:16:16,767 --> 00:16:19,603
Simón hadde drept meg
om han visste at jeg var her.

253
00:16:20,270 --> 00:16:24,525
Men ikke alle har
en eks-elsker som er politi.

254
00:16:25,109 --> 00:16:25,985
Ikke sant?

255
00:16:27,319 --> 00:16:28,237
Det stemmer.

256
00:16:30,072 --> 00:16:31,156
Kan du hjelpe meg?

257
00:16:35,452 --> 00:16:38,288
La meg se på mappen.

258
00:16:38,372 --> 00:16:40,624
Jeg sier ifra om jeg finner noe.

259
00:16:44,003 --> 00:16:47,965
Eller vi kan snakke mer
om det over middag.

260
00:16:52,177 --> 00:16:55,222
Du vil få meg til sengs igjen.

261
00:16:58,475 --> 00:17:00,436
Og jeg sier nei. Så farvel.

262
00:17:10,237 --> 00:17:11,113
Her.

263
00:17:11,739 --> 00:17:12,614
Sånn, ja.

264
00:17:12,698 --> 00:17:15,743
Dette vil føles litt kaldt.

265
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Klar?

266
00:17:16,785 --> 00:17:18,787
Da setter vi i gang. Skal vi se.

267
00:17:49,026 --> 00:17:53,113
Jeg liker ikke det vi ser her.

268
00:17:53,822 --> 00:17:56,742
Du kan se det der. Et unormalt hjerteslag.

269
00:17:58,494 --> 00:17:59,912
Det kalles myokarditt?

270
00:17:59,995 --> 00:18:02,581
Det er ganske alvorlig.

271
00:18:03,123 --> 00:18:04,374
Hva? Hvorfor det?

272
00:18:05,000 --> 00:18:06,168
Alvorlig? Hvordan?

273
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
Beklager, doktor.

274
00:18:09,755 --> 00:18:12,841
Kan disse pillene ha forårsaket
min datters tilstand?

275
00:18:13,383 --> 00:18:17,471
Kanskje hvis det tas i
store doser over lang tid.

276
00:18:17,554 --> 00:18:22,226
Men hvis de ble foreskrevet av en ekspert,
tror jeg ikke det er årsaken.

277
00:18:22,309 --> 00:18:23,393
Men er det mulig?

278
00:18:24,686 --> 00:18:27,064
Det ville vært grov feilbehandling.

279
00:18:27,147 --> 00:18:28,148
Men ja.

280
00:18:28,732 --> 00:18:30,859
Hva snakker dere om? Jeg…

281
00:18:31,527 --> 00:18:32,486
Doktor,

282
00:18:33,445 --> 00:18:35,239
hva feiler det Samantha?

283
00:18:37,407 --> 00:18:38,242
Hør her.

284
00:18:40,577 --> 00:18:43,372
Hennes venstre ventrikkelfunksjon
er svekket.

285
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Det betyr…

286
00:18:47,417 --> 00:18:50,838
…at datteren din trenger
et nytt hjerte så fort som mulig.

287
00:18:51,755 --> 00:18:54,091
En transplantasjon? Det gir ingen mening.

288
00:18:58,178 --> 00:18:59,179
Mener du det?

289
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
-Pappa, hva skjer?
-Fortsett, doktor.

290
00:19:04,977 --> 00:19:05,936
Hva nå?

291
00:19:06,019 --> 00:19:08,689
Samantha må hvile inntil videre.

292
00:19:08,772 --> 00:19:14,111
Jeg tar flere tester,
og vi setter henne på venteliste.

293
00:19:14,194 --> 00:19:16,822
Hva mener du med venteliste?

294
00:19:16,905 --> 00:19:18,574
Vi trenger en donor.

295
00:19:18,657 --> 00:19:21,910
En som har blitt erklært hjernedød,

296
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
men har et sunt hjerte.

297
00:19:23,996 --> 00:19:27,166
-Men hvor lenge må vi vente på en donor?
-Simón.

298
00:19:27,249 --> 00:19:31,628
Herr Duque, i dette landet
er det rundt 2000 mennesker

299
00:19:31,712 --> 00:19:35,549
på ventelister for nyre-, lever-, lunge-

300
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
og hjertetransplantasjoner.

301
00:19:38,385 --> 00:19:39,720
Listen er uendelig.

302
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
Og ikke mange donerer.

303
00:19:42,431 --> 00:19:45,809
Problemet er at folk
er dypt feilinformert.

304
00:19:46,393 --> 00:19:49,938
Hvis folk forsto
hvor mange liv vi kunne redde

305
00:19:50,022 --> 00:19:52,900
bare ved å få folk til å donere frivillig,

306
00:19:52,983 --> 00:19:54,276
ville ting endre seg.

307
00:19:54,818 --> 00:19:57,863
-Dette er sprøtt. Jeg har det bra.
-Sam, gi deg.

308
00:19:57,946 --> 00:19:59,281
Jeg hører ikke på dette.

309
00:20:09,208 --> 00:20:10,626
Jeg kan ikke tro det…

310
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
-Ro deg ned.
-Ro meg ned?

311
00:20:14,838 --> 00:20:17,299
Han sa at datteren min kommer til å dø.

312
00:20:17,382 --> 00:20:18,217
Simón.

313
00:20:22,262 --> 00:20:24,348
-Hør på meg.
-Nei.

314
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
Følg med!

315
00:20:25,891 --> 00:20:26,934
-Samantha.
-Nei.

316
00:20:27,517 --> 00:20:30,729
Fyren er gal, jeg trenger ikke
nytt hjerte. Jeg er ung.

317
00:20:30,812 --> 00:20:33,065
-Vi spør en annen lege.
-Jeg har det bra!

318
00:20:33,148 --> 00:20:36,860
-Pillene fra psykiateren din.
-Nok med alt det!

319
00:20:36,944 --> 00:20:38,320
Det var Zacarías.

320
00:20:39,905 --> 00:20:40,822
Zacarías?

321
00:20:42,241 --> 00:20:44,284
Zacarías sto bak psykiateren.

322
00:20:45,202 --> 00:20:47,454
Kanskje han betalte eller tvang henne,

323
00:20:47,537 --> 00:20:50,415
men du fikk en høy dose av medisinen

324
00:20:51,416 --> 00:20:53,627
og noe skjedde med hjertet ditt.

325
00:20:54,253 --> 00:20:55,170
Felicia?

326
00:20:55,879 --> 00:20:57,005
Men hvorfor, pappa?

327
00:20:58,006 --> 00:20:58,840
Hvorfor?

328
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
Hvorfor? Og hvorfor meg?

329
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Hei.

330
00:21:05,180 --> 00:21:06,556
Jeg skal fikse dette.

331
00:21:08,350 --> 00:21:09,518
Kommer jeg til å dø?

332
00:21:09,601 --> 00:21:12,312
Ikke si det, kom igjen. Ikke si det!

333
00:21:12,396 --> 00:21:14,773
-Hvor lenge har jeg igjen?
-Hør på meg.

334
00:21:14,856 --> 00:21:18,068
Jeg er faren din, og det går bra.
Jeg fikser det.

335
00:21:18,151 --> 00:21:21,071
Du hørte legen, ventelisten er lang.

336
00:21:21,154 --> 00:21:24,199
Ventelisten nytter ikke,
så hva skal du gjøre?

337
00:21:24,783 --> 00:21:26,576
Skal du bli morder?

338
00:21:26,660 --> 00:21:29,788
Skal du finne en som mamma
og ta hjertet hennes?

339
00:21:29,871 --> 00:21:32,708
-Er det planen din?
-Ro deg ned.

340
00:21:32,791 --> 00:21:36,670
Hvorfor skal jeg roe meg?
Jeg dør uansett, så hva er vitsen?

341
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
Sam, se meg i øynene. Her.

342
00:21:39,339 --> 00:21:41,008
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre,

343
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
men jeg sverger på moren din
at du skal leve.

344
00:21:44,261 --> 00:21:45,095
Ok?

345
00:21:49,308 --> 00:21:50,225
Kom hit.

346
00:22:05,157 --> 00:22:06,491
Jeg liker ikke bilder.

347
00:22:07,159 --> 00:22:08,952
Jeg kan ikke posere.

348
00:22:09,578 --> 00:22:11,079
-Bare se her.
-Fortell meg.

349
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
Restaurantene,

350
00:22:13,332 --> 00:22:14,624
limousinene,

351
00:22:14,708 --> 00:22:16,752
all den luksusen…

352
00:22:17,627 --> 00:22:19,713
Er det bare på de to første datene?

353
00:22:19,796 --> 00:22:24,718
Jeg antar at Cienfuegos forføringshåndbok
sier at du må vise meg dette,

354
00:22:26,094 --> 00:22:27,637
den jordnære fyren.

355
00:22:32,726 --> 00:22:34,353
Du har ingen håndbok.

356
00:22:36,021 --> 00:22:37,439
Du er unik.

357
00:22:41,109 --> 00:22:42,152
Er det ille?

358
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
Nei, det er fantastisk.

359
00:22:47,574 --> 00:22:49,701
Jeg er vant til å kontrollere alt.

360
00:22:51,703 --> 00:22:53,789
Men du tvang meg til å improvisere.

361
00:22:54,998 --> 00:22:56,541
Jeg liker deg, Camila.

362
00:22:57,876 --> 00:22:59,336
Mer enn jeg burde.

363
00:23:06,259 --> 00:23:07,094
Sir.

364
00:23:08,011 --> 00:23:08,970
Det er noen her.

365
00:23:14,017 --> 00:23:14,976
Camila.

366
00:23:17,479 --> 00:23:19,481
Jeg visste ikke at du var tilbake.

367
00:23:20,065 --> 00:23:22,067
Det kler deg ikke å spille dum.

368
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
Hvordan fant du adressen min?

369
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
Hvordan kunne du gjøre noe så grusomt?

370
00:23:41,128 --> 00:23:42,212
Hva mener du?

371
00:23:43,255 --> 00:23:45,924
Jeg trodde du og Simón
gjerne ville komme tilbake.

372
00:23:48,009 --> 00:23:49,970
Du har alltid vært så kynisk.

373
00:23:50,470 --> 00:23:52,139
Men dette er motbydelig.

374
00:23:52,722 --> 00:23:55,934
Det har vært tøft for meg
å være skurken i historien.

375
00:23:56,017 --> 00:23:59,646
Hvordan kan du la sinnet og hatet ditt

376
00:23:59,729 --> 00:24:01,857
gå ut over en uskyldig jente?

377
00:24:02,482 --> 00:24:04,818
Zacarías, hun er bare 19!

378
00:24:06,111 --> 00:24:07,112
Denne gangen

379
00:24:08,155 --> 00:24:09,948
får vi se om herr Perfekt,

380
00:24:10,031 --> 00:24:13,493
om Simón Duque
kan selge sjelen sin til djevelen

381
00:24:13,577 --> 00:24:16,079
som jeg måtte, så du kunne overleve.

382
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
Nei.

383
00:24:17,789 --> 00:24:20,834
Bare noen
med en råtten sjel kunne gjøre det.

384
00:24:24,671 --> 00:24:27,215
Jeg vil bare at Simón skal se

385
00:24:28,216 --> 00:24:31,261
hvor utrolig grusomt
det er å være i mine sko.

386
00:24:31,344 --> 00:24:34,806
Og jeg vil at du skal se
ham bli det grusomme vesenet

387
00:24:35,307 --> 00:24:36,933
du tror jeg har blitt.

388
00:24:44,983 --> 00:24:46,568
Jeg har et forslag.

389
00:24:49,029 --> 00:24:50,655
Det er musikk i mine ører.

390
00:24:53,033 --> 00:24:56,328
Dette er ikke lett for meg.
Jeg tenkte mye på det.

391
00:24:57,287 --> 00:24:58,205
Det gjør vondt.

392
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
Det gjør meg som deg.

393
00:25:03,502 --> 00:25:07,047
Jeg lar ikke familien lide igjen
på grunn av galskapen din.

394
00:25:07,130 --> 00:25:08,006
Jeg lytter.

395
00:25:11,384 --> 00:25:13,970
Snakk med avskummet som jobber for deg.

396
00:25:15,514 --> 00:25:19,059
Få dem til å gjøre det de må
for å skaffe Samantha et hjerte.

397
00:25:24,648 --> 00:25:26,983
I bytte gir jeg deg et barn.

398
00:25:34,824 --> 00:25:36,409
Mener du alvor?

399
00:25:37,953 --> 00:25:38,870
Tenk over det.

400
00:25:40,163 --> 00:25:41,623
Men ikke for lenge.

401
00:26:03,562 --> 00:26:04,396
Hei.

402
00:26:15,115 --> 00:26:16,324
Hvordan går det?

403
00:26:16,408 --> 00:26:17,450
Jeg holder ut.

404
00:26:19,494 --> 00:26:22,247
Jeg prøvde å snakke med mamma,
men hun er utenlands.

405
00:26:24,082 --> 00:26:25,333
Uansett,

406
00:26:26,668 --> 00:26:28,169
jeg tenkte på ideer.

407
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Fant du noe?

408
00:26:33,758 --> 00:26:35,218
Nei, for pokker.

409
00:26:36,303 --> 00:26:37,637
Jeg ringte sykehus

410
00:26:37,721 --> 00:26:41,349
og snakket med leger på nett
fra ti forskjellige land.

411
00:26:44,060 --> 00:26:46,313
Zacarías ville
at jeg skulle være i hans sko.

412
00:26:47,105 --> 00:26:48,064
Her er jeg.

413
00:26:50,066 --> 00:26:53,820
Den eneste forskjellen er
at jeg ble født med hjerteproblemer,

414
00:26:54,446 --> 00:26:56,448
men han forårsaket Samanthas.

415
00:27:04,164 --> 00:27:05,081
Pappa,

416
00:27:05,624 --> 00:27:07,834
hva er det med Sammy?

417
00:27:09,210 --> 00:27:11,129
Siden bestefaren min døde,

418
00:27:11,212 --> 00:27:13,006
er du den eneste grunnen…

419
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
…til å fortsette å leve, Samantha.

420
00:27:19,346 --> 00:27:21,014
Jeg lar ikke noe skje med deg.

421
00:27:21,848 --> 00:27:24,726
Du fortjener ikke
å være involvert i dette.

422
00:27:25,810 --> 00:27:27,520
Du burde glemme meg.

423
00:27:28,021 --> 00:27:30,106
Ikke be meg om det, det skjer ikke.

424
00:27:31,274 --> 00:27:32,525
Da er du en idiot.

425
00:27:34,069 --> 00:27:34,944
Jaså?

426
00:27:38,114 --> 00:27:39,491
En idiot som elsker deg.

427
00:27:47,499 --> 00:27:48,583
Det ansiktet.

428
00:27:52,253 --> 00:27:53,088
Hei.

429
00:27:54,089 --> 00:27:55,048
Hei.

430
00:27:56,049 --> 00:27:57,550
Jeg må gjøre noe.

431
00:28:02,430 --> 00:28:03,348
Så klart.

432
00:28:05,684 --> 00:28:07,811
Jeg er her for å treffe dr. Felicia.

433
00:28:07,894 --> 00:28:09,145
Og du er?

434
00:28:09,229 --> 00:28:12,732
-Jeg er en pasient, jeg må se henne nå.
-Bare et øyeblikk.

435
00:28:15,276 --> 00:28:18,321
Beklager, men legen har ikke tid i dag.

436
00:28:18,405 --> 00:28:19,280
Sier du det?

437
00:28:19,781 --> 00:28:21,116
Det er synd.

438
00:28:21,908 --> 00:28:24,911
Vi skal tvinge henne til å møte oss. Takk.

439
00:28:24,994 --> 00:28:25,912
-Kom igjen.
-Sir!

440
00:28:25,995 --> 00:28:27,080
-Kom igjen.
-Sir!

441
00:28:27,706 --> 00:28:29,332
Kom tilbake! Vakt!

442
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Forsiktig.

443
00:28:31,835 --> 00:28:32,836
Se bak oss.

444
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
Der er hun. Felicia!

445
00:28:47,767 --> 00:28:49,227
Du er en dritt.

446
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
Hvorfor gjorde du det?

447
00:28:51,688 --> 00:28:53,481
Si meg hvorfor du gjorde det!

448
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
Si hvorfor du gjorde det!

449
00:28:57,277 --> 00:28:58,987
Ikke rop, vær stille.

450
00:28:59,070 --> 00:29:00,363
Tilgi meg.

451
00:29:00,447 --> 00:29:01,740
Jeg er lei for det!

452
00:29:01,823 --> 00:29:03,074
Er du lei for det?

453
00:29:03,575 --> 00:29:04,951
Du ødela hjertet mitt!

454
00:29:05,785 --> 00:29:08,079
Kom igjen, la oss ta en terapitime.

455
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
Hold kjeft!

456
00:29:13,835 --> 00:29:15,754
-Nei!
-Hold kjeft, din jævla kjerring!

457
00:29:19,758 --> 00:29:20,717
Unnskyld.

458
00:29:21,384 --> 00:29:23,386
De truet med å drepe sønnen min.

459
00:29:24,220 --> 00:29:25,889
Du vet ikke hvordan de er.

460
00:29:25,972 --> 00:29:29,851
Jeg vet nøyaktig hvordan de er.
De tok mammas hjerte.

461
00:29:29,934 --> 00:29:32,312
Og du er en morder, akkurat som dem!

462
00:29:33,146 --> 00:29:35,315
Slutt, kom igjen.

463
00:29:37,525 --> 00:29:39,527
Samantha, stopp. Stopp!

464
00:29:40,904 --> 00:29:42,113
Hei!

465
00:29:42,197 --> 00:29:45,241
Du slipper ikke unna med dette
som de jævlene!

466
00:29:53,374 --> 00:29:54,876
Jeg er endelig hjemme.

467
00:29:55,460 --> 00:29:56,961
Jeg er utslitt.

468
00:29:57,712 --> 00:30:01,299
Hvor er mannen min? Skal du ikke si hei?

469
00:30:01,382 --> 00:30:03,134
Endelig! Kom hit.

470
00:30:05,678 --> 00:30:09,766
Herregud. Tømte du hele butikken?

471
00:30:09,849 --> 00:30:12,602
Du vil vel ikke
at førstedamen skal kle seg i filler?

472
00:30:12,685 --> 00:30:13,603
Nei.

473
00:30:14,562 --> 00:30:16,439
Hvordan var landet uten meg?

474
00:30:16,981 --> 00:30:19,526
Bare dritt, men samme det.

475
00:30:19,609 --> 00:30:22,195
Hvordan går det med stesønnen min?

476
00:30:22,821 --> 00:30:24,906
Så lykkelig. Han har ny kjæreste.

477
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
Han elsker Brussel.

478
00:30:27,200 --> 00:30:29,202
Jeg vil gjerne snakke med deg,

479
00:30:30,578 --> 00:30:33,414
men jeg har et statsrådsmøte om to timer.

480
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
Det blir kjempegøy.

481
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
-Hvor er Zacarías?
-Han kom tilbake i morges.

482
00:30:40,338 --> 00:30:41,381
Jøss.

483
00:30:42,674 --> 00:30:46,803
Så ingen av oss var her
på årsdagen for Camilas død.

484
00:30:49,389 --> 00:30:52,016
Jeg ber Tata besøke graven hennes med meg.

485
00:31:47,947 --> 00:31:49,407
Hold kjeft, kvinne.

486
00:31:49,949 --> 00:31:52,076
Spar tårene til senere.

487
00:31:52,160 --> 00:31:53,077
Nei, Mariachi.

488
00:31:53,161 --> 00:31:54,954
Garabato er for brutal.

489
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
Ta av hetten, hun kveles.

490
00:31:58,499 --> 00:31:59,459
Hold kjeft.

491
00:31:59,542 --> 00:32:01,210
Garabato, vis litt respekt.

492
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
Respekter menneskerettighetene hennes.

493
00:32:17,143 --> 00:32:18,519
Så vidt jeg forstår,

494
00:32:18,603 --> 00:32:21,648
lyktes du med jobben vi ga deg.

495
00:32:21,731 --> 00:32:22,690
Gratulerer.

496
00:32:23,858 --> 00:32:29,155
Vi har brakt deg hit
for å forhandle om pensjon.

497
00:32:30,031 --> 00:32:33,701
Organisasjonen ser ingen grunn
til at du forblir aktiv.

498
00:32:34,327 --> 00:32:36,329
Jeg gjorde alt dere ba meg om.

499
00:32:36,829 --> 00:32:39,666
Ikke skad meg, vær så snill.
Jeg har en sønn.

500
00:32:39,749 --> 00:32:41,125
Ikke vær redd.

501
00:32:41,668 --> 00:32:44,504
Noen deler av deg forblir i denne verden.

502
00:32:45,088 --> 00:32:48,299
De delene av deg som er nyttige.

503
00:32:49,092 --> 00:32:50,051
Opp med humøret.

504
00:32:51,344 --> 00:32:54,847
Din død vil gi liv til mange mennesker.

505
00:33:14,158 --> 00:33:17,120
Hennes venstre ventrikkelfunksjon
er svekket.

506
00:33:17,203 --> 00:33:20,540
Det betyr at datteren din
trenger et nytt hjerte

507
00:33:20,623 --> 00:33:22,125
så fort som mulig.

508
00:33:51,070 --> 00:33:52,947
Du har ikke løpt på lenge.

509
00:34:00,747 --> 00:34:02,290
Hva løper du fra?

510
00:34:03,082 --> 00:34:04,751
Alt har gått til helvete.

511
00:34:09,672 --> 00:34:10,798
Husker du…

512
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
…første gang vi så henne,

513
00:34:15,720 --> 00:34:17,096
da hun var nyfødt?

514
00:34:18,598 --> 00:34:19,724
Vi sa at

515
00:34:20,475 --> 00:34:22,894
vi skulle gjøre alt for å beskytte henne.

516
00:34:25,813 --> 00:34:26,689
Valeria,

517
00:34:27,398 --> 00:34:29,275
Samantha er datteren vår.

518
00:34:32,612 --> 00:34:33,654
Hva skal jeg gjøre?

519
00:34:52,799 --> 00:34:55,802
Jeg trodde du ville bli
lenger i Mexico, Cienfuegos.

520
00:34:55,885 --> 00:34:59,097
Jeg våger ikke
å holde kona di unna lenger.

521
00:34:59,180 --> 00:35:01,349
Zacarías, når du er klar.

522
00:35:08,231 --> 00:35:09,607
God morgen.

523
00:35:10,900 --> 00:35:12,151
Jeg skal være kortfattet.

524
00:35:12,860 --> 00:35:17,115
Jeg vil bare fortelle dere,
på vegne av president Cárdenas,

525
00:35:17,198 --> 00:35:21,119
hvor fornøyde vi er med avtalen
vi inngikk med Mexico.

526
00:35:21,202 --> 00:35:25,331
Det blir en stor vekstmulighet
for begge land.

527
00:35:25,414 --> 00:35:30,211
Dere har allerede dokumentene.

528
00:35:30,837 --> 00:35:32,547
Jeg håper dere har lest dem.

529
00:35:32,630 --> 00:35:34,966
Dere har sikkert spørsmål.

530
00:35:35,049 --> 00:35:36,259
Noen?

531
00:35:36,342 --> 00:35:38,886
Jeg har et spørsmål, herr Cienfuegos.

532
00:35:38,970 --> 00:35:41,013
Har du tenkt på forslaget mitt?

533
00:35:44,767 --> 00:35:45,643
Fjern henne.

534
00:35:48,855 --> 00:35:50,106
Vent.

535
00:35:50,940 --> 00:35:52,942
Denne borgeren har rett til å spørre.

536
00:35:55,236 --> 00:35:56,654
Ja, jeg har et svar.

537
00:35:57,738 --> 00:36:00,074
Jeg snakker gjerne med deg senere.

538
00:36:02,493 --> 00:36:04,162
Bare reportere, takk.

539
00:36:04,829 --> 00:36:05,788
Din tur.

540
00:36:22,180 --> 00:36:23,097
Camila.

541
00:36:25,808 --> 00:36:27,059
Se hvem som er her.

542
00:36:28,978 --> 00:36:30,271
Min velgjører.

543
00:36:32,106 --> 00:36:33,774
Skurken som lurte meg.

544
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
Bra du ikke ble skadet i brannen.

545
00:36:38,070 --> 00:36:39,655
Vi var bekymret.

546
00:36:40,364 --> 00:36:41,449
Si meg noe.

547
00:36:42,742 --> 00:36:46,412
Hvor mye betaler Zacarías deg
for å være den dritten du er?

548
00:36:47,496 --> 00:36:51,250
Camila, jeg er faktisk veldig glad
i fotografiene dine.

549
00:36:51,334 --> 00:36:53,794
Under andre omstendigheter…

550
00:36:53,878 --> 00:36:57,173
Din avskyelige kjerring.
La meg være. Slipp meg!

551
00:36:57,256 --> 00:36:59,884
Jeg lar dere være så dere kan krangle.

552
00:37:11,145 --> 00:37:12,396
Hei, pappa. Står til?

553
00:37:12,480 --> 00:37:13,856
Bra, småtten. Og du?

554
00:37:13,940 --> 00:37:14,857
Hvor er Camila?

555
00:37:14,941 --> 00:37:16,817
Hun dro nettopp.

556
00:37:17,443 --> 00:37:19,403
-Er Samantha våken?
-Nei.

557
00:37:19,487 --> 00:37:21,239
Ikke ennå, men jeg er sulten.

558
00:37:21,322 --> 00:37:23,658
Jeg lager noe til deg. Her.

559
00:37:23,741 --> 00:37:25,159
Nei, vent.

560
00:37:25,243 --> 00:37:28,829
Publikum jubler,
for Nicky Guerra lager mat.

561
00:37:28,913 --> 00:37:31,415
Jeg kan lage hva som helst. Hva vil du ha?

562
00:37:31,499 --> 00:37:34,043
Huevos rancheros? Chilaquiles?

563
00:37:34,710 --> 00:37:36,254
Frokost i paisa-stil?

564
00:37:36,337 --> 00:37:38,172
Colombianske arepas? Venezuelansk?

565
00:37:38,256 --> 00:37:42,301
-Kan du lage noen av dem?
-Fordelen med å ha bodd over hele verden.

566
00:37:43,261 --> 00:37:44,178
Velg noe.

567
00:37:44,262 --> 00:37:46,639
Du er for treg.
Da blir det venezuelanske arepas.

568
00:37:46,722 --> 00:37:48,182
-Greit.
-Vi begynner.

569
00:37:48,266 --> 00:37:50,393
-Hva vil du?
-Colombianske arepas.

570
00:37:50,476 --> 00:37:52,186
Colombiansk, så klart.

571
00:38:04,740 --> 00:38:07,451
VI REPARERER KNUSTE HJERTER
RING 721 234 0987

572
00:38:10,788 --> 00:38:13,457
Vær glad for
at jeg ikke sa noe til pressen.

573
00:38:14,750 --> 00:38:16,252
Se for deg overskriftene.

574
00:38:17,378 --> 00:38:21,173
"Den utrolige gjenoppstandelsen
til Zacarías Cienfuegos' kone."

575
00:38:22,675 --> 00:38:24,844
Du vet at ingen tjener på det.

576
00:38:27,596 --> 00:38:28,931
Har du et svar?

577
00:38:31,642 --> 00:38:33,769
Du ber meg om å begå en forbrytelse.

578
00:38:57,251 --> 00:38:58,961
Jeg hadde sluttet å røyke.

579
00:39:03,632 --> 00:39:06,260
Vil du gjøre noe sånt for den mannen?

580
00:39:09,388 --> 00:39:10,806
Elsker du ham så høyt?

581
00:39:14,769 --> 00:39:16,979
Forstår du det ikke, min kjære?

582
00:39:19,231 --> 00:39:21,817
Han elsker bare hjertet til kona.

583
00:39:22,568 --> 00:39:23,569
Ikke deg.

584
00:39:25,237 --> 00:39:26,614
Du er bare…

585
00:39:28,449 --> 00:39:29,575
…en beholder.

586
00:39:36,665 --> 00:39:37,875
Så… Ja eller nei?

587
00:39:50,763 --> 00:39:51,597
Nei.

588
00:39:53,808 --> 00:39:55,184
Hvorfor ikke, Zacarías?

589
00:39:56,394 --> 00:39:59,063
Det var derfor du låste meg inne i et hus.

590
00:39:59,146 --> 00:40:01,565
Du ville ha meg tilbake.
Hvorfor sier du ikke ja?

591
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Ikke slik.

592
00:40:04,985 --> 00:40:05,903
Ikke slik.

593
00:40:08,406 --> 00:40:10,449
Jeg vil ha deg nær den fyren.

594
00:40:12,034 --> 00:40:14,412
Så du kan oppleve det samme marerittet

595
00:40:14,495 --> 00:40:16,163
som jeg opplevde.

596
00:40:16,914 --> 00:40:18,916
Og når du forstår

597
00:40:18,999 --> 00:40:22,503
hvor mye jeg ofret for deg…

598
00:40:24,922 --> 00:40:27,758
…kommer du krypende tilbake til meg.

599
00:40:29,051 --> 00:40:31,387
Og vi får sjansen vi fortjener.

600
00:40:31,971 --> 00:40:33,055
Du er motbydelig.

601
00:40:33,973 --> 00:40:37,017
Du burde være på sinnssykehus.

602
00:40:38,477 --> 00:40:40,062
Jeg sverger, Zacarías.

603
00:40:41,188 --> 00:40:45,067
Du skal betale
for all smerten du har forårsaket.

604
00:40:45,151 --> 00:40:46,819
Slipp meg!

605
00:40:52,491 --> 00:40:54,326
Jeg elsker lidenskapen din.

606
00:40:55,119 --> 00:40:56,996
Jeg savner å elske med deg.

607
00:41:04,253 --> 00:41:05,880
Godta forslaget mitt.

608
00:41:07,715 --> 00:41:09,508
Redd Samanthas liv.

609
00:41:10,134 --> 00:41:10,968
Vær så snill.

610
00:41:44,960 --> 00:41:46,337
Unnskyld meg, sir.

611
00:41:47,046 --> 00:41:48,172
Du har besøk.

612
00:41:52,259 --> 00:41:53,928
Vi avslutter dette senere.

613
00:41:56,847 --> 00:41:58,849
Jeg tok med en kongelig, sjef.

614
00:42:01,519 --> 00:42:04,688
Velkommen tilbake til Colombia, Simón.

615
00:42:06,690 --> 00:42:08,901
Dette er en av mine nye bedrifter.

616
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Den heter Eden.

617
00:42:12,738 --> 00:42:14,615
Si det rett ut.

618
00:42:16,325 --> 00:42:18,452
Jeg vil bruke tjenestene deres.

619
00:42:21,997 --> 00:42:23,749
Det er ikke så enkelt.

620
00:42:24,291 --> 00:42:25,334
Det koster noe

621
00:42:25,834 --> 00:42:28,212
som ikke nødvendigvis handler om penger.

622
00:42:28,295 --> 00:42:32,550
Jeg gjør hva som helst
for å redde datteren min.

623
00:42:34,051 --> 00:42:36,554
Inkludert å drepe en uskyldig person?

624
00:42:51,527 --> 00:42:52,778
Kjenner du henne igjen?

625
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
Hun er legen…

626
00:42:55,030 --> 00:42:56,073
Nei, vent…

627
00:42:57,408 --> 00:43:00,369
…den onde legen
som skadet din datters hjerte.

628
00:43:08,919 --> 00:43:11,714
Organisasjonen gir deg en sjanse

629
00:43:11,797 --> 00:43:15,092
til å hevne datteren din
og redde henne samtidig.

630
00:43:17,678 --> 00:43:21,599
Hun har et sunt, tilgjengelig hjerte.

631
00:43:21,682 --> 00:43:25,019
Vi har tatt prøver,
og det matcher datteren din.

632
00:43:25,102 --> 00:43:27,730
Våre ansatte er klare.

633
00:43:27,813 --> 00:43:30,983
Vi trenger bare den vakre Samantha,

634
00:43:32,109 --> 00:43:33,360
så begynner vi.

635
00:43:33,944 --> 00:43:36,280
Du trenger bare å skyte.

636
00:43:36,947 --> 00:43:38,490
Redd datteren din.

637
00:44:13,817 --> 00:44:18,822
Tekst: Marte Fagervik

