1
00:00:06,172 --> 00:00:07,132
[dramatic sting]

2
00:00:08,633 --> 00:00:10,552
[horns honk]

3
00:00:10,635 --> 00:00:11,720
[dramatic sting]

4
00:00:11,803 --> 00:00:13,388
[breathing heavily]

5
00:00:14,806 --> 00:00:17,100
[Felicia whimpering]

6
00:00:17,183 --> 00:00:19,144
[dramatic swell]

7
00:00:19,227 --> 00:00:20,311
[music halts]

8
00:00:20,395 --> 00:00:21,312
[Simón exhales]

9
00:00:21,396 --> 00:00:23,440
[Simón continues breathing heavily]

10
00:00:23,523 --> 00:00:25,859
[dramatic music plays]

11
00:00:26,609 --> 00:00:27,694
I'm begging you.

12
00:00:28,570 --> 00:00:30,280
I'm begging you. Please don't kill me.

13
00:00:31,531 --> 00:00:33,658
I have a son who's only 12.

14
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
He doesn't have anyone else.

15
00:00:36,077 --> 00:00:37,287
What about Samantha?

16
00:00:37,912 --> 00:00:39,372
My daughter's only 19.

17
00:00:39,873 --> 00:00:41,916
-Open your eyes.
-[Felicia whimpers]

18
00:00:42,000 --> 00:00:43,376
She doesn't count?

19
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
What you did is horrific, Doctor.

20
00:00:46,546 --> 00:00:48,798
You deserve to be punished
for gross malpractice.

21
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
Shut your fucking mouth!

22
00:00:50,383 --> 00:00:51,551
Shut it!

23
00:00:51,634 --> 00:00:53,595
Always spewing your shit!

24
00:00:53,678 --> 00:00:54,888
[yells]

25
00:00:55,388 --> 00:00:59,809
[breathing heavily]

26
00:01:01,436 --> 00:01:04,981
Your organization ruined
my daughter's existence.

27
00:01:06,566 --> 00:01:10,403
Your organization
killed my wife and unborn child.

28
00:01:10,487 --> 00:01:13,114
I'm gonna kill you, you sick bastard.

29
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
Fermín, do not get involved.

30
00:01:15,617 --> 00:01:16,534
Kill me.

31
00:01:17,535 --> 00:01:18,495
Please kill me.

32
00:01:19,120 --> 00:01:20,080
Get your justice.

33
00:01:20,163 --> 00:01:23,166
I'll get justice
for everyone you murdered, you prick.

34
00:01:23,666 --> 00:01:25,085
The Organization

35
00:01:26,628 --> 00:01:28,421
will continue after I'm gone.

36
00:01:30,090 --> 00:01:33,259
There's a wonderful myth.
It's called the Hydra of Lernaean.

37
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
You cut off one head,
and two grow in its place.

38
00:01:37,847 --> 00:01:38,681
So kill me.

39
00:01:39,682 --> 00:01:40,767
[Sarmiento grunts]

40
00:01:40,850 --> 00:01:45,105
-[Sarmiento yelling]
-[Simón breathing heavily]

41
00:01:47,982 --> 00:01:49,526
-[Sarmiento grunts]
-[Simón panting]

42
00:01:49,609 --> 00:01:51,319
You have an opportunity!

43
00:01:52,445 --> 00:01:54,531
The heart you're looking for
is waiting right here!

44
00:01:55,698 --> 00:01:57,033
Think of Samantha.

45
00:01:58,243 --> 00:01:59,661
[breathing heavily]

46
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Repentance comes later.

47
00:02:01,579 --> 00:02:04,082
[Simón continues breathing heavily]

48
00:02:07,293 --> 00:02:08,336
[inhales]

49
00:02:11,589 --> 00:02:12,882
[Sarmiento exhales]

50
00:02:15,969 --> 00:02:17,637
There's a more humane way…

51
00:02:19,597 --> 00:02:21,015
to get my daughter that heart.

52
00:02:23,017 --> 00:02:25,436
[Simón continues breathing heavily]

53
00:02:34,154 --> 00:02:36,489
[dramatic music building]

54
00:02:37,907 --> 00:02:40,285
[dramatic music continues]

55
00:02:43,705 --> 00:02:46,666
[Sarmiento] It's time
to take us seriously.

56
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
You had a golden opportunity.

57
00:02:49,502 --> 00:02:52,213
But you obviously prefer the long road.

58
00:02:52,297 --> 00:02:54,007
Start getting your funds together.

59
00:02:54,090 --> 00:02:57,010
If you're still interested
in our services, it'll cost you.

60
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
Half a million dollars.

61
00:02:59,470 --> 00:03:01,139
[Simón breathing shakily]

62
00:03:02,473 --> 00:03:03,725
Walk him out, Fermín.

63
00:03:04,225 --> 00:03:07,604
And take the body to be harvested,
and clean up this mess.

64
00:03:09,397 --> 00:03:10,481
[dramatic sting]

65
00:03:11,816 --> 00:03:16,738
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]

66
00:03:19,908 --> 00:03:21,743
THE MARKED HEART

67
00:03:21,826 --> 00:03:25,079
[horns honking]

68
00:03:25,163 --> 00:03:27,624
I know that all these cases are urgent.

69
00:03:27,707 --> 00:03:30,668
But I really think this one is different
because she's only 19 years old,

70
00:03:30,752 --> 00:03:33,004
and she's been
the victim of a horrible crime.

71
00:03:33,546 --> 00:03:36,174
Her heart's been damaged,
and it was done on purpose.

72
00:03:36,966 --> 00:03:39,260
Have you gone to the authorities
to report all this?

73
00:03:39,344 --> 00:03:40,261
[Camila sighs]

74
00:03:41,596 --> 00:03:44,098
Let's just say
the situation's complicated.

75
00:03:45,141 --> 00:03:47,352
Are there organ traffickers involved?

76
00:03:48,186 --> 00:03:50,939
If there were more donors,
the black market would shut down.

77
00:03:51,439 --> 00:03:52,440
It's textbook.

78
00:03:53,149 --> 00:03:55,735
If supply is lower than demand,
criminals take advantage.

79
00:03:55,818 --> 00:03:57,028
[Camila sighs]

80
00:03:57,111 --> 00:03:59,739
Unfortunately,
I have some experience with that.

81
00:04:00,531 --> 00:04:04,202
Transplant clinics always need
more hearts than what's available.

82
00:04:04,285 --> 00:04:05,161
You know,

83
00:04:05,245 --> 00:04:09,249
there are lots of misconceptions
we need to overcome about organ donation.

84
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
People don't realize

85
00:04:10,750 --> 00:04:13,962
that one single person
can help save up to seven lives.

86
00:04:15,171 --> 00:04:17,131
Can't you make an exception?

87
00:04:17,215 --> 00:04:20,134
Because of the circumstances?
Because she's still so young?

88
00:04:21,302 --> 00:04:23,429
Please, Doctor. We have to save her.

89
00:04:25,014 --> 00:04:28,810
Everyone on this list is waiting
for a miracle to save their lives.

90
00:04:29,394 --> 00:04:31,521
An exception, like the one you want.

91
00:04:32,105 --> 00:04:33,898
Life can be so unfair.

92
00:04:34,857 --> 00:04:36,484
That's one of its worst defects.

93
00:04:36,567 --> 00:04:37,402
That…

94
00:04:37,902 --> 00:04:39,237
and the fact that it ends.

95
00:04:39,320 --> 00:04:40,280
Best of luck.

96
00:04:45,535 --> 00:04:49,497
[opera music playing faintly]

97
00:04:49,580 --> 00:04:51,958
He couldn't bring himself
to put a bullet in her head.

98
00:04:52,041 --> 00:04:53,001
[Sarmiento inhales]

99
00:04:53,668 --> 00:04:58,089
I'm starting to think that you might
have a knack for predicting the future.

100
00:05:00,508 --> 00:05:02,135
I don't predict, Sarmiento.

101
00:05:02,802 --> 00:05:04,095
I construct.

102
00:05:05,221 --> 00:05:07,265
So, what did the pizza boy decide?

103
00:05:07,348 --> 00:05:09,851
He thinks there has to be
a more humane method

104
00:05:09,934 --> 00:05:11,019
to get his daughter a heart.

105
00:05:11,102 --> 00:05:13,771
[opera music continues]

106
00:05:14,564 --> 00:05:16,232
I'm here to tell you there's a donor.

107
00:05:16,316 --> 00:05:17,608
I'm sorry?

108
00:05:19,277 --> 00:05:20,611
That's impossible.

109
00:05:21,529 --> 00:05:24,324
I'm the donor.
I want my daughter to get my heart.

110
00:05:25,908 --> 00:05:26,993
[cardiologist sighs]

111
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Doesn't work that way, Mr. Duque.

112
00:05:28,995 --> 00:05:30,538
Why wouldn't it? I'm her father.

113
00:05:30,621 --> 00:05:32,790
So, we're compatible, right?

114
00:05:32,874 --> 00:05:34,083
Even if you were,

115
00:05:34,167 --> 00:05:36,669
no hospital, no doctor would authorize it.

116
00:05:37,253 --> 00:05:38,212
You're a healthy person.

117
00:05:38,296 --> 00:05:41,007
No one is going to extract your heart
to give it someone else.

118
00:05:41,090 --> 00:05:42,467
That would be homicide.

119
00:05:43,051 --> 00:05:43,968
It's illegal.

120
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
[somber music playing]

121
00:05:46,304 --> 00:05:47,805
And Doctor Montalvo?

122
00:05:47,889 --> 00:05:49,015
[opera music playing faintly]

123
00:05:49,098 --> 00:05:50,641
You can forget about her.

124
00:05:52,602 --> 00:05:54,812
Don't start doubting yourself.

125
00:05:54,896 --> 00:05:56,397
You have to stand by your decisions.

126
00:05:56,481 --> 00:05:57,940
Please keep me informed.

127
00:05:58,775 --> 00:06:00,109
We stay the course.

128
00:06:00,735 --> 00:06:02,070
So well put, my friend.

129
00:06:02,153 --> 00:06:03,863
Get this straight, Sarmiento.

130
00:06:04,989 --> 00:06:06,324
We are not friends.

131
00:06:07,033 --> 00:06:08,284
What your organization does

132
00:06:08,368 --> 00:06:10,787
still makes me feel
the same revulsion as always.

133
00:06:10,870 --> 00:06:12,872
[dramatic music playing]

134
00:06:16,667 --> 00:06:18,753
[inhales deeply]

135
00:06:18,836 --> 00:06:20,797
[dramatic music continues]

136
00:06:27,637 --> 00:06:29,430
[Sarmiento] Start getting
your funds together.

137
00:06:29,514 --> 00:06:31,766
If you're still interested
in our services, it'll cost you.

138
00:06:32,725 --> 00:06:34,268
Half a million dollars.

139
00:06:34,352 --> 00:06:36,938
[high-pitched ringing]

140
00:06:38,356 --> 00:06:39,357
[dramatic swell]

141
00:06:40,149 --> 00:06:42,735
["Set Me on Fire" by Nineoneone playing]

142
00:06:48,366 --> 00:06:50,368
[girl sniffs]

143
00:06:50,451 --> 00:06:51,661
[exhales]

144
00:06:51,744 --> 00:06:52,620
[sniffs]

145
00:06:52,703 --> 00:06:55,081
[music continues faintly]

146
00:06:55,164 --> 00:06:56,040
[sniffs]

147
00:06:57,667 --> 00:06:59,627
I don't think you actually
have the balls to do it.

148
00:07:00,711 --> 00:07:02,088
[boy chuckles]

149
00:07:03,381 --> 00:07:05,091
I'm all in. [chuckles]

150
00:07:05,174 --> 00:07:08,428
I get dressed up, one of the outfits
that gets my sugar daddy all hot.

151
00:07:08,511 --> 00:07:09,345
[Polo chuckles]

152
00:07:09,429 --> 00:07:11,347
I get the information we need in no time.

153
00:07:11,431 --> 00:07:14,559
You know what, Sofí? You're a royal bitch,
but you back it up with that big mouth.

154
00:07:14,642 --> 00:07:16,060
-[boys chuckle]
-[Sofía barks]

155
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
[door slams shut]

156
00:07:17,061 --> 00:07:18,938
[Sofía] Slurp, look who's here.

157
00:07:20,273 --> 00:07:21,149
[Polo] What's up?

158
00:07:21,232 --> 00:07:23,860
Sweetie, when are you
and I getting together?

159
00:07:24,360 --> 00:07:25,778
Hook up with me already.

160
00:07:27,029 --> 00:07:29,157
-[Polo laughs]
-What's wrong? Are you scared?

161
00:07:29,240 --> 00:07:31,742
Your girlfriend's in Mexico.
Why not have a little fun?

162
00:07:31,826 --> 00:07:32,827
You must be horny.

163
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
[exhales] Samantha's back in Colombia.

164
00:07:35,663 --> 00:07:36,914
[Polo] What's the problem, dude?

165
00:07:36,998 --> 00:07:40,501
I don't care because you look delicious.

166
00:07:41,794 --> 00:07:43,963
And once I see something tasty…

167
00:07:45,173 --> 00:07:47,758
-I need a nibble.
-[Tomás exhales]

168
00:07:47,842 --> 00:07:50,428
[Sofía coughs]

169
00:07:50,511 --> 00:07:53,264
You should focus on the job
you guys are planning, huh?

170
00:07:53,848 --> 00:07:55,099
And wipe your nose.

171
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
[Polo] Chill, Sofí.

172
00:07:56,601 --> 00:07:59,562
Tommy, there's still time, man.
Are you joining us?

173
00:08:00,897 --> 00:08:03,483
[sniffs] Sorry, Polo.
This thing's suicidal.

174
00:08:03,983 --> 00:08:05,985
Don't say shit like that, man.
You're gonna jinx us.

175
00:08:06,068 --> 00:08:07,028
[Tomás] I'm just saying.

176
00:08:07,111 --> 00:08:09,363
The world is made up of poor cowards.

177
00:08:10,114 --> 00:08:11,365
I'm poor, but I'm not a coward.

178
00:08:11,449 --> 00:08:13,242
[chuckles] No fucking way.

179
00:08:13,326 --> 00:08:14,660
[Polo] Think about it.

180
00:08:16,954 --> 00:08:18,539
Come on. Let's concentrate, Perrote.

181
00:08:18,623 --> 00:08:20,374
-Walk me through this shit again.
-Okay.

182
00:08:20,875 --> 00:08:23,336
I'll be outside in the car
while you guys get the cash.

183
00:08:23,419 --> 00:08:25,254
You gotta get out before any cops come.

184
00:08:25,838 --> 00:08:27,215
[Polo] You have a car for us?

185
00:08:27,298 --> 00:08:28,257
Obviously.

186
00:08:28,966 --> 00:08:31,469
-[Samantha] Grandpa!
-[Fabricio chuckles]

187
00:08:31,552 --> 00:08:33,387
My favorite girl!

188
00:08:33,471 --> 00:08:34,847
-[Samantha] Mmm!
-[Fabricio exhales]

189
00:08:36,432 --> 00:08:38,434
I'm so happy to see you!

190
00:08:38,518 --> 00:08:40,311
I missed you, your pizza…

191
00:08:40,394 --> 00:08:41,354
[Fabricio chuckles]

192
00:08:41,437 --> 00:08:42,438
…everything.

193
00:08:42,522 --> 00:08:44,732
But now we're back.
Tell me how the restaurant's going.

194
00:08:44,815 --> 00:08:46,192
Pretty busy. I enjoy it.

195
00:08:46,275 --> 00:08:48,027
New beginnings are a part of life.

196
00:08:48,110 --> 00:08:50,029
You have to roll with the punches.

197
00:08:50,613 --> 00:08:53,407
And it looks like you brought back
a present from Mexico.

198
00:08:53,491 --> 00:08:56,369
-[Nicky] Yes! [chuckles]
-[Fabricio exhales]

199
00:08:56,452 --> 00:08:58,746
When was the last time I saw you, Nicky?

200
00:08:58,829 --> 00:09:01,749
Oh, Fabricio. Two lifetimes ago, at least.

201
00:09:01,832 --> 00:09:03,543
And once again, I'm in between jobs.

202
00:09:04,168 --> 00:09:05,670
-Sorry, looking for work.
-Ah!

203
00:09:05,753 --> 00:09:07,421
I've never liked the word "unemployed."

204
00:09:07,505 --> 00:09:09,048
[Fabricio chuckles] Right.

205
00:09:09,674 --> 00:09:12,176
What a wonderful picture
of our sweet Valeria.

206
00:09:12,260 --> 00:09:13,344
[Fabricio] Yes.

207
00:09:13,427 --> 00:09:16,180
Ah, Sammy, are you all right?

208
00:09:16,264 --> 00:09:19,684
Yeah, I'm just
a little overwhelmed by the move.

209
00:09:19,767 --> 00:09:20,601
I'm tired.

210
00:09:20,685 --> 00:09:23,563
We all are. Moving again,
the airport, running around…

211
00:09:23,646 --> 00:09:26,107
Sure. Simón told me
it was done in a hurry.

212
00:09:26,190 --> 00:09:28,067
-All very last-minute, but, uh…
-[Nicky] Yes.

213
00:09:28,150 --> 00:09:29,986
He didn't explain when you got here.

214
00:09:30,069 --> 00:09:31,445
You sure you're all right?

215
00:09:31,529 --> 00:09:35,157
Yes. But there's a few things
Dad wants to tell you himself, in person.

216
00:09:35,241 --> 00:09:36,200
All right.

217
00:09:36,701 --> 00:09:39,579
Nicky, you still like to sing, don't you?

218
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
[Nicky] Do I like it?

219
00:09:40,621 --> 00:09:43,666
-More than life itself. Always.
-[Nicky and Fabricio chuckle]

220
00:09:43,749 --> 00:09:46,210
How come the world
hasn't discovered you yet?

221
00:09:46,294 --> 00:09:48,796
That's something
I've been asking myself for years.

222
00:09:48,879 --> 00:09:51,132
-Well, one thing I can tell you right now…
-[Nicky] Yes?

223
00:09:51,215 --> 00:09:52,091
…you can work here.

224
00:09:52,717 --> 00:09:54,844
I'm afraid I can't afford
to pay you very much.

225
00:09:54,927 --> 00:09:57,555
Free pizza, and you'll be among family.

226
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
What do you think?

227
00:09:58,556 --> 00:10:00,933
Pizza and an audience? Perfect! [chuckles]

228
00:10:01,767 --> 00:10:03,561
You're the best, Fabricio.

229
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
-[Fabricio chuckles]
-[Nicky inhales]

230
00:10:05,771 --> 00:10:07,607
[instrumental music playing]

231
00:10:08,899 --> 00:10:10,234
[dramatic swell]

232
00:10:12,445 --> 00:10:13,654
Don't scream.

233
00:10:14,155 --> 00:10:15,031
[Tata] Oh my God.

234
00:10:16,490 --> 00:10:17,700
Is that really you?

235
00:10:19,452 --> 00:10:21,579
You're dead, Cami. [sighs shakily]

236
00:10:22,246 --> 00:10:23,289
I didn't die.

237
00:10:23,372 --> 00:10:26,000
-[gentle music playing]
-[Tata breathing shakily]

238
00:10:26,083 --> 00:10:27,084
Hey.

239
00:10:29,253 --> 00:10:31,714
There are so many things
I need to tell you, Tata.

240
00:10:33,966 --> 00:10:36,385
Oh my God. [exhales]

241
00:10:37,386 --> 00:10:39,847
Zacarías is completely out of control.

242
00:10:42,183 --> 00:10:43,059
Thanks.

243
00:10:44,727 --> 00:10:46,979
He's capable of pretty much anything.

244
00:10:49,690 --> 00:10:50,983
[sighs]

245
00:10:51,609 --> 00:10:53,986
I still can't believe I didn't lose you.

246
00:10:55,488 --> 00:10:57,156
This is incredible.

247
00:10:57,239 --> 00:11:00,034
I cried every day for months. I hate you.

248
00:11:01,369 --> 00:11:03,579
I didn't want to put you in danger
by letting you know.

249
00:11:03,663 --> 00:11:04,497
[Tata] Mmm.

250
00:11:05,122 --> 00:11:06,874
Do you know how Lucho and my mom are?

251
00:11:06,957 --> 00:11:09,543
-[Tata sighs]
-Are you in touch with each other?

252
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
Lucho went to live in Brussels.

253
00:11:11,671 --> 00:11:13,214
He was so messed up.

254
00:11:13,923 --> 00:11:16,634
And your mother… Cami, it was awful.

255
00:11:16,717 --> 00:11:19,303
She saw your body
being pulled out of a lake.

256
00:11:19,387 --> 00:11:22,223
-[Camila sighs]
-The first few months were tough on us.

257
00:11:22,306 --> 00:11:23,140
[Camila sighs]

258
00:11:23,224 --> 00:11:26,352
Actually, Greta and I are supposed
to meet at the cemetery tomorrow.

259
00:11:26,435 --> 00:11:27,436
[Camila sighs]

260
00:11:27,520 --> 00:11:30,606
Last week was the one-year anniversary
of your death.

261
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
[dramatic music playing]

262
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
I completely forgot what date it was.

263
00:11:35,569 --> 00:11:37,822
Camila, you need
to get a hold of your mom.

264
00:11:37,905 --> 00:11:40,700
She has the right to know
that you're still alive.

265
00:11:41,826 --> 00:11:43,452
You're in the same city.

266
00:11:44,704 --> 00:11:46,580
She'll find out sooner or later.

267
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
My mother always sides with Zacarías.

268
00:11:49,041 --> 00:11:50,918
Why would this time
be any different, Tata?

269
00:11:51,001 --> 00:11:52,420
She's your mother.

270
00:11:52,503 --> 00:11:53,713
You need to tell her.

271
00:11:54,296 --> 00:11:56,382
Do you want her to hear it from Zacarías?

272
00:11:57,091 --> 00:11:58,134
[dramatic swell]

273
00:12:02,221 --> 00:12:03,723
["Darker Days" playing]

274
00:12:03,806 --> 00:12:06,976
Tell me you're not dying
to make passionate love to me

275
00:12:07,476 --> 00:12:09,061
like only you know how to do.

276
00:12:14,066 --> 00:12:19,739
♪ I cannot escape the ways
In which she holds the power ♪

277
00:12:19,822 --> 00:12:23,451
[Camila breathing heavily]

278
00:12:25,286 --> 00:12:31,375
♪ Through my darker days
Love has been the way to hold ♪

279
00:12:33,127 --> 00:12:35,212
[water whooshing]

280
00:12:35,296 --> 00:12:37,298
[Camila continues moaning]

281
00:12:39,258 --> 00:12:40,259
[Zacarías exhales]

282
00:12:41,135 --> 00:12:42,011
[Camila moans]

283
00:12:44,597 --> 00:12:48,434
[breathing heavily]

284
00:12:50,728 --> 00:12:54,023
I'm happy to tell you we found
a compatible liver for your wife.

285
00:12:55,775 --> 00:12:56,859
[sighs] May I ask…

286
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
How were you able
to find a donor so quickly?

287
00:12:59,653 --> 00:13:01,489
[Sarmiento] It's our specialty, sir.

288
00:13:02,490 --> 00:13:06,076
All you need to focus on
is your wife enjoying life again.

289
00:13:07,578 --> 00:13:08,829
[man inhales shakily]

290
00:13:13,667 --> 00:13:17,797
[dramatic music playing]

291
00:13:19,256 --> 00:13:22,259
[inhales] Gala, my assistant,
will take care of the rest.

292
00:13:32,812 --> 00:13:34,647
[man breathes shakily]

293
00:13:37,274 --> 00:13:39,068
Even knowing it could save Sam,

294
00:13:39,151 --> 00:13:41,403
I couldn't just shoot her
like some animal.

295
00:13:44,865 --> 00:13:46,534
I hate to admit it, but I…

296
00:13:47,159 --> 00:13:48,994
-I came close.
-[Camila exhales]

297
00:13:50,913 --> 00:13:52,289
He killed her anyway.

298
00:13:54,124 --> 00:13:55,751
They don't like loose ends.

299
00:13:59,672 --> 00:14:02,466
Ever since I came into your family,
I've torn it apart.

300
00:14:04,885 --> 00:14:06,303
It's like I'm a curse.

301
00:14:08,597 --> 00:14:11,350
-You keep paying for Zacarías's decisions.
-No.

302
00:14:11,433 --> 00:14:12,518
[Simón inhales]

303
00:14:12,601 --> 00:14:15,104
You're one of his victims, just as we are.

304
00:14:19,400 --> 00:14:22,361
[inhales] Would you mind
if I talk to Samantha?

305
00:14:23,863 --> 00:14:26,323
I know exactly
what she's going through right now.

306
00:14:28,033 --> 00:14:30,452
You feel so alone. [inhales shakily]

307
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
And so desperate.

308
00:14:33,455 --> 00:14:36,250
And even when you're surrounded
by your family, you feel…

309
00:14:36,333 --> 00:14:37,459
[sighs]

310
00:14:37,543 --> 00:14:39,003
…completely isolated.

311
00:14:40,671 --> 00:14:41,505
[Simón sighs]

312
00:14:42,381 --> 00:14:44,008
-I'll go up there.
-Okay.

313
00:14:44,091 --> 00:14:46,594
-[Simón sniffles, inhales]
-[Camila sighs]

314
00:14:49,346 --> 00:14:51,265
[Samantha sobbing softly]

315
00:14:52,099 --> 00:14:53,058
[Camila] May I?

316
00:14:58,564 --> 00:14:59,523
[Samantha exhales]

317
00:15:02,151 --> 00:15:05,070
-Mmm, your mom is beautiful.
-[Samantha sniffs]

318
00:15:05,154 --> 00:15:06,363
Just like you.

319
00:15:07,489 --> 00:15:08,532
I miss her so much.

320
00:15:08,616 --> 00:15:11,035
[somber music playing]

321
00:15:11,118 --> 00:15:12,161
[Samantha inhales shakily]

322
00:15:12,244 --> 00:15:15,205
I wish that I could
give you my heart, Samantha.

323
00:15:16,081 --> 00:15:17,708
Since it was your mother's.

324
00:15:18,792 --> 00:15:20,502
She could give you life again.

325
00:15:22,796 --> 00:15:25,257
-I asked if it could be done.
-[Samantha inhales]

326
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
And it's impossible.

327
00:15:27,051 --> 00:15:28,427
They can't do it.

328
00:15:29,094 --> 00:15:32,056
They can't do a second transplant
on a donor heart.

329
00:15:37,728 --> 00:15:38,604
[dramatic whoosh]

330
00:15:38,687 --> 00:15:41,106
[somber music continues]

331
00:15:41,190 --> 00:15:43,609
-[Samantha sobbing]
-[heart beating]

332
00:15:44,902 --> 00:15:45,819
[Samantha exhales]

333
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
I can hear you, Mommy.

334
00:15:47,446 --> 00:15:49,823
-[trumpet music playing]
-[Samantha sighs]

335
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
I can hear you.

336
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
I hear you.

337
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
-[trumpet music continues]
-[heart beat continues]

338
00:16:09,802 --> 00:16:12,554
[Simón breathing heavily]

339
00:16:12,638 --> 00:16:14,640
[pensive music playing]

340
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
[Simón gasps]

341
00:16:24,817 --> 00:16:25,859
I couldn't do it.

342
00:16:27,403 --> 00:16:29,238
I'm sorry, I just couldn't kill her.

343
00:16:30,322 --> 00:16:32,116
I'm not a murderer, Valeria.

344
00:16:34,159 --> 00:16:35,285
I don't know how.

345
00:16:38,080 --> 00:16:39,289
But I promise you…

346
00:16:40,249 --> 00:16:42,543
I promise you I will save Samantha.

347
00:16:42,626 --> 00:16:44,461
I give you my word, sweetheart.

348
00:16:45,004 --> 00:16:46,547
Our daughter will not die.

349
00:16:47,506 --> 00:16:50,175
[Simón continues breathing heavily]

350
00:16:50,259 --> 00:16:53,178
[dramatic whooshing]

351
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
[timer dings]

352
00:16:54,847 --> 00:16:57,099
[Lorena whistling]

353
00:16:59,685 --> 00:17:00,811
[laughs softly]

354
00:17:01,979 --> 00:17:05,774
I don't remember the last time I slept
until eight o'clock in the morning,

355
00:17:05,858 --> 00:17:07,359
even on a weekend.

356
00:17:07,443 --> 00:17:08,777
I can tell you, honey.

357
00:17:09,695 --> 00:17:12,614
It was before you started working
with Zacarías Cienfuegos.

358
00:17:12,698 --> 00:17:13,532
[Lorena scoffs]

359
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
Don't start on that, Fausto.

360
00:17:16,827 --> 00:17:19,997
It's the price you have to pay
if you're going to be president some day.

361
00:17:20,080 --> 00:17:21,290
[Fausto] Mmm.

362
00:17:21,373 --> 00:17:22,207
Or…

363
00:17:24,168 --> 00:17:27,421
are you content to stay
in second place forever?

364
00:17:29,465 --> 00:17:32,760
No, and I'm not fine with you
having to spend your days

365
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
working with that arrogant fucking prick.

366
00:17:35,721 --> 00:17:36,972
Well, that arrogant prick

367
00:17:37,056 --> 00:17:40,350
is the only one who can get you
all the way to Palacio de Nariño.

368
00:17:40,434 --> 00:17:41,727
And we both know it.

369
00:17:41,810 --> 00:17:45,064
Why did you have to spend
an entire week in Mexico?

370
00:17:45,689 --> 00:17:48,901
My impression was that the negotiations
would take three days at the most.

371
00:17:48,984 --> 00:17:50,402
Are you suspicious?

372
00:17:51,779 --> 00:17:52,696
What?

373
00:17:54,531 --> 00:17:56,909
You think we're working our way
through the Kama Sutra

374
00:17:57,493 --> 00:17:59,036
in the pyramids.

375
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
Which'll take at least a week
if you're doing it right.

376
00:18:01,288 --> 00:18:03,540
I don't know. Is that where you were?

377
00:18:03,624 --> 00:18:05,667
I'm pulling your leg, obviously.

378
00:18:05,751 --> 00:18:08,754
You know damn well
I'm allergic to being controlled.

379
00:18:11,381 --> 00:18:12,299
Darling.

380
00:18:14,885 --> 00:18:16,136
We're a team.

381
00:18:16,220 --> 00:18:17,638
And that requires teamwork.

382
00:18:18,222 --> 00:18:19,765
We each have specific roles to play.

383
00:18:20,557 --> 00:18:24,686
Yours is to keep close
to the ridiculous president we have now.

384
00:18:24,770 --> 00:18:27,356
Absorbing every precious detail.

385
00:18:27,439 --> 00:18:30,275
Observe, take notes,
suck up to him, the works.

386
00:18:30,359 --> 00:18:31,610
Cárdenas lives on corruption.

387
00:18:31,693 --> 00:18:34,196
That's how we're going
to destroy him. Hmm?

388
00:18:35,405 --> 00:18:37,783
Not a day goes by
that they don't criticize me

389
00:18:37,866 --> 00:18:40,119
for shit that I did or didn't do.

390
00:18:40,202 --> 00:18:44,206
Those whiny fuckers want to know
where all the campaign funds went.

391
00:18:44,289 --> 00:18:45,124
[sucks teeth]

392
00:18:46,083 --> 00:18:46,959
[whistles]

393
00:18:48,502 --> 00:18:50,504
[tsk-tsks] Are you listening, Zacky?

394
00:18:51,338 --> 00:18:53,173
You're the president, Braulio.

395
00:18:53,966 --> 00:18:55,008
What did you expect?

396
00:18:55,843 --> 00:18:58,971
People either despise you or like you
for what you can do for them.

397
00:18:59,555 --> 00:19:02,391
So according to you,
I just have to take it?

398
00:19:03,267 --> 00:19:06,103
I really want to close
that two-bit newspaper

399
00:19:06,186 --> 00:19:08,856
so those assholes know
who's running the show.

400
00:19:09,690 --> 00:19:10,649
[lighter thuds]

401
00:19:11,900 --> 00:19:14,695
And that would tank your administration.

402
00:19:15,195 --> 00:19:16,780
You're making decisions with your ego.

403
00:19:17,364 --> 00:19:21,451
I warned you and Greta what would happen
if you abused the state coffers, didn't I?

404
00:19:21,535 --> 00:19:25,622
The First Lady got herself
a 50k diamond. That's nothing!

405
00:19:25,706 --> 00:19:29,501
Everything is food for the vultures
who will use mistakes as ammunition

406
00:19:29,585 --> 00:19:30,794
to end your reign.

407
00:19:30,878 --> 00:19:32,671
[menacing music playing]

408
00:19:32,754 --> 00:19:34,882
You should keep in mind that if I go down,

409
00:19:35,465 --> 00:19:37,092
you're coming down with me.

410
00:19:37,634 --> 00:19:41,763
So use that fucking brain of yours
and get me what I pay you for!

411
00:19:42,264 --> 00:19:44,391
[sighs]

412
00:19:45,475 --> 00:19:47,728
[Fausto] Zacarías would
never betray Cárdenas.

413
00:19:47,811 --> 00:19:49,396
No, Fausto, trust me.

414
00:19:49,479 --> 00:19:52,232
When Cárdenas hits bottom,
Zacarías won't stay.

415
00:19:52,316 --> 00:19:54,902
He'll be the first one
to abandon that loser's ship.

416
00:19:55,944 --> 00:19:58,113
Because losers have a certain stink.

417
00:19:59,406 --> 00:20:03,368
And I'll be standing by to remind him
that you are waiting in the wings.

418
00:20:03,994 --> 00:20:04,828
You see?

419
00:20:07,164 --> 00:20:10,834
I can't stand that asshole Cienfuegos.
He's a silver-tongued viper.

420
00:20:10,918 --> 00:20:12,961
And I'm really fed up with you

421
00:20:13,629 --> 00:20:16,048
having to spend 20 hours a day with him.

422
00:20:17,674 --> 00:20:19,176
I'm doing it for us.

423
00:20:19,885 --> 00:20:21,094
Only for us.

424
00:20:21,178 --> 00:20:22,304
[dramatic swell]

425
00:20:22,387 --> 00:20:24,139
I'm very sorry, Mr. Duque,

426
00:20:24,223 --> 00:20:26,683
but I'm not authorized
to extend you more credit.

427
00:20:27,267 --> 00:20:30,354
Mr. Peralta, I've been a client
at this bank since I can remember.

428
00:20:30,437 --> 00:20:32,231
I know, and we appreciate your loyalty.

429
00:20:32,314 --> 00:20:34,816
But now that there's
a new mortgage on the restaurant,

430
00:20:34,900 --> 00:20:37,110
it's impossible for us
to grant you another loan.

431
00:20:37,194 --> 00:20:40,197
Do you mean there's a mortgage
on the trattoria? I mean the new one.

432
00:20:40,280 --> 00:20:42,324
Yes. You didn't know?

433
00:20:42,407 --> 00:20:43,242
No.

434
00:20:44,076 --> 00:20:46,203
-But we can still sell if we have to?
-Of course.

435
00:20:46,286 --> 00:20:48,247
You can sell whenever you want.

436
00:20:48,330 --> 00:20:49,665
Only once you pay off the debt,

437
00:20:49,748 --> 00:20:51,458
there's not much left
to secure another loan.

438
00:20:51,541 --> 00:20:54,211
But as I told you earlier,
this is a life-or-death emergency.

439
00:20:54,294 --> 00:20:55,545
[Mr. Peralta sighs]

440
00:20:55,629 --> 00:20:59,007
[inhales] Unfortunately,
my hands are tied, sir.

441
00:20:59,091 --> 00:21:03,011
I tried everything, but… policy.
The bank won't budge.

442
00:21:03,095 --> 00:21:04,137
So it's no?

443
00:21:05,555 --> 00:21:07,391
Your policies are fucked up.

444
00:21:07,474 --> 00:21:10,352
Just when your customers need you most,
you let them down.

445
00:21:11,645 --> 00:21:14,231
[dramatic music playing]

446
00:21:14,982 --> 00:21:16,566
[Simón breathes deeply]

447
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
[Simón grunts]

448
00:21:17,985 --> 00:21:20,237
-Oh, I'm so sorry, miss.
-No worries.

449
00:21:20,320 --> 00:21:22,698
But you better watch where you're going.

450
00:21:22,781 --> 00:21:24,741
[menacing music playing]

451
00:21:24,825 --> 00:21:26,201
[sucks lips]

452
00:21:31,790 --> 00:21:34,626
I don't get it. Why didn't you tell me
what's going on with Samantha?

453
00:21:34,710 --> 00:21:37,004
'Cause I didn't want
to worry you, that's all.

454
00:21:37,504 --> 00:21:39,006
It's my job to worry.

455
00:21:41,591 --> 00:21:43,927
Is that why you came back from Mexico?

456
00:21:44,011 --> 00:21:46,054
Well, there were other reasons too.

457
00:21:46,138 --> 00:21:48,140
Life there was kind of difficult.

458
00:21:48,223 --> 00:21:51,310
-At least here I have my house, my family.
-[Fabricio sighs]

459
00:21:51,893 --> 00:21:53,103
And you?

460
00:21:53,186 --> 00:21:55,439
I'm okay. Business is good. Sure. Yes.

461
00:21:55,522 --> 00:21:59,359
'Cause the bank won't lend me money
since the trattoria got remortgaged.

462
00:21:59,443 --> 00:22:01,445
Why didn't you tell me about that?

463
00:22:01,528 --> 00:22:02,529
Because…

464
00:22:02,612 --> 00:22:05,615
Because I didn't want to worry you
like you didn't want to worry me.

465
00:22:05,699 --> 00:22:07,743
-Right.
-You have enough on your mind.

466
00:22:08,618 --> 00:22:09,578
[Fabricio sighs]

467
00:22:10,203 --> 00:22:12,706
And may I ask
what you needed the loan for?

468
00:22:13,373 --> 00:22:16,793
Not now, Dad.
It's too complicated to explain right now.

469
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
Some other time.

470
00:22:19,296 --> 00:22:20,464
You're gonna live.

471
00:22:21,048 --> 00:22:21,882
Okay?

472
00:22:21,965 --> 00:22:23,508
It's decided. Period.

473
00:22:23,592 --> 00:22:25,385
[romantic music playing]

474
00:22:27,512 --> 00:22:29,931
And while we wait
for a new heart to come along,

475
00:22:30,015 --> 00:22:33,435
I'm gonna make sure
every minute is spectacular.

476
00:22:33,518 --> 00:22:34,436
You with me?

477
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
So put a smile on

478
00:22:37,230 --> 00:22:38,190
and get ready

479
00:22:39,358 --> 00:22:40,984
because life is gonna rock.

480
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
Hmm?

481
00:22:43,528 --> 00:22:45,280
I'm gonna keep you so busy

482
00:22:46,073 --> 00:22:47,824
that you'll get tired of me.

483
00:22:47,908 --> 00:22:50,369
-First stop is over there.
-Mmm.

484
00:22:50,452 --> 00:22:52,412
[romantic music continues]

485
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
[Tomás] Come here.

486
00:22:59,294 --> 00:23:00,962
Kiss it. It's for good luck.

487
00:23:01,671 --> 00:23:02,839
[Samantha chuckles]

488
00:23:03,673 --> 00:23:04,800
[Tomás chuckles]

489
00:23:04,883 --> 00:23:07,219
[Samantha] What are you doing?
Don't fall down.

490
00:23:12,808 --> 00:23:14,810
[music continues]

491
00:24:01,148 --> 00:24:02,399
[both breathing heavily]

492
00:24:02,482 --> 00:24:04,609
-[Samantha gasping]
-Are you all right?

493
00:24:04,693 --> 00:24:05,527
Samantha?

494
00:24:05,610 --> 00:24:08,780
[continues gasping]

495
00:24:08,864 --> 00:24:11,825
Relax. Catch your breath.
That's it. That's it.

496
00:24:11,908 --> 00:24:14,244
-Samantha, relax. Be easy.
-[heart beating fast]

497
00:24:14,327 --> 00:24:15,245
Breathe.

498
00:24:15,328 --> 00:24:16,830
Here. Come here. Shh, shh, shh.

499
00:24:17,664 --> 00:24:18,790
[Simón sighs]

500
00:24:18,874 --> 00:24:20,250
[sniffles, exhales]

501
00:24:20,959 --> 00:24:22,836
[door unlocking]

502
00:24:22,919 --> 00:24:24,421
-[phone vibrates]
-[Simón exhales]

503
00:24:25,338 --> 00:24:26,173
Hello?

504
00:24:27,799 --> 00:24:29,009
Wh… What?

505
00:24:29,509 --> 00:24:30,886
[breathing shakily]

506
00:24:30,969 --> 00:24:32,345
Get her to the hospital.

507
00:24:32,429 --> 00:24:34,014
[Tomás] Yeah, she can't catch her breath.

508
00:24:34,097 --> 00:24:35,974
We're on our way. I've got her.

509
00:24:36,057 --> 00:24:37,476
[gasping]

510
00:24:37,559 --> 00:24:39,561
[dramatic music playing]

511
00:24:42,481 --> 00:24:45,817
You do realize
I'm the First Lady of this country, Tata.

512
00:24:46,318 --> 00:24:49,070
Why the hell did you insist
on my coming to get you?

513
00:24:49,154 --> 00:24:50,780
You could've just called a cab.

514
00:24:50,864 --> 00:24:52,657
[Tata] I'm sure you'll forgive me, Greta.

515
00:24:52,741 --> 00:24:53,617
[dramatic sting]

516
00:24:53,700 --> 00:24:55,368
[tender music playing]

517
00:24:55,452 --> 00:24:56,578
[Tata exhales]

518
00:24:57,496 --> 00:24:58,455
Camila.

519
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
[Greta whimpers]

520
00:25:05,378 --> 00:25:07,422
-Camila.
-[Camila exhales]

521
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
[Greta breathes deeply]

522
00:25:10,675 --> 00:25:11,635
Mama.

523
00:25:13,303 --> 00:25:14,763
I can't believe it.

524
00:25:15,805 --> 00:25:17,474
[whimpers] You're alive.

525
00:25:18,058 --> 00:25:19,226
Oh my God!

526
00:25:20,727 --> 00:25:21,937
My baby.

527
00:25:23,146 --> 00:25:26,149
[Greta sobbing, laughing]

528
00:25:28,151 --> 00:25:29,986
I missed you so much.

529
00:25:30,070 --> 00:25:32,364
[both sobbing]

530
00:25:34,282 --> 00:25:36,826
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

531
00:25:43,583 --> 00:25:45,085
-[Tomás] How's she doing?
-[sighs]

532
00:25:45,168 --> 00:25:46,545
[Simón] What exactly happened?

533
00:25:47,045 --> 00:25:50,090
Well, the physical exertion
and the emotional upheaval

534
00:25:50,173 --> 00:25:53,510
of her recent diagnosis combined
produced respiratory distress,

535
00:25:53,593 --> 00:25:54,970
but it's under control.

536
00:25:55,720 --> 00:25:56,721
She got lucky.

537
00:25:57,722 --> 00:25:59,683
Episodes like this are serious.

538
00:26:00,225 --> 00:26:04,271
Respiratory distress
in Samantha's case is dangerous.

539
00:26:04,938 --> 00:26:06,856
So she could pretty much die

540
00:26:07,774 --> 00:26:09,609
at any moment. That's what you mean?

541
00:26:12,612 --> 00:26:15,323
-Mr. Duque, your daughter's not well.
-[Tomás sighs]

542
00:26:16,241 --> 00:26:19,869
What about your colleague?
The one you told me about in New York?

543
00:26:19,953 --> 00:26:21,204
-Yes.
-And?

544
00:26:21,288 --> 00:26:23,456
Well, their program
is very similar to ours.

545
00:26:24,165 --> 00:26:26,960
The wait time is around a year and a half.

546
00:26:28,003 --> 00:26:31,881
Do you think our heart will hold on
another 18 months in this condition?

547
00:26:31,965 --> 00:26:33,049
In my experience,

548
00:26:33,800 --> 00:26:35,051
it's asking a lot.

549
00:26:36,636 --> 00:26:38,972
Her odds diminish the longer it takes.

550
00:26:39,681 --> 00:26:41,099
But you can go in and see her now.

551
00:26:41,182 --> 00:26:42,726
-[Simón] Thank you.
-Of course. Bye.

552
00:26:42,809 --> 00:26:43,810
[Simón] Bye.

553
00:26:45,020 --> 00:26:46,062
[Simón inhales]

554
00:26:55,488 --> 00:26:57,198
I had no other choice, Mama.

555
00:26:58,158 --> 00:27:02,037
The only way for me to escape Zacarías
was to stage my own death.

556
00:27:03,413 --> 00:27:04,706
But as you can see,

557
00:27:05,206 --> 00:27:06,791
even that didn't work.

558
00:27:07,792 --> 00:27:11,671
You can't imagine
the suffering your death caused us.

559
00:27:11,755 --> 00:27:12,964
For Lucho.

560
00:27:13,048 --> 00:27:14,174
For me.

561
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
[footsteps approaching]

562
00:27:16,134 --> 00:27:19,888
We always thought we'd lose you
from the minute you were born.

563
00:27:20,472 --> 00:27:22,057
Then a new heart shows up,

564
00:27:22,891 --> 00:27:24,476
and it solved nothing.

565
00:27:24,559 --> 00:27:25,393
You left us.

566
00:27:25,477 --> 00:27:28,104
-[Camila inhales]
-What you did was so cruel!

567
00:27:30,732 --> 00:27:31,941
I know that it was.

568
00:27:33,735 --> 00:27:35,612
[Greta] No, you don't
because this pain is…

569
00:27:36,404 --> 00:27:38,239
something only a mother knows.

570
00:27:39,199 --> 00:27:41,076
-Why didn't you tell me, Camila?
-I don't know.

571
00:27:41,159 --> 00:27:44,037
Why didn't you save me
from all that misery?

572
00:27:44,120 --> 00:27:47,165
Mama, you've always taken Zacarías's side.

573
00:27:47,248 --> 00:27:51,086
You see what he did as heroic,
but I just see him as a murderer.

574
00:27:51,169 --> 00:27:54,005
He killed another woman
and gave her heart to me.

575
00:27:54,089 --> 00:27:56,716
I'll always be thankful to him.

576
00:27:56,800 --> 00:27:57,801
[Camila scoffs]

577
00:27:59,344 --> 00:28:01,346
[Greta] What do I have to thank you for?

578
00:28:03,306 --> 00:28:05,975
[breathes shakily]
The depression Lucho and I endured…

579
00:28:06,059 --> 00:28:07,310
-[Camila sighs]
-…for months?

580
00:28:09,020 --> 00:28:10,021
I'm sorry to hear that,

581
00:28:10,105 --> 00:28:13,066
but you didn't seem too depressed
on social media.

582
00:28:13,566 --> 00:28:17,070
Taking on the role of First Lady
and living with that ridiculous clown.

583
00:28:17,153 --> 00:28:18,947
[scoffs] What would you want me to do?

584
00:28:19,030 --> 00:28:21,533
You want me to expose the heart
to the whole world?

585
00:28:21,616 --> 00:28:22,659
Like a martyr?

586
00:28:26,621 --> 00:28:28,665
You're still hooked on the same medicine.

587
00:28:28,748 --> 00:28:30,333
[inhales] Thank you.

588
00:28:31,584 --> 00:28:34,003
Seem to have an addiction to bad choices.

589
00:28:34,587 --> 00:28:35,839
From what I gather,

590
00:28:35,922 --> 00:28:37,924
you're still involved
with that woman's husband.

591
00:28:38,007 --> 00:28:39,509
You want to pretend nothing happened?

592
00:28:39,592 --> 00:28:42,095
I should forgive Zacarías? Is that it?

593
00:28:44,180 --> 00:28:46,433
He sent a hitman to find me in Türkiye.

594
00:28:47,392 --> 00:28:48,852
Then he lured me to Mexico,

595
00:28:48,935 --> 00:28:52,105
where I nearly died trying to escape
from the house he locked me up in.

596
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
But that's not even the worst of it.

597
00:28:55,275 --> 00:28:58,528
He blackmailed the psychiatrist
who was treating Samantha for depression.

598
00:28:58,611 --> 00:29:01,948
Simón's 19-year-old daughter
was being systematically poisoned

599
00:29:02,031 --> 00:29:04,659
by her very own psychiatrist!

600
00:29:04,743 --> 00:29:06,411
And now she's dying!

601
00:29:06,494 --> 00:29:07,495
Do you know why?

602
00:29:07,579 --> 00:29:11,040
Because Zacarías
wants to prove a fucking point!

603
00:29:11,124 --> 00:29:13,710
That's the bastard
that you're defending, Mama!

604
00:29:13,793 --> 00:29:15,837
He is a monster!

605
00:29:16,713 --> 00:29:18,381
He is evil!

606
00:29:18,465 --> 00:29:21,384
-Camila.
-[Camila exhales] Not now, please.

607
00:29:23,136 --> 00:29:24,304
[Lorena] What's your secret?

608
00:29:24,387 --> 00:29:28,141
How do you predict every reaction,
every variable?

609
00:29:30,602 --> 00:29:32,187
You've been working with me for a year.

610
00:29:32,270 --> 00:29:34,063
You should know by now
I don't predict things.

611
00:29:34,147 --> 00:29:35,899
I plan and make them happen.

612
00:29:37,275 --> 00:29:39,778
You plan on honoring
our agreement, I hope.

613
00:29:40,653 --> 00:29:44,032
Since every box you asked me to tick
has been ticked.

614
00:29:44,115 --> 00:29:47,744
I don't think I need to explain
that it won't happen overnight.

615
00:29:47,827 --> 00:29:49,454
[Lorena] I know how the game works,

616
00:29:49,537 --> 00:29:52,832
but it's getting harder and harder
to cover up for that idiot.

617
00:29:52,916 --> 00:29:57,378
And Fausto has the exact profile
of a modern leader.

618
00:29:57,462 --> 00:29:58,463
[Zacarías] Hmm.

619
00:30:00,340 --> 00:30:03,343
We both know the real power
would be held by you.

620
00:30:04,219 --> 00:30:06,721
You manipulate your husband to perfection.

621
00:30:11,601 --> 00:30:14,646
You mind your own business
regarding my marriage,

622
00:30:14,729 --> 00:30:16,439
and I'll do the same for you.

623
00:30:17,357 --> 00:30:19,776
I have no doubt
you'll make good on your promise.

624
00:30:20,610 --> 00:30:22,403
You wouldn't want to renege on our deal

625
00:30:22,487 --> 00:30:25,740
and force me to reveal
all of your dirty little secrets.

626
00:30:25,824 --> 00:30:28,993
[dramatic music playing]

627
00:30:33,456 --> 00:30:34,374
[dramatic swell]

628
00:30:37,126 --> 00:30:40,380
Mr. Duque, so nice to hear from you.

629
00:30:41,631 --> 00:30:44,217
[Simón] It's taking me
longer than I thought to get the money.

630
00:30:44,801 --> 00:30:47,679
My daughter's running out of time.
Let's renegotiate.

631
00:30:48,179 --> 00:30:50,473
[Sarmiento inhales sharply, exhales]

632
00:30:51,182 --> 00:30:55,103
Our associate will be delighted
to hear of your desperation.

633
00:30:56,229 --> 00:31:00,108
Nevertheless, Simón,
the terms are not negotiable.

634
00:31:00,191 --> 00:31:04,362
Besides, we both know your daughter's life
is so much more than a number.

635
00:31:04,445 --> 00:31:05,321
[dramatic sting]

636
00:31:05,405 --> 00:31:09,784
[Simón breathing shakily]

637
00:31:09,868 --> 00:31:12,078
EMERGENCY

638
00:31:12,161 --> 00:31:14,998
I'm having a hard time believing
all of this, you know.

639
00:31:17,166 --> 00:31:18,501
That's not surprising.

640
00:31:21,296 --> 00:31:25,300
Camila, you need to get away
from this madness.

641
00:31:25,383 --> 00:31:27,844
Come home and start over again
with a new life.

642
00:31:27,927 --> 00:31:29,178
What would I do, Mama?

643
00:31:29,262 --> 00:31:31,472
Move into the president's guesthouse?

644
00:31:32,432 --> 00:31:34,851
I would run into Zacarías every day.
No, thanks.

645
00:31:34,934 --> 00:31:37,103
You're still married to the man,
aren't you?

646
00:31:37,186 --> 00:31:38,354
He's a psychopath.

647
00:31:39,022 --> 00:31:40,356
He's a killer, Mama.

648
00:31:41,065 --> 00:31:43,443
And you think it's healthy
to be with Simón?

649
00:31:43,943 --> 00:31:45,778
My God, Camila.

650
00:31:46,654 --> 00:31:48,656
You have his wife's heart inside of you.

651
00:31:49,824 --> 00:31:52,118
Sweetheart, please.

652
00:31:52,201 --> 00:31:54,037
Look at what all of this has done to you.

653
00:31:54,120 --> 00:31:56,331
-[Camila sighs]
-[phone chimes]

654
00:32:00,168 --> 00:32:01,252
I have to go.

655
00:32:01,336 --> 00:32:03,421
Is that him? [scoffs]

656
00:32:03,504 --> 00:32:05,381
The man jumps, and you say how high.

657
00:32:05,465 --> 00:32:06,758
It's not like that.

658
00:32:07,425 --> 00:32:11,054
I hope you and Lucho will forgive me
for the pain and suffering I caused.

659
00:32:12,263 --> 00:32:14,766
What the two of you went through is awful.

660
00:32:15,600 --> 00:32:18,144
I want us to find a way
to get through this.

661
00:32:18,937 --> 00:32:22,774
There's so much to talk about
and to forgive and to heal.

662
00:32:23,399 --> 00:32:24,484
[Camila exhales]

663
00:32:24,567 --> 00:32:25,902
But now's not a good time.

664
00:32:25,985 --> 00:32:27,695
[somber music playing]

665
00:32:27,779 --> 00:32:29,364
Thanks for everything, Tata.

666
00:32:29,447 --> 00:32:31,532
You know I'm here whenever you need.

667
00:32:32,116 --> 00:32:33,910
As always. [sniffles]

668
00:32:33,993 --> 00:32:34,869
Hey.

669
00:32:38,164 --> 00:32:40,249
I can't wait to spend more time together.

670
00:32:41,250 --> 00:32:42,126
I mean it.

671
00:32:43,169 --> 00:32:44,128
[Greta exhales]

672
00:32:46,297 --> 00:32:47,256
[Tata sniffles]

673
00:32:48,007 --> 00:32:48,967
[Greta sighs]

674
00:32:50,802 --> 00:32:53,304
The Virgin Mary and I have this in common.

675
00:32:53,805 --> 00:32:54,639
[door shuts]

676
00:32:54,722 --> 00:32:56,808
Both our kids have been resurrected.

677
00:33:00,520 --> 00:33:01,396
[Nicky] Here.

678
00:33:02,021 --> 00:33:02,855
Thanks.

679
00:33:03,690 --> 00:33:04,691
[baby cries]

680
00:33:04,774 --> 00:33:06,317
[Nicky sighs] How's she doing?

681
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
They want to keep her overnight
for observation.

682
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
Her boyfriend's with her now.

683
00:33:13,074 --> 00:33:14,283
[Nicky] Hmm.

684
00:33:14,367 --> 00:33:15,910
Tomás is a good one, isn't he?

685
00:33:16,494 --> 00:33:17,870
[Simón] Mmm. [inhales]

686
00:33:17,954 --> 00:33:20,456
-You, on the other hand, are amazing.
-[Nicky chuckles]

687
00:33:20,540 --> 00:33:22,792
I made you leave your house,
and your work,

688
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
and I brought you straight into
a waking nightmare.

689
00:33:25,795 --> 00:33:29,799
Yeah. I left a house I couldn't stand,
a mediocre love life at best,

690
00:33:30,299 --> 00:33:32,885
and a bank account
you could politely describe as pitiful.

691
00:33:32,969 --> 00:33:33,928
[Simón chuckles]

692
00:33:34,470 --> 00:33:35,596
Anyway,

693
00:33:35,680 --> 00:33:37,515
I hope you know I feel terrible.

694
00:33:37,598 --> 00:33:39,434
You guys wouldn't be back
if I hadn't led them--

695
00:33:39,517 --> 00:33:41,269
No, those assholes work
for powerful people.

696
00:33:41,352 --> 00:33:42,895
There's no escaping them.

697
00:33:44,814 --> 00:33:46,691
You still think
you shouldn't go to the police?

698
00:33:46,774 --> 00:33:49,193
No. Because the police were involved.

699
00:33:49,277 --> 00:33:51,571
I told you, if there's anyone
we cannot trust with this,

700
00:33:51,654 --> 00:33:52,572
it's the police.

701
00:33:52,655 --> 00:33:54,407
Yeah, but not all cops are crooked.

702
00:33:54,490 --> 00:33:56,617
Forget it. They can't be trusted.

703
00:33:57,493 --> 00:33:58,369
Hmm?

704
00:34:00,997 --> 00:34:02,206
I don't know what's going on,

705
00:34:02,290 --> 00:34:05,209
but I found something interesting
in Valeria Duque's file.

706
00:34:05,293 --> 00:34:06,461
I'm sure it's been altered.

707
00:34:06,544 --> 00:34:09,547
Some things don't make sense,
and others just don't add up.

708
00:34:09,630 --> 00:34:10,715
[Nicky] What does that mean?

709
00:34:10,798 --> 00:34:14,927
Well, in situations like these,
that file should actually still be open.

710
00:34:15,011 --> 00:34:17,055
Can you help us with it, Tulio?

711
00:34:17,138 --> 00:34:18,556
I'm not sure how, Nicky.

712
00:34:19,432 --> 00:34:23,436
Which means I know I'm gonna end up
knee-deep in shit going after this.

713
00:34:23,519 --> 00:34:25,438
I know you can handle it, honey.

714
00:34:25,521 --> 00:34:28,357
You could get a promotion
if you play your cards right.

715
00:34:28,441 --> 00:34:31,360
Speaking of,
I think I remember you asking me out.

716
00:34:31,444 --> 00:34:33,237
-So earn it.
-[sensual music playing]

717
00:34:33,321 --> 00:34:35,782
Drinks and dinner. Strictly platonic.

718
00:34:35,865 --> 00:34:37,158
[Tulio chuckles]

719
00:34:37,909 --> 00:34:41,287
[indistinct chatter]

720
00:34:42,747 --> 00:34:45,166
-Whatever needs to be done, I'm in.
-[baby cries]

721
00:34:53,549 --> 00:34:54,842
I have two options.

722
00:34:55,343 --> 00:34:58,763
Sit and wait,
or do a deal with The Organization.

723
00:34:58,846 --> 00:35:01,349
[breathes deeply]

724
00:35:01,974 --> 00:35:03,518
It'll cost a fortune.

725
00:35:05,436 --> 00:35:07,313
Half a million dollars, Tomás.

726
00:35:08,314 --> 00:35:10,691
[Simón inhales deeply] I'm gonna get it.

727
00:35:11,943 --> 00:35:14,987
Right now it seems impossible,
but I will find a way to get it.

728
00:35:15,488 --> 00:35:17,406
I don't want my daughter
to go through this again.

729
00:35:17,490 --> 00:35:19,283
[distorted music plays]

730
00:35:19,367 --> 00:35:20,493
[Samantha breathing heavily]

731
00:35:20,576 --> 00:35:21,828
[distorted music plays]

732
00:35:22,453 --> 00:35:24,580
There's still time, man. You joining us?

733
00:35:24,664 --> 00:35:25,581
[distorted music plays]

734
00:35:25,665 --> 00:35:26,499
[gun cocks]

735
00:35:26,582 --> 00:35:28,751
-I'm poor, but I'm not a coward.
-[distorted music plays]

736
00:35:28,835 --> 00:35:30,128
[Polo] Think about it.

737
00:35:30,211 --> 00:35:31,295
[Camila] Hi.

738
00:35:32,046 --> 00:35:33,172
How is she doing?

739
00:35:34,757 --> 00:35:35,967
She's stable now…

740
00:35:37,552 --> 00:35:39,720
[exhales] …but I'm afraid
she won't make it.

741
00:35:39,804 --> 00:35:41,139
She'll be okay, Simón.

742
00:35:41,222 --> 00:35:43,141
We will get her out of this.

743
00:35:45,935 --> 00:35:48,729
By selling my soul to the devil,
most probably.

744
00:35:50,523 --> 00:35:52,441
Zacarías will get what he wanted.

745
00:35:56,362 --> 00:35:57,280
[Simón exhales]

746
00:35:57,947 --> 00:36:00,783
How long have you known
Camila faked her death?

747
00:36:00,867 --> 00:36:01,993
A few months.

748
00:36:02,660 --> 00:36:04,078
Why didn't you tell me?

749
00:36:04,745 --> 00:36:07,456
And deprive your daughter
of her dramatic reveal? Never.

750
00:36:07,540 --> 00:36:09,041
I learned a lot.

751
00:36:09,125 --> 00:36:11,961
The hitman you hired, the fire in Mexico.

752
00:36:13,671 --> 00:36:14,547
And the girl.

753
00:36:15,256 --> 00:36:18,467
Did you really damage her heart
on purpose for revenge?

754
00:36:18,551 --> 00:36:21,804
Your husband's puny IQ
is starting to rub off on you, I fear.

755
00:36:22,805 --> 00:36:24,098
Don't you think it's far-fetched

756
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
that I could actually influence
someone's medical condition?

757
00:36:26,559 --> 00:36:27,768
It seems you did.

758
00:36:27,852 --> 00:36:30,354
These stories just go to prove
how far she's willing to go

759
00:36:30,438 --> 00:36:32,732
to defend a relationship with that idiot.

760
00:36:32,815 --> 00:36:34,775
That's the real problem here, Greta.

761
00:36:34,859 --> 00:36:37,653
That your daughter's obsessed
with some fucking pizza guy.

762
00:36:38,738 --> 00:36:42,366
I will be forever grateful
for the lengths you went to for Camila.

763
00:36:42,450 --> 00:36:44,327
But don't think for one second
I'll allow you--

764
00:36:44,410 --> 00:36:47,830
The only thing I want
is to get my loving wife back, Greta.

765
00:36:48,748 --> 00:36:52,293
Put all this misery behind us,
and put our family back together again.

766
00:36:53,085 --> 00:36:54,670
Is that asking too much? [hand thuds]

767
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
-Everything's gonna be fine.
-[Samantha exhales]

768
00:37:00,092 --> 00:37:01,219
But you know…

769
00:37:02,637 --> 00:37:05,139
when you get a new heart,
it's gonna be boring.

770
00:37:05,223 --> 00:37:06,557
No more drama.

771
00:37:07,141 --> 00:37:09,435
You've gotta come up with better jokes.

772
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
[both chuckle]

773
00:37:11,062 --> 00:37:12,063
That was really bad.

774
00:37:12,146 --> 00:37:14,148
[Tomás chuckles]

775
00:37:14,232 --> 00:37:15,066
[Samantha inhales]

776
00:37:15,149 --> 00:37:18,819
Anyway, pretending it's no big deal
isn't gonna solve anything.

777
00:37:20,154 --> 00:37:22,240
I am seriously fucked.

778
00:37:23,491 --> 00:37:25,201
I'm not going anywhere.

779
00:37:25,868 --> 00:37:27,370
I mean, you better make some room

780
00:37:27,453 --> 00:37:30,248
because you're actually taking up
my side of the bed.

781
00:37:30,331 --> 00:37:32,833
And it will be my side for… [inhales]

782
00:37:33,459 --> 00:37:35,461
…the next 50 years of our lives, at least.

783
00:37:36,295 --> 00:37:39,340
[nurse] I'm sorry. We're going to need
your guest to leave the room.

784
00:37:39,423 --> 00:37:40,258
Okay.

785
00:37:40,341 --> 00:37:43,886
[monitors beeping]

786
00:37:46,097 --> 00:37:47,848
-Tomás?
-I hate hospitals.

787
00:37:47,932 --> 00:37:49,600
I'm gonna fix this. [sniffles]

788
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
I'm gonna get you out
of this fucking bed, okay?

789
00:37:51,978 --> 00:37:53,271
-Fix it how?
-You'll see.

790
00:37:53,354 --> 00:37:54,563
No.

791
00:37:54,647 --> 00:37:56,607
-Where are you going?
-I love you so much.

792
00:37:56,691 --> 00:37:58,192
-Don't worry.
-What's going on?

793
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
What are you doing?

794
00:37:59,485 --> 00:38:01,320
Tomás! Tomás!

795
00:38:01,946 --> 00:38:02,947
Tomás!

796
00:38:03,823 --> 00:38:06,575
[nurse] Ms. Duque,
you need to rest and recover.

797
00:38:06,659 --> 00:38:08,411
The doctor said you need quiet.

798
00:38:08,494 --> 00:38:09,954
[dramatic swell]

799
00:38:10,538 --> 00:38:11,831
I've been wondering.

800
00:38:11,914 --> 00:38:14,959
Why didn't you two try
to find each other earlier?

801
00:38:17,295 --> 00:38:18,504
It's complicated.

802
00:38:19,380 --> 00:38:21,340
Everything's been complicated
from the beginning

803
00:38:21,424 --> 00:38:23,384
with all the hurt that we went through.

804
00:38:24,343 --> 00:38:26,137
We needed to be apart to heal.

805
00:38:26,804 --> 00:38:28,180
[Nicky inhales]

806
00:38:28,264 --> 00:38:29,974
You know what, though, Nicky?

807
00:38:30,725 --> 00:38:32,852
I wonder if his feelings for me are real.

808
00:38:33,561 --> 00:38:35,980
Is he actually in love with me,
or is it just…

809
00:38:36,772 --> 00:38:39,025
that he gets
to keep loving Valeria through me?

810
00:38:40,067 --> 00:38:41,777
You know what I read on this once?

811
00:38:42,278 --> 00:38:43,738
That organs have memory.

812
00:38:45,156 --> 00:38:46,073
And you?

813
00:38:46,782 --> 00:38:48,993
Are you sure that you're truly
in love with Simón?

814
00:38:49,994 --> 00:38:50,911
I'm sure.

815
00:38:50,995 --> 00:38:52,997
[gentle music playing]

816
00:38:53,080 --> 00:38:56,375
I've definitely been asking myself
all sorts of questions the last few days.

817
00:38:56,459 --> 00:39:00,087
Like, "Why would two people want
to keep going after so many challenges?"

818
00:39:02,381 --> 00:39:05,885
What the two of you have is visceral.
You can't help it.

819
00:39:05,968 --> 00:39:07,053
[Camila sighs]

820
00:39:07,136 --> 00:39:08,220
What's the plan?

821
00:39:09,263 --> 00:39:11,682
The most important thing right now
is for Sam to get better.

822
00:39:11,766 --> 00:39:13,184
Yeah, I agree.

823
00:39:14,018 --> 00:39:18,230
This family's been through enough already.
Losing Sam would destroy Simón completely.

824
00:39:19,857 --> 00:39:22,193
I'm supposed to do
my first show at the trattoria.

825
00:39:22,276 --> 00:39:23,986
I should head over,
but I'll call to cancel--

826
00:39:24,070 --> 00:39:25,946
No, no, no.
Thank you, but you go do your show.

827
00:39:26,030 --> 00:39:27,656
-Yeah? You sure?
-Mm-hmm.

828
00:39:27,740 --> 00:39:28,741
Aw, thanks.

829
00:39:29,617 --> 00:39:31,994
You know what?
I think you're good for Simón.

830
00:39:32,953 --> 00:39:33,913
Seriously.

831
00:39:34,497 --> 00:39:35,706
[Nicky chuckles]

832
00:39:35,790 --> 00:39:37,833
-Have a good show.
-Always. [chuckles]

833
00:39:43,672 --> 00:39:47,259
-[Polo sucks teeth, exhales]
-[Sofía] Mm-mm.

834
00:39:48,386 --> 00:39:50,596
The problem is this part right here.

835
00:39:50,679 --> 00:39:52,348
[upbeat music playing faintly]

836
00:39:52,431 --> 00:39:54,350
[Polo exhales]

837
00:39:54,433 --> 00:39:56,352
-Or…
-Switch it up?

838
00:39:57,019 --> 00:39:58,479
[door slides shut]

839
00:40:01,440 --> 00:40:03,150
Hey, uh, you have a sec?

840
00:40:03,859 --> 00:40:06,445
[Polo] We're in the middle of something.
What's going on?

841
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
[sighs] I need a favor.

842
00:40:09,907 --> 00:40:12,243
Okay. Dude, you're so serious.
What's going on?

843
00:40:13,369 --> 00:40:15,871
I have a huge problem,
and I need to get some money fast.

844
00:40:15,955 --> 00:40:17,289
I'm desperate.

845
00:40:17,373 --> 00:40:18,541
How much?

846
00:40:19,125 --> 00:40:21,585
-Five hundred thousand.
-[Sofía and Perrote chuckle]

847
00:40:21,669 --> 00:40:24,422
We all want half a million dollars.
Get in line.

848
00:40:24,505 --> 00:40:25,714
[Perrote] Do you hear yourself?

849
00:40:25,798 --> 00:40:29,093
Either you're high, or you think
we shit some motherfucking gold bricks.

850
00:40:29,176 --> 00:40:31,887
-So shit some for yourself.
-Shut up, Perrote. We're all friends here.

851
00:40:31,971 --> 00:40:33,389
[Sofía] He's your friend.

852
00:40:33,472 --> 00:40:35,224
-All talk and no action.
-[Perrote chuckles]

853
00:40:35,307 --> 00:40:38,602
It's one thing if your little buddy
wants in on my fine piece of ass,

854
00:40:38,686 --> 00:40:41,564
but letting him in on this action
at the last minute is a no-go.

855
00:40:41,647 --> 00:40:45,234
What if we can make this problem go away
with an extra set of hands?

856
00:40:45,317 --> 00:40:46,610
Huh? Huh?

857
00:40:46,694 --> 00:40:49,780
[upbeat music continues]

858
00:40:54,076 --> 00:40:55,619
[Simón] Just slow it down.

859
00:40:55,703 --> 00:40:58,831
You're worked up. The doctor said to rest.
So breathe. Just breathe.

860
00:40:58,914 --> 00:41:01,000
Tomás… He left in such a hurry.

861
00:41:01,083 --> 00:41:03,461
I know he's planning
on doing something crazy, Dad.

862
00:41:03,544 --> 00:41:07,006
-This is not good. You have to stop him.
-Okay, okay. Did he say where he's going?

863
00:41:07,089 --> 00:41:08,215
Here.

864
00:41:08,299 --> 00:41:10,384
I have his location. That's it.

865
00:41:11,677 --> 00:41:13,679
-Go.
-Why are you tracking his phone? Tomás d--

866
00:41:13,762 --> 00:41:16,015
Because after I found out
what was wrong with me…

867
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
[Samantha breathes deeply]

868
00:41:17,183 --> 00:41:19,685
…we started sharing
each other's locations.

869
00:41:20,186 --> 00:41:22,480
So we wouldn't worry
about each other, okay?

870
00:41:23,063 --> 00:41:25,357
Now go and stop him. Please, Dad.

871
00:41:25,441 --> 00:41:28,068
Okay, I'll do it. Relax, I'll do it.

872
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
-Listen to me.
-What?

873
00:41:29,445 --> 00:41:32,490
If you don't want this stupid heart
to give out before it's supposed to,

874
00:41:32,573 --> 00:41:34,575
we need to stop whatever's going on.

875
00:41:35,075 --> 00:41:36,410
-Will you?
-Easy.

876
00:41:37,411 --> 00:41:38,245
Hmm?

877
00:41:38,329 --> 00:41:40,539
-[upbeat music playing faintly]
-Pew! [chuckles]

878
00:41:40,623 --> 00:41:42,374
You sure about this, Tommy?

879
00:41:42,458 --> 00:41:44,460
There's still time
to change your mind, bud.

880
00:41:45,294 --> 00:41:47,796
-Time is the one thing I don't have.
-[Polo scoffs]

881
00:41:47,880 --> 00:41:49,507
[Perrote] Can the princess use that thing?

882
00:41:49,590 --> 00:41:51,300
-He's a natural-born badass.
-[Perrote] Sure.

883
00:41:51,383 --> 00:41:53,844
[Sofía] I think it's a bad fucking idea.

884
00:41:53,928 --> 00:41:54,845
[Perrote] Sofí.

885
00:41:57,556 --> 00:42:00,643
[phone vibrating]

886
00:42:02,978 --> 00:42:03,854
[Tomás exhales]

887
00:42:03,938 --> 00:42:05,814
Simón? What's wrong?

888
00:42:06,315 --> 00:42:08,943
Nothing. Samantha wants me
to come and find you.

889
00:42:09,443 --> 00:42:10,319
Tomás.

890
00:42:11,737 --> 00:42:12,738
What's going on?

891
00:42:12,821 --> 00:42:14,240
I'm fixing things.

892
00:42:14,323 --> 00:42:16,659
-I won't let them kill Samantha.
-[Polo] Let's go.

893
00:42:16,742 --> 00:42:19,161
-Neither will I. But Sam thinks that you--
-Gotta go.

894
00:42:19,828 --> 00:42:21,789
Wish me luck. [sniffles]

895
00:42:28,754 --> 00:42:30,464
[Sofía] Hold on, hold on! Wait!

896
00:42:30,548 --> 00:42:33,175
I just need to get some cash real quick.
Can you let me in, please?

897
00:42:33,259 --> 00:42:34,510
[guard] I'm sorry, we're closed.

898
00:42:34,593 --> 00:42:37,638
You have such nice eyes.
You can do me a favor.

899
00:42:37,721 --> 00:42:39,557
You can wait a few more seconds.

900
00:42:39,640 --> 00:42:42,351
-Please, just make it quick.
-I knew you were a sweetheart.

901
00:42:43,769 --> 00:42:44,853
BANK

902
00:42:44,937 --> 00:42:46,897
[dramatic music playing]

903
00:42:50,985 --> 00:42:52,278
[dramatic swell]

904
00:42:53,904 --> 00:42:54,822
Don't move, assholes!

905
00:42:54,905 --> 00:42:56,824
You're gonna help us rob
this motherfucking bank!

906
00:42:56,907 --> 00:42:58,367
Do exactly what we say!

907
00:42:58,450 --> 00:43:00,286
[Polo] Hands on your head! Let's go!

908
00:43:00,369 --> 00:43:02,371
-Hands on your head, asshole!
-[all screaming]

909
00:43:02,454 --> 00:43:04,123
-Let's go!
-[Tomás] Follow them now!

910
00:43:04,206 --> 00:43:05,583
Come on! Over here!

911
00:43:05,666 --> 00:43:08,502
[Sofía] Get away from the fucking desk!
Let's go! Follow the others!

912
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
I said, "Let's go!"

913
00:43:09,712 --> 00:43:11,630
-In the back and sit down!
-[women screaming]

914
00:43:11,714 --> 00:43:13,132
Everybody get on the floor!

915
00:43:13,215 --> 00:43:14,842
[Tomás] Hands where I can see them.

916
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
[Sofía] Don't fucking move!

917
00:43:16,176 --> 00:43:17,219
[Polo] Get him outta there!

918
00:43:17,303 --> 00:43:19,013
[Perrote] Get ready to hand it over! Go!

919
00:43:19,096 --> 00:43:20,681
[Sofía] Good job, keep it up!

920
00:43:20,764 --> 00:43:22,308
[Perrote] Hand it over! Hurry up!

921
00:43:23,225 --> 00:43:27,354
[Sofía] Yo, who's this motherfucker?
Hands on your head now, asshole!

922
00:43:27,438 --> 00:43:28,439
[dramatic sting]

923
00:43:28,522 --> 00:43:30,983
[tense music building]

924
00:43:31,066 --> 00:43:32,860
-[music fades abruptly]
-Tomás?

925
00:43:33,527 --> 00:43:35,321
[tense music playing]

926
00:43:35,404 --> 00:43:36,655
What the fuck is going on?

927
00:43:36,739 --> 00:43:38,449
[Sofía] You move, you die!

928
00:43:38,532 --> 00:43:40,326
[Tomás panting]

929
00:43:41,410 --> 00:43:44,079
[tense music building]

930
00:43:44,163 --> 00:43:45,289
[music halts abruptly]

931
00:43:47,166 --> 00:43:50,502
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]

932
00:46:57,064 --> 00:46:58,857
[song fades]

