1
00:00:26,693 --> 00:00:27,569
‎お願い

2
00:00:28,528 --> 00:00:30,280
‎どうか殺さないで

3
00:00:31,114 --> 00:00:33,658
‎12歳の息子がいるの

4
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
‎あの子には私しかいない

5
00:00:36,077 --> 00:00:37,037
‎僕の娘は？

6
00:00:37,871 --> 00:00:39,789
‎まだ19歳の娘だ

7
00:00:39,873 --> 00:00:41,166
‎目を開けろ

8
00:00:42,000 --> 00:00:43,376
‎どうなんだ？

9
00:00:43,460 --> 00:00:45,128
‎ひどい悪行だ

10
00:00:45,837 --> 00:00:48,798
‎過ちの代償を支払わなきゃ

11
00:00:48,882 --> 00:00:50,175
‎お前は黙れ！

12
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
‎黙れ

13
00:00:51,634 --> 00:00:53,595
‎恥知らずのクソ野郎

14
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
‎たくさんだ

15
00:01:01,478 --> 00:01:04,773
‎娘の人生はメチャクチャだ

16
00:01:06,649 --> 00:01:10,403
‎僕の妻と
‎腹の中の赤ん坊の人生も

17
00:01:10,487 --> 00:01:12,363
‎お前を殺してやる

18
00:01:12,864 --> 00:01:14,908
‎フェルミン 銃を下ろせ

19
00:01:15,575 --> 00:01:16,534
‎殺せよ

20
00:01:17,035 --> 00:01:18,328
‎殺せばいい

21
00:01:19,037 --> 00:01:20,080
‎正義を果たせ

22
00:01:20,163 --> 00:01:23,124
‎果たすさ
‎組織ごと倒してやる

23
00:01:23,666 --> 00:01:25,085
‎組織は―

24
00:01:26,669 --> 00:01:28,421
‎俺なしでも続く

25
00:01:29,881 --> 00:01:33,176
‎ヒドラの神話を知ってるか？

26
00:01:33,259 --> 00:01:35,637
‎首を１つ切れば
‎２つ生えてくる

27
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
‎殺せよ

28
00:01:49,734 --> 00:01:51,319
‎これはチャンスだ

29
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
‎ここに心臓がある

30
00:01:55,698 --> 00:01:57,450
‎娘は助かるんだぞ

31
00:01:59,619 --> 00:02:01,079
‎後悔したいか？

32
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
‎もっと人道的な―

33
00:02:19,556 --> 00:02:21,015
‎方法があるはず

34
00:02:43,705 --> 00:02:46,666
‎状況を真剣に受け止めろ

35
00:02:46,749 --> 00:02:48,668
‎大チャンスを逃したな

36
00:02:49,502 --> 00:02:52,213
‎長い道のりを行くつもりなら

37
00:02:52,297 --> 00:02:54,007
‎カネを作るんだな

38
00:02:54,090 --> 00:02:56,885
‎うちのサービスを使うには

39
00:02:57,552 --> 00:02:59,220
‎50万ドル必要だ

40
00:03:02,307 --> 00:03:03,766
‎見送ってやれ

41
00:03:04,350 --> 00:03:07,437
‎この女医から
‎取れるだけ‎素材‎を取れ

42
00:03:19,908 --> 00:03:21,743
‎Pálpito/パルピト

43
00:03:24,662 --> 00:03:28,875
‎無理は承知ですが
‎本当に緊急なんです

44
00:03:28,958 --> 00:03:32,587
‎19歳の少女が
‎凶悪な犯罪の犠牲になって

45
00:03:33,463 --> 00:03:35,882
‎人為的に心臓病にされた

46
00:03:36,966 --> 00:03:39,510
‎警察には通報しました？

47
00:03:41,554 --> 00:03:43,932
‎状況が複雑なんです

48
00:03:45,225 --> 00:03:47,185
‎臓器売買の話？

49
00:03:48,019 --> 00:03:50,939
‎ドナーさえ増えれば解決する

50
00:03:51,606 --> 00:03:53,066
‎何でもそう

51
00:03:53,149 --> 00:03:56,236
‎需要と供給の差に
‎犯罪者がつけ込む

52
00:03:57,237 --> 00:03:59,530
‎嫌ってほど知ってます

53
00:04:00,615 --> 00:04:03,785
‎心臓は常に不足してるわ

54
00:04:04,327 --> 00:04:08,289
‎臓器提供への
‎理解が進んでないの

55
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
‎知られてない

56
00:04:10,750 --> 00:04:13,378
‎１人が７人も救えるのに

57
00:04:15,171 --> 00:04:17,090
‎優先できない？

58
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
‎若い患者ということも
‎考慮して

59
00:04:21,344 --> 00:04:23,012
‎どうかお願い

60
00:04:25,014 --> 00:04:28,810
‎患者はみんな
‎奇跡を待ち望んでる

61
00:04:28,893 --> 00:04:31,521
‎誰もが特例扱いされたい

62
00:04:32,105 --> 00:04:33,898
‎人生は公平じゃない

63
00:04:34,899 --> 00:04:37,151
‎この世の最大の欠陥ね

64
00:04:37,944 --> 00:04:39,237
‎命は有限なの

65
00:04:39,320 --> 00:04:40,238
‎それじゃ

66
00:04:49,664 --> 00:04:51,791
‎シモンは撃たなかった

67
00:04:53,543 --> 00:04:57,755
‎君は本当に
‎未来を予知できるようだ

68
00:05:00,341 --> 00:05:01,926
‎未来は見えない

69
00:05:02,802 --> 00:05:03,636
‎作るんだ

70
00:05:05,096 --> 00:05:07,265
‎あのピザ屋は何て？

71
00:05:07,348 --> 00:05:11,019
‎人道的な解決策を
‎見つけると言ってた

72
00:05:14,564 --> 00:05:16,232
‎ドナーを見つけた

73
00:05:16,316 --> 00:05:17,275
‎まさか

74
00:05:19,193 --> 00:05:20,611
‎あり得ない

75
00:05:21,529 --> 00:05:24,324
‎僕の心臓を移植してくれ

76
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
‎バカなことを

77
00:05:28,995 --> 00:05:30,538
‎僕は父親だ

78
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
‎適合するはずだ

79
00:05:32,623 --> 00:05:34,083
‎だとしても

80
00:05:34,167 --> 00:05:36,669
‎やってくれる医者はいない

81
00:05:36,753 --> 00:05:40,923
‎健康な人から
‎心臓は摘出できない

82
00:05:41,007 --> 00:05:42,383
‎殺人になる

83
00:05:43,051 --> 00:05:43,968
‎違法行為だ

84
00:05:46,804 --> 00:05:47,972
‎あの女医は？

85
00:05:48,973 --> 00:05:50,641
‎知る必要はない

86
00:05:52,727 --> 00:05:54,979
‎自分の決断を疑うな

87
00:05:55,063 --> 00:05:56,689
‎足元が揺らぐ

88
00:05:56,773 --> 00:05:57,732
‎また連絡を

89
00:05:58,775 --> 00:06:00,068
‎計画どおりに

90
00:06:00,735 --> 00:06:02,028
‎よく言った 友よ

91
00:06:02,111 --> 00:06:03,738
‎誤解しないでくれ

92
00:06:05,031 --> 00:06:06,366
‎友達じゃない

93
00:06:07,033 --> 00:06:10,995
‎君のやってることへの
‎嫌悪感は変わらない

94
00:06:27,303 --> 00:06:28,846
‎カネを作るんだな

95
00:06:28,930 --> 00:06:31,766
‎うちのサービスを使うには―

96
00:06:32,725 --> 00:06:34,227
‎50万ドル必要だ

97
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
‎あんたらには無理

98
00:07:03,339 --> 00:07:04,465
‎私の役目ね

99
00:07:05,133 --> 00:07:09,178
‎おじさんが好みそうな
‎服を着ていけば

100
00:07:09,262 --> 00:07:11,347
‎ペラペラ話してくれる

101
00:07:11,431 --> 00:07:12,515
‎いいね

102
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
‎確かに適任だよ

103
00:07:17,562 --> 00:07:18,771
‎よし

104
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
‎よう

105
00:07:21,274 --> 00:07:23,693
‎いつヤラせてくれるの？

106
00:07:24,360 --> 00:07:25,778
‎私と楽しもうよ

107
00:07:27,238 --> 00:07:28,698
‎怖がってるの？

108
00:07:29,449 --> 00:07:33,411
‎メキシコの彼女を
‎裏切りたくないって？

109
00:07:33,911 --> 00:07:35,371
‎今はコロンビアだ

110
00:07:35,455 --> 00:07:37,123
‎浮かない顔だな

111
00:07:37,206 --> 00:07:39,292
‎つまんない男ね

112
00:07:39,375 --> 00:07:40,710
‎でも諦めない

113
00:07:41,961 --> 00:07:43,212
‎欲しいものは―

114
00:07:45,882 --> 00:07:47,091
‎手に入れる

115
00:07:50,553 --> 00:07:53,222
‎仕事に集中した方がいい

116
00:07:53,723 --> 00:07:54,849
‎頭冷やせ

117
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
‎やめとけ ゾフィ

118
00:07:56,309 --> 00:07:57,852
‎トマス どうする

119
00:07:57,935 --> 00:07:59,479
‎お前も乗るか？

120
00:08:01,355 --> 00:08:03,024
‎自殺行為はごめんだ

121
00:08:03,566 --> 00:08:05,776
‎嫌なこと言うなよ

122
00:08:05,860 --> 00:08:06,819
‎降りるよ

123
00:08:06,903 --> 00:08:09,572
‎世界は貧乏人と腰抜けばかり

124
00:08:09,655 --> 00:08:11,449
‎俺も腰抜けか？

125
00:08:11,532 --> 00:08:12,825
‎まさか

126
00:08:13,326 --> 00:08:14,494
‎よく考えろ

127
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
‎よし 集中だ

128
00:08:17,997 --> 00:08:19,373
‎計画を練ろう

129
00:08:19,457 --> 00:08:22,418
‎お前らが中にいる間
‎俺は外で待つ

130
00:08:23,002 --> 00:08:25,171
‎サツが来る前に済ませる

131
00:08:25,254 --> 00:08:26,631
‎車は用意した？

132
00:08:26,714 --> 00:08:27,965
‎もちろん

133
00:08:28,966 --> 00:08:30,134
‎おじいちゃん

134
00:08:31,552 --> 00:08:33,804
‎私の可愛い孫娘だ

135
00:08:36,349 --> 00:08:38,434
‎ずっと会いたかった

136
00:08:38,518 --> 00:08:40,269
‎店も ピザも―

137
00:08:41,437 --> 00:08:43,231
‎全部恋しかった

138
00:08:43,314 --> 00:08:44,774
‎新しい店はどう？

139
00:08:44,857 --> 00:08:46,192
‎まあまあだよ

140
00:08:46,275 --> 00:08:50,029
‎人生ではやり直しを
‎強いられることもある

141
00:08:50,655 --> 00:08:53,241
‎お土産‎つきで帰ってきたな

142
00:08:53,324 --> 00:08:54,325
‎そうよ

143
00:08:56,452 --> 00:08:58,663
‎久しぶりだな ニッキー

144
00:08:58,746 --> 00:09:01,332
‎本当ね ファブリシオさん

145
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
‎今 ‎プータロー‎なの

146
00:09:04,335 --> 00:09:05,670
‎職を探してる

147
00:09:05,753 --> 00:09:07,755
‎言葉も直さなきゃね

148
00:09:08,297 --> 00:09:09,465
‎なるほど

149
00:09:09,549 --> 00:09:12,176
‎ヴァレリアの写真 きれい

150
00:09:12,260 --> 00:09:13,094
‎ああ

151
00:09:13,886 --> 00:09:16,180
‎サマンサ 気分でも？

152
00:09:16,264 --> 00:09:20,351
‎ちょっと旅の疲れが
‎残ってるみたい

153
00:09:20,434 --> 00:09:23,813
‎そりゃそうよ
‎バタバタしてたもの

154
00:09:23,896 --> 00:09:27,984
‎急な決定だったと
‎シモンも言ってた

155
00:09:28,067 --> 00:09:30,027
‎事情は分からないが

156
00:09:30,111 --> 00:09:31,404
‎大丈夫なのか？

157
00:09:31,487 --> 00:09:35,157
‎うん パパが全部
‎話してくれると思う

158
00:09:36,742 --> 00:09:39,620
‎ところで 歌は続けてるの？

159
00:09:39,704 --> 00:09:40,538
‎もちろん

160
00:09:40,621 --> 00:09:42,498
‎歌わなきゃ死ぬ

161
00:09:43,749 --> 00:09:46,210
‎まだスターじゃない？

162
00:09:46,294 --> 00:09:48,796
‎ホント 自分でも不思議

163
00:09:48,879 --> 00:09:52,091
‎どうかな
‎うちで働かないか？

164
00:09:52,758 --> 00:09:54,844
‎高給とはいかないが

165
00:09:54,927 --> 00:09:57,555
‎ピザは無料
‎家族とも過ごせる

166
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
‎どう？

167
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
‎もちろんやるわ

168
00:10:01,642 --> 00:10:03,561
‎どうもありがとう

169
00:10:03,644 --> 00:10:04,478
‎よかった

170
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
‎驚かないで

171
00:10:13,946 --> 00:10:15,031
‎ウソでしょ

172
00:10:16,365 --> 00:10:18,200
‎これ現実なの？

173
00:10:19,243 --> 00:10:20,703
‎生きてるのね

174
00:10:22,204 --> 00:10:23,372
‎死んでない

175
00:10:26,083 --> 00:10:27,084
‎ねえ

176
00:10:29,253 --> 00:10:31,464
‎話したいことがたくさん

177
00:10:37,386 --> 00:10:39,847
‎ザカリアスは正気じゃない

178
00:10:42,016 --> 00:10:42,850
‎ありがと

179
00:10:44,727 --> 00:10:46,562
‎彼は何でもできる

180
00:10:51,609 --> 00:10:53,611
‎まだ夢を見てるみたい

181
00:10:55,363 --> 00:10:57,114
‎信じられない

182
00:10:57,198 --> 00:10:58,991
‎どれほど泣いたか

183
00:11:01,494 --> 00:11:03,913
‎知らない方が安全だと

184
00:11:05,164 --> 00:11:06,999
‎ルチョとママは元気？

185
00:11:08,334 --> 00:11:09,543
‎会ってる？

186
00:11:09,627 --> 00:11:11,796
‎ルチョはブリュッセルよ

187
00:11:11,879 --> 00:11:13,798
‎かなり取り乱してた

188
00:11:13,881 --> 00:11:16,634
‎お母さんも
‎どんな思いをしたか

189
00:11:16,717 --> 00:11:18,969
‎娘が湖で死ぬなんて

190
00:11:19,887 --> 00:11:22,223
‎数カ月は大変だった

191
00:11:22,306 --> 00:11:23,140
‎そうね

192
00:11:23,224 --> 00:11:26,519
‎明日は一緒に
‎お墓に行く約束なの

193
00:11:27,395 --> 00:11:30,481
‎先週が命日だったでしょ

194
00:11:33,401 --> 00:11:35,069
‎考えてなかった

195
00:11:35,569 --> 00:11:37,780
‎会いに行くべきよ

196
00:11:37,863 --> 00:11:41,158
‎生きてることを
‎知る権利がある

197
00:11:41,784 --> 00:11:43,703
‎この国にいることも

198
00:11:44,704 --> 00:11:46,997
‎いずれ分かることよ

199
00:11:47,081 --> 00:11:50,918
‎ママはずっと
‎ザカリアスの味方だった

200
00:11:51,001 --> 00:11:55,715
‎あなたの母親でしょ
‎自分の口で説明しなきゃ

201
00:12:03,556 --> 00:12:07,393
‎あなたのやり方で
‎今すぐ私を抱きたい？

202
00:12:07,476 --> 00:12:09,061
‎ねえ教えて

203
00:12:50,728 --> 00:12:53,647
‎君の妻のドナーが
‎見つかったよ

204
00:12:55,775 --> 00:12:58,944
‎どうやって こんなに早く？

205
00:12:59,695 --> 00:13:01,322
‎そこは気にするな

206
00:13:02,490 --> 00:13:06,076
‎大事なのは君の妻の
‎これからの人生だ

207
00:13:19,799 --> 00:13:22,259
‎あとは助手のガラが

208
00:13:37,274 --> 00:13:41,070
‎あの医師を殺すのを拒否した

209
00:13:44,907 --> 00:13:46,951
‎すごく悩んだけど―

210
00:13:47,034 --> 00:13:48,369
‎できなかった

211
00:13:50,913 --> 00:13:52,289
‎でも結局 殺された

212
00:13:53,958 --> 00:13:55,876
‎やつらは徹底してる

213
00:13:59,713 --> 00:14:02,216
‎私がこの家に来てから―

214
00:14:04,885 --> 00:14:06,262
‎ひどいことばかり

215
00:14:08,556 --> 00:14:09,974
‎忌まわしき存在ね

216
00:14:10,057 --> 00:14:10,933
‎違う

217
00:14:12,601 --> 00:14:14,728
‎君だって被害者だ

218
00:14:20,442 --> 00:14:22,152
‎サマンサと話したい

219
00:14:23,737 --> 00:14:25,948
‎今の気持ちが分かるの

220
00:14:28,033 --> 00:14:29,702
‎すごく孤独で

221
00:14:30,744 --> 00:14:32,121
‎絶望的な気持ち

222
00:14:33,455 --> 00:14:36,000
‎家族が一緒にいてもね

223
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
‎慎重に接しなきゃ

224
00:14:42,381 --> 00:14:43,883
‎話してくる

225
00:14:51,974 --> 00:14:52,933
‎いい？

226
00:15:02,776 --> 00:15:04,194
‎美しい人だった

227
00:15:05,112 --> 00:15:06,363
‎あなたと同じ

228
00:15:07,489 --> 00:15:09,033
‎ママに会いたい

229
00:15:12,244 --> 00:15:15,205
‎この心臓をあげられたら
‎一番いい

230
00:15:16,081 --> 00:15:17,541
‎ママの心臓を

231
00:15:18,709 --> 00:15:20,502
‎ママがあなたを救う

232
00:15:22,922 --> 00:15:23,923
‎でも無理なの

233
00:15:25,716 --> 00:15:28,218
‎調べてみたけど できないの

234
00:15:29,094 --> 00:15:31,555
‎二度の移植は不可能

235
00:15:45,653 --> 00:15:47,655
‎ママ そこにいるのね

236
00:15:50,115 --> 00:15:51,533
‎聞こえる

237
00:15:53,661 --> 00:15:54,870
‎ママがいる

238
00:16:24,608 --> 00:16:25,776
‎許してくれ

239
00:16:27,403 --> 00:16:29,238
‎殺せなかった

240
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
‎僕は人殺しじゃない

241
00:16:34,034 --> 00:16:35,452
‎途方に暮れてる

242
00:16:37,997 --> 00:16:39,206
‎でも約束する

243
00:16:40,332 --> 00:16:41,959
‎僕たちの娘を

244
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
‎絶対に死なせない

245
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
‎君との約束だ

246
00:17:01,812 --> 00:17:04,773
‎朝８時まで寝たのなんて

247
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
‎いつ以来か思い出せない

248
00:17:07,443 --> 00:17:08,902
‎僕は覚えてる

249
00:17:09,653 --> 00:17:13,115
‎ザカリアスとの仕事を
‎始める前だ

250
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
‎ファウスト やめて

251
00:17:16,618 --> 00:17:20,330
‎あなたが
‎大統領になるための代償よ

252
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
‎それとも

253
00:17:24,084 --> 00:17:27,296
‎永遠に２番手でいたいの？

254
00:17:29,131 --> 00:17:29,965
‎嫌だよ

255
00:17:30,049 --> 00:17:32,676
‎だが あの傲慢野郎のそばで

256
00:17:32,760 --> 00:17:35,471
‎君が時間を過ごすのも嫌だ

257
00:17:35,554 --> 00:17:37,222
‎その傲慢野郎が

258
00:17:37,306 --> 00:17:40,142
‎唯一あなたを大統領にできる

259
00:17:40,225 --> 00:17:41,310
‎そうでしょ

260
00:17:41,810 --> 00:17:45,064
‎なぜあんなに長く
‎メキシコに？

261
00:17:45,647 --> 00:17:48,901
‎３日間の予定じゃ
‎なかったのか？

262
00:17:48,984 --> 00:17:50,319
‎どういう意味？

263
00:17:53,447 --> 00:17:54,448
‎そうよ

264
00:17:54,531 --> 00:17:56,909
‎性愛論書(カーマ･ストーラ)‎を実践してた

265
00:17:57,493 --> 00:17:58,994
‎ピラミッドの中で

266
00:17:59,078 --> 00:18:01,205
‎だから１週間もいた

267
00:18:01,288 --> 00:18:03,040
‎ちゃんと説明しろ

268
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
‎いい加減にして

269
00:18:05,709 --> 00:18:08,837
‎支配されるのは大嫌い

270
00:18:10,839 --> 00:18:11,673
‎ねえ

271
00:18:14,968 --> 00:18:17,429
‎あなたと私はチームよ

272
00:18:18,430 --> 00:18:20,349
‎それぞれ役割がある

273
00:18:20,432 --> 00:18:24,686
‎あなたはカルデナスから
‎目を離さずに

274
00:18:24,770 --> 00:18:27,272
‎有用な情報を集めるの

275
00:18:27,356 --> 00:18:29,900
‎聞いて全部記録しておく

276
00:18:29,983 --> 00:18:33,070
‎やつは腐ってる
‎簡単に失脚する

277
00:18:35,405 --> 00:18:40,035
‎何をしても しなくても
‎毎日批判記事が出る

278
00:18:40,119 --> 00:18:43,956
‎今度はグレタの旅行費を
‎説明しろだと？

279
00:18:48,585 --> 00:18:49,962
‎聞いてるか？

280
00:18:51,213 --> 00:18:53,173
‎あなたは大統領です

281
00:18:53,924 --> 00:18:55,008
‎想定内だ

282
00:18:55,926 --> 00:18:58,637
‎嫌われも愛されもします

283
00:18:59,263 --> 00:19:02,266
‎これに耐えろと言うのか？

284
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
‎私はクソ新聞を黙らせて

285
00:19:06,103 --> 00:19:08,605
‎誰がボスか知らしめたい

286
00:19:11,900 --> 00:19:14,695
‎それだけは してはダメです

287
00:19:15,195 --> 00:19:16,780
‎よく考えてください

288
00:19:16,864 --> 00:19:18,282
‎言ったはずです

289
00:19:18,365 --> 00:19:21,285
‎公金を使わないようにと

290
00:19:21,368 --> 00:19:25,622
‎たった５万ドルの
‎指輪を買っただけだぞ

291
00:19:25,706 --> 00:19:29,668
‎ハゲワシどもは
‎あなたを潰すネタを

292
00:19:29,751 --> 00:19:30,794
‎待ち構えてる

293
00:19:32,754 --> 00:19:34,756
‎私が失脚する時は

294
00:19:35,340 --> 00:19:37,009
‎君も道連れだ

295
00:19:37,885 --> 00:19:41,638
‎それが嫌なら頭を使って
‎何か考えろ

296
00:19:45,350 --> 00:19:47,728
‎彼はカルデナスを
‎裏切らない

297
00:19:48,312 --> 00:19:50,480
‎カルデナスが沈む時

298
00:19:50,564 --> 00:19:54,526
‎ザカリアスは真っ先に
‎船から逃げる

299
00:19:55,819 --> 00:19:58,155
‎敗者は切り捨てる

300
00:19:59,406 --> 00:20:03,035
‎その時こそ
‎私があなたを推せばいい

301
00:20:03,952 --> 00:20:04,828
‎完璧ね

302
00:20:07,164 --> 00:20:10,834
‎シエンフェゴスには
‎我慢ならんよ

303
00:20:10,918 --> 00:20:13,045
‎そして君があの男と

304
00:20:13,545 --> 00:20:16,173
‎毎日一緒にいることにも

305
00:20:17,591 --> 00:20:19,092
‎これは投資よ

306
00:20:19,843 --> 00:20:21,053
‎それだけ

307
00:20:22,387 --> 00:20:26,475
‎申し訳ありませんが
‎融資はできません

308
00:20:27,226 --> 00:20:30,145
‎長年のつき合いじゃ
‎ないですか

309
00:20:30,229 --> 00:20:32,606
‎もちろん そうですが

310
00:20:33,106 --> 00:20:37,110
‎店はもう抵当に入っており
‎これ以上は…

311
00:20:37,194 --> 00:20:39,696
‎ピザ店が？　新店舗の方も？

312
00:20:39,780 --> 00:20:41,823
‎ええ ご存じない？

313
00:20:42,407 --> 00:20:43,283
‎いや

314
00:20:44,076 --> 00:20:45,202
‎売却は？

315
00:20:45,285 --> 00:20:46,203
‎可能です

316
00:20:46,286 --> 00:20:51,458
‎ですが抵当物件なので
‎高額にはならないかと

317
00:20:51,541 --> 00:20:54,670
‎ペラルタさん
‎本当に困ってるんです

318
00:20:56,713 --> 00:20:59,007
‎力は尽くしたのですが

319
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
‎すみません

320
00:21:01,009 --> 00:21:03,136
‎銀行の方針もあって

321
00:21:03,220 --> 00:21:04,429
‎断ると？

322
00:21:05,639 --> 00:21:07,015
‎何のための銀行だ

323
00:21:07,099 --> 00:21:09,643
‎一番必要な時に見捨てる

324
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
‎悪い 見てなくて…

325
00:21:19,319 --> 00:21:22,572
‎見えない方がいいこともある

326
00:21:31,290 --> 00:21:34,960
‎サマンサが病気だと
‎なぜ黙ってた？

327
00:21:35,043 --> 00:21:36,920
‎心配させるから

328
00:21:37,504 --> 00:21:39,089
‎あの子の祖父だぞ

329
00:21:41,758 --> 00:21:44,177
‎それが帰国した理由か？

330
00:21:44,261 --> 00:21:48,098
‎それだけじゃない
‎暮らしにくかった

331
00:21:48,181 --> 00:21:50,517
‎家も家族もこっちだし

332
00:21:51,893 --> 00:21:53,103
‎そっちは？

333
00:21:53,186 --> 00:21:54,271
‎問題ないよ

334
00:21:54,354 --> 00:21:55,314
‎本当に？

335
00:21:55,397 --> 00:21:59,276
‎店が抵当に入ってると
‎言われたぞ

336
00:21:59,359 --> 00:22:01,278
‎何で隠してた？

337
00:22:02,738 --> 00:22:05,949
‎お前が黙ってたのと
‎同じ理由だ

338
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
‎心配させるからさ

339
00:22:09,995 --> 00:22:12,164
‎カネを借りたい理由は？

340
00:22:13,373 --> 00:22:16,209
‎話すと長くなるんだ

341
00:22:16,793 --> 00:22:17,878
‎また今度な

342
00:22:19,212 --> 00:22:20,464
‎君は生きる

343
00:22:21,089 --> 00:22:22,007
‎いいな

344
00:22:22,090 --> 00:22:23,508
‎これは命令だ

345
00:22:27,679 --> 00:22:29,890
‎移植を待つ間―

346
00:22:29,973 --> 00:22:33,435
‎俺が最高の時間を
‎生きさせてやる

347
00:22:33,518 --> 00:22:34,394
‎分かった？

348
00:22:35,228 --> 00:22:38,315
‎そんな浮かない顔は
‎もうやめろ

349
00:22:39,358 --> 00:22:41,068
‎君は生きるんだ

350
00:22:43,695 --> 00:22:45,405
‎俺に飽きて―

351
00:22:46,073 --> 00:22:49,743
‎湖に投げ捨てたく
‎なるくらいまで

352
00:22:59,086 --> 00:23:01,004
‎ダメ　キスするの

353
00:23:01,671 --> 00:23:02,631
‎それ！

354
00:24:03,692 --> 00:24:04,609
‎大丈夫？

355
00:24:05,193 --> 00:24:06,027
‎どうした？

356
00:24:08,738 --> 00:24:11,700
‎深呼吸して　ゆっくり

357
00:24:11,783 --> 00:24:14,244
‎ただの息切れだ　大丈夫

358
00:24:14,327 --> 00:24:15,203
‎おいで

359
00:24:15,954 --> 00:24:16,830
‎落ち着いて

360
00:24:25,255 --> 00:24:26,089
‎もしもし

361
00:24:28,091 --> 00:24:29,009
‎何？

362
00:24:30,886 --> 00:24:32,345
‎早く病院へ

363
00:24:32,429 --> 00:24:35,974
‎今 向かってる
‎呼吸が苦しそうだ

364
00:24:42,481 --> 00:24:45,650
‎私はファーストレディーよ

365
00:24:46,151 --> 00:24:49,070
‎こんな所まで呼びつけて

366
00:24:49,154 --> 00:24:50,697
‎タクシーがあるでしょ

367
00:24:50,780 --> 00:24:52,949
‎理由はすぐ分かるわ

368
00:24:57,454 --> 00:24:58,288
‎カミラ

369
00:25:00,457 --> 00:25:01,541
‎ウソ

370
00:25:05,420 --> 00:25:06,296
‎カミラ

371
00:25:10,675 --> 00:25:11,676
‎ママ

372
00:25:13,220 --> 00:25:14,930
‎生きてるのね

373
00:25:16,473 --> 00:25:17,474
‎私の娘

374
00:25:18,058 --> 00:25:19,351
‎夢みたい

375
00:25:21,061 --> 00:25:22,312
‎カミラ

376
00:25:27,776 --> 00:25:29,653
‎会いたかった

377
00:25:34,074 --> 00:25:36,243
‎ごめんね　許して

378
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
‎サマンサは？

379
00:25:44,918 --> 00:25:46,962
‎どういう状態です？

380
00:25:47,045 --> 00:25:50,632
‎身体的な緊張と
‎情緒の不安定が原因で

381
00:25:50,715 --> 00:25:52,926
‎呼吸発作を起こした

382
00:25:53,009 --> 00:25:54,803
‎今は安定しています

383
00:25:55,762 --> 00:25:56,721
‎幸運でした

384
00:25:57,222 --> 00:25:59,599
‎こういう発作が起こると

385
00:26:00,350 --> 00:26:04,104
‎もっと深刻な状況に
‎なることもある

386
00:26:05,438 --> 00:26:07,023
‎つまり いつでも―

387
00:26:07,816 --> 00:26:09,484
‎死ぬ可能性が？

388
00:26:12,612 --> 00:26:13,947
‎そういう病気です

389
00:26:16,241 --> 00:26:19,828
‎ＮＹの医師に
‎相談するという話は？

390
00:26:19,911 --> 00:26:21,037
‎しましたが

391
00:26:21,121 --> 00:26:23,456
‎状況は同じようです

392
00:26:24,207 --> 00:26:26,960
‎移植まで１年半は待つ

393
00:26:28,003 --> 00:26:31,881
‎心臓はそれまで
‎耐えられるのか？

394
00:26:31,965 --> 00:26:33,133
‎正直言えば―

395
00:26:34,009 --> 00:26:35,051
‎危ないかと

396
00:26:36,720 --> 00:26:38,930
‎時間はありません

397
00:26:39,681 --> 00:26:41,099
‎面会できます

398
00:26:41,182 --> 00:26:42,017
‎どうも

399
00:26:42,100 --> 00:26:42,851
‎では

400
00:26:42,934 --> 00:26:43,810
‎ありがとう

401
00:26:55,488 --> 00:26:57,073
‎仕方なかったの

402
00:26:58,158 --> 00:26:59,784
‎死んだと装って

403
00:26:59,868 --> 00:27:02,037
‎彼から逃げるしか

404
00:27:03,330 --> 00:27:04,331
‎でも―

405
00:27:05,206 --> 00:27:06,791
‎それも無駄だった

406
00:27:07,834 --> 00:27:11,212
‎私たちをどれほど
‎苦しめたと？

407
00:27:11,796 --> 00:27:12,922
‎ルチョも

408
00:27:13,006 --> 00:27:14,215
‎私も

409
00:27:16,176 --> 00:27:19,888
‎あなたの死を恐れながら
‎何年も過ごし

410
00:27:19,971 --> 00:27:22,349
‎やっと心臓移植で救われた

411
00:27:23,016 --> 00:27:25,310
‎でも結局 あなたを失い

412
00:27:25,810 --> 00:27:27,687
‎なのに生きてたなんて

413
00:27:30,774 --> 00:27:31,983
‎ごめんなさい

414
00:27:33,652 --> 00:27:35,612
‎母親にこんな仕打ち

415
00:27:36,404 --> 00:27:38,365
‎子供がいないからね

416
00:27:39,032 --> 00:27:41,034
‎なぜ私に黙ってたの？

417
00:27:41,117 --> 00:27:43,995
‎なぜあんな痛みを
‎味わわせたの？

418
00:27:44,079 --> 00:27:46,706
‎ママは彼の味方だった

419
00:27:47,207 --> 00:27:49,584
‎罪のない人の心臓を

420
00:27:49,668 --> 00:27:51,670
‎私のために奪ったことも

421
00:27:51,753 --> 00:27:54,005
‎英雄視してたじゃない

422
00:27:54,089 --> 00:27:56,716
‎彼への感謝は変わらない

423
00:27:59,302 --> 00:28:01,221
‎あなたは何をした？

424
00:28:03,973 --> 00:28:06,226
‎ルチョは何カ月も苦しんだ

425
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
‎私だって

426
00:28:08,853 --> 00:28:12,399
‎ＳＮＳを見る限り
‎そうは思えなかった

427
00:28:13,358 --> 00:28:16,736
‎ろくでなしの隣で
‎優雅に振る舞ってた

428
00:28:17,570 --> 00:28:20,198
‎私の痛みを全国民の前で

429
00:28:20,281 --> 00:28:22,659
‎ひけらかせと言うの？

430
00:28:26,579 --> 00:28:28,665
‎酒好きも相変わらずね

431
00:28:29,582 --> 00:28:30,458
‎あなたは？

432
00:28:31,501 --> 00:28:34,045
‎相変わらず過ちばかり？

433
00:28:34,546 --> 00:28:37,924
‎まだあの男と
‎一緒にいるんでしょ

434
00:28:38,007 --> 00:28:39,509
‎ママの望みは？

435
00:28:39,592 --> 00:28:42,095
‎ザカリアスの元へ戻れと？

436
00:28:44,013 --> 00:28:46,433
‎トルコに殺し屋を送ってきた

437
00:28:47,392 --> 00:28:48,852
‎メキシコでは

438
00:28:48,935 --> 00:28:52,105
‎拉致監禁されて死にかけたわ

439
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
‎何よりひどいのは

440
00:28:55,066 --> 00:28:58,361
‎シモンの娘に毒を盛ったのよ

441
00:28:58,445 --> 00:29:01,656
‎何の罪もない19歳の少女の

442
00:29:01,740 --> 00:29:04,659
‎心臓をボロボロにした

443
00:29:04,743 --> 00:29:06,244
‎死が迫ってる

444
00:29:06,327 --> 00:29:07,495
‎なぜ？

445
00:29:07,579 --> 00:29:10,832
‎何もかもザカリアスのせいよ

446
00:29:10,915 --> 00:29:13,376
‎そんな男の肩を持つの？

447
00:29:13,460 --> 00:29:15,837
‎彼はモンスターよ

448
00:29:16,838 --> 00:29:18,423
‎分からない？

449
00:29:20,049 --> 00:29:21,342
‎ほっといて

450
00:29:23,178 --> 00:29:24,304
‎どうやって―

451
00:29:25,096 --> 00:29:28,183
‎あらゆる反応や
‎変化の予測を？

452
00:29:30,602 --> 00:29:32,437
‎もう分かるだろう

453
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
‎私は狙った物は手に入れる

454
00:29:37,108 --> 00:29:39,402
‎私たちの契約も含めて？

455
00:29:40,653 --> 00:29:43,782
‎私はもう
‎すべての要求に応じた

456
00:29:43,865 --> 00:29:47,494
‎一朝一夕にはいかない
‎理解してくれ

457
00:29:47,577 --> 00:29:49,454
‎よく分かってる

458
00:29:49,996 --> 00:29:52,832
‎でもカルデナスは失態ばかり

459
00:29:52,916 --> 00:29:57,295
‎ファウストは後継者の
‎資質を備えてる

460
00:30:00,340 --> 00:30:03,510
‎最終的には
‎君の手に権力が渡る

461
00:30:04,219 --> 00:30:06,721
‎夫を操るのはお手の物だ

462
00:30:11,601 --> 00:30:14,145
‎私の結婚がどう働こうと

463
00:30:14,687 --> 00:30:16,189
‎あなたに関係ない

464
00:30:17,440 --> 00:30:19,567
‎契約は守ってね

465
00:30:20,527 --> 00:30:25,448
‎秘密を世にバラすなんて
‎下衆なことさせないで

466
00:30:36,918 --> 00:30:40,380
‎デュケさん
‎声が聞けてうれしいね

467
00:30:41,464 --> 00:30:44,217
‎カネが作れなくて困ってる

468
00:30:44,926 --> 00:30:47,846
‎時間がないんだ　交渉したい

469
00:30:50,974 --> 00:30:55,186
‎その必死さこそ
‎我々の顧客が望むものだ

470
00:30:56,187 --> 00:31:00,108
‎だが残念ながら
‎額は変えられない

471
00:31:00,191 --> 00:31:04,362
‎娘さんの命の価値は
‎そんなものじゃないだろう

472
00:31:09,868 --> 00:31:12,078
‎“救急科”

473
00:31:12,161 --> 00:31:14,998
‎信じがたい話ね

474
00:31:17,083 --> 00:31:18,585
‎無理もないわ

475
00:31:21,421 --> 00:31:22,297
‎カミラ

476
00:31:23,006 --> 00:31:25,091
‎もう手を引いたら？

477
00:31:25,592 --> 00:31:27,802
‎私と再出発するの

478
00:31:27,886 --> 00:31:29,178
‎どこで？

479
00:31:29,262 --> 00:31:30,889
‎大統領官邸？

480
00:31:32,473 --> 00:31:34,851
‎ザカリアスのすぐそばで？

481
00:31:34,934 --> 00:31:37,020
‎まだあなたの夫よ

482
00:31:37,103 --> 00:31:38,354
‎サイコパスよ

483
00:31:38,938 --> 00:31:40,356
‎人殺しなの

484
00:31:41,149 --> 00:31:43,860
‎シモンとの関係が健全？

485
00:31:43,943 --> 00:31:45,570
‎ねえ カミラ

486
00:31:46,446 --> 00:31:48,656
‎妻の心臓を奪った女よ

487
00:31:50,033 --> 00:31:52,118
‎よく考えてみて

488
00:31:52,201 --> 00:31:54,037
‎今の自分の状況を

489
00:32:00,168 --> 00:32:01,210
‎行かなきゃ

490
00:32:01,294 --> 00:32:02,378
‎彼から？

491
00:32:03,421 --> 00:32:05,423
‎呼ばれれば行くの？

492
00:32:05,506 --> 00:32:06,758
‎ねえ ママ

493
00:32:07,592 --> 00:32:11,054
‎ママとルチョを
‎苦しめたことは謝る

494
00:32:12,263 --> 00:32:14,641
‎無用な痛みを与えたわ

495
00:32:15,642 --> 00:32:17,769
‎つらかったでしょう

496
00:32:18,937 --> 00:32:19,812
‎ごめんね

497
00:32:19,896 --> 00:32:22,815
‎たくさん話して
‎分かり合いたい

498
00:32:24,442 --> 00:32:25,902
‎でも時間がない

499
00:32:27,695 --> 00:32:29,364
‎タータ ありがとう

500
00:32:29,447 --> 00:32:31,532
‎私はいつでも味方よ

501
00:32:31,616 --> 00:32:32,909
‎分かってる

502
00:32:33,952 --> 00:32:34,827
‎ママ

503
00:32:38,039 --> 00:32:39,999
‎また会えてよかった

504
00:32:41,000 --> 00:32:42,126
‎本心よ

505
00:32:50,760 --> 00:32:53,262
‎聖母マリアの気分だわ

506
00:32:54,555 --> 00:32:56,808
‎死んだ子がよみがえった

507
00:33:00,395 --> 00:33:01,270
‎はい

508
00:33:01,813 --> 00:33:02,897
‎ありがとう

509
00:33:05,233 --> 00:33:06,317
‎サマンサは？

510
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
‎明日まで入院だそうだ

511
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
‎トマスがついてる

512
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
‎彼はいい子ね

513
00:33:17,954 --> 00:33:20,456
‎君だって随分お人よしだ

514
00:33:20,540 --> 00:33:22,792
‎僕が家も仕事も奪って

515
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
‎こんなことに巻き込んだ

516
00:33:25,753 --> 00:33:27,922
‎家は嫌いだったし

517
00:33:28,006 --> 00:33:30,216
‎つまらない暮らしだった

518
00:33:30,299 --> 00:33:33,177
‎稼げてもなかったしね

519
00:33:34,220 --> 00:33:35,471
‎私の方こそ

520
00:33:35,555 --> 00:33:37,348
‎悪いと思ってる

521
00:33:37,432 --> 00:33:39,934
‎私のせいで見つかった

522
00:33:40,018 --> 00:33:42,478
‎遅かれ早かれバレてた

523
00:33:44,522 --> 00:33:46,691
‎警察に行きましょうよ

524
00:33:46,774 --> 00:33:49,402
‎ダメだ　警察も関与してた

525
00:33:49,485 --> 00:33:52,572
‎やつらほど信用できない
‎ものはない

526
00:33:52,655 --> 00:33:54,615
‎警察もいろいろでしょ

527
00:33:54,699 --> 00:33:56,534
‎それ以上言うな

528
00:34:00,997 --> 00:34:04,751
‎ヴァレリアの資料を見たが
‎奇妙なんだ

529
00:34:05,418 --> 00:34:07,920
‎誰かが改ざんしたのかも

530
00:34:08,004 --> 00:34:09,464
‎腑に落ちない

531
00:34:09,547 --> 00:34:10,757
‎どういうこと？

532
00:34:10,840 --> 00:34:14,927
‎普通ならまだ
‎捜査が続けられてるはず

533
00:34:15,011 --> 00:34:17,138
‎何かできそう？

534
00:34:17,221 --> 00:34:18,723
‎方法が分からない

535
00:34:19,432 --> 00:34:23,352
‎俺自身が深く
‎足を突っ込まない限りね

536
00:34:23,436 --> 00:34:25,438
‎あなたを信じてる

537
00:34:25,521 --> 00:34:27,899
‎昇進につながるかも

538
00:34:28,441 --> 00:34:30,943
‎前に私を誘ってたでしょ

539
00:34:31,444 --> 00:34:32,487
‎応じてもいい

540
00:34:33,112 --> 00:34:35,782
‎ディナー行く？
‎デザートはなし

541
00:34:42,622 --> 00:34:44,791
‎俺にできることは？

542
00:34:53,257 --> 00:34:58,346
‎問題は あのサービスを
‎利用するには―

543
00:35:01,808 --> 00:35:03,768
‎大金が要ることだ

544
00:35:05,269 --> 00:35:07,688
‎50万ドルだよ トマス

545
00:35:09,273 --> 00:35:10,691
‎でも何とかする

546
00:35:11,776 --> 00:35:15,154
‎どんな手段を使っても
‎用意する

547
00:35:15,238 --> 00:35:17,990
‎もうこんな目に遭わせない

548
00:35:21,911 --> 00:35:24,288
‎どうする　お前も乗るか？

549
00:35:26,249 --> 00:35:28,167
‎俺も腰抜けか？

550
00:35:28,251 --> 00:35:29,335
‎よく考えろ

551
00:35:30,294 --> 00:35:31,295
‎ねえ

552
00:35:32,046 --> 00:35:33,214
‎サマンサはどう？

553
00:35:34,632 --> 00:35:36,134
‎落ち着いてるが…

554
00:35:38,094 --> 00:35:39,804
‎死ぬほど怖い

555
00:35:39,887 --> 00:35:41,139
‎大丈夫よ

556
00:35:41,222 --> 00:35:43,057
‎必ず乗り越えられる

557
00:35:46,102 --> 00:35:48,604
‎悪魔に魂を売らなきゃ

558
00:35:50,606 --> 00:35:52,441
‎ザカリアスの思惑どおり

559
00:35:57,738 --> 00:36:00,241
‎いつから知ってたの？

560
00:36:00,867 --> 00:36:01,909
‎最近だよ

561
00:36:02,785 --> 00:36:04,328
‎なぜ黙ってたの？

562
00:36:04,829 --> 00:36:07,165
‎本人から言うべきかと

563
00:36:07,748 --> 00:36:09,125
‎全部聞いた

564
00:36:09,208 --> 00:36:11,961
‎トルコやメキシコでのこと

565
00:36:13,671 --> 00:36:14,547
‎少女の件も

566
00:36:15,381 --> 00:36:18,467
‎復讐(ふくしゅう)‎のために
‎その子の心臓を？

567
00:36:18,551 --> 00:36:21,804
‎ブラウリオのバカが
‎うつったか？

568
00:36:22,597 --> 00:36:26,475
‎私が人の心臓を傷つける？
‎現実的じゃない

569
00:36:26,559 --> 00:36:27,602
‎確かにね

570
00:36:28,269 --> 00:36:32,815
‎カミラはあの男のためなら
‎何でもでっち上げる

571
00:36:32,899 --> 00:36:34,775
‎問題はそこだ グレタ

572
00:36:34,859 --> 00:36:37,653
‎まだピザ屋に熱を上げてる

573
00:36:39,030 --> 00:36:42,033
‎あなたへの感謝は忘れない

574
00:36:42,533 --> 00:36:43,951
‎でも だからって…

575
00:36:44,035 --> 00:36:47,496
‎自分の妻を
‎取り戻したいだけだ

576
00:36:48,748 --> 00:36:52,877
‎今の悪夢を終わらせ
‎元の家族に戻りたい

577
00:36:52,960 --> 00:36:54,670
‎望みはそれだけだ

578
00:36:56,839 --> 00:36:58,341
‎君は大丈夫

579
00:37:00,343 --> 00:37:01,177
‎それに―

580
00:37:02,637 --> 00:37:06,557
‎俺の店員さんがいない世界は
‎退屈すぎる

581
00:37:07,225 --> 00:37:09,352
‎違うジョークを考えて

582
00:37:11,062 --> 00:37:12,647
‎今のはひどい

583
00:37:15,149 --> 00:37:18,236
‎何でもないフリはできない

584
00:37:20,279 --> 00:37:22,073
‎すごく参ってる

585
00:37:23,491 --> 00:37:25,326
‎俺は離れないよ

586
00:37:25,868 --> 00:37:29,830
‎ベッドには常に
‎俺のスペースを空けとけ

587
00:37:30,539 --> 00:37:31,958
‎だって俺は―

588
00:37:33,376 --> 00:37:35,461
‎あと50年は君といる

589
00:37:36,254 --> 00:37:39,423
‎すみません
‎もう出てください

590
00:37:39,507 --> 00:37:40,424
‎ええ

591
00:37:46,013 --> 00:37:46,514
‎何？

592
00:37:46,597 --> 00:37:49,058
‎俺が君を治してやる

593
00:37:49,892 --> 00:37:51,894
‎必ずそうする　いいな

594
00:37:51,978 --> 00:37:53,271
‎どういう意味？

595
00:37:53,354 --> 00:37:55,314
‎ねえ 何をする気？

596
00:37:55,398 --> 00:37:56,607
‎愛してる

597
00:37:56,691 --> 00:37:58,192
‎何する気なの？

598
00:37:58,276 --> 00:38:01,320
‎どこに行くの？　トマス！

599
00:38:01,946 --> 00:38:02,947
‎トマス！

600
00:38:03,447 --> 00:38:06,325
‎起き上がってはダメです

601
00:38:06,409 --> 00:38:07,868
‎落ち着いて

602
00:38:10,663 --> 00:38:11,956
‎質問がある

603
00:38:12,039 --> 00:38:14,959
‎なぜお互いを
‎捜さなかったの？

604
00:38:17,295 --> 00:38:18,462
‎複雑なの

605
00:38:19,297 --> 00:38:23,009
‎恐ろしい出来事が
‎たくさんあった

606
00:38:24,302 --> 00:38:26,053
‎離れる必要があった

607
00:38:28,055 --> 00:38:29,557
‎ねえ ニッキー

608
00:38:30,808 --> 00:38:32,560
‎時々 疑問に思うの

609
00:38:33,561 --> 00:38:35,730
‎シモンは私を通して―

610
00:38:36,731 --> 00:38:39,025
‎ヴァレリアを
‎愛してるだけかも

611
00:38:39,984 --> 00:38:41,569
‎聞いたことがある

612
00:38:42,194 --> 00:38:43,946
‎臓器に記憶が残ると

613
00:38:45,197 --> 00:38:46,073
‎あなたは？

614
00:38:46,824 --> 00:38:48,993
‎彼を確かに愛してる？

615
00:38:49,910 --> 00:38:50,870
‎ええ

616
00:38:53,205 --> 00:38:56,250
‎もちろん
‎分からないこともある

617
00:38:56,334 --> 00:38:59,920
‎こんな疑いだらけの
‎関係ってある？

618
00:39:02,340 --> 00:39:05,801
‎とにかく
‎あなたたちの関係は激しい

619
00:39:07,303 --> 00:39:08,346
‎これからは？

620
00:39:09,430 --> 00:39:11,682
‎今はサマンサのことが大事

621
00:39:11,766 --> 00:39:13,267
‎ええ そうね

622
00:39:13,976 --> 00:39:17,855
‎サマンサに何かあれば
‎シモンはダメになる

623
00:39:19,940 --> 00:39:22,318
‎今日 初めて店で歌うの

624
00:39:22,401 --> 00:39:23,986
‎でも断ることも…

625
00:39:24,070 --> 00:39:25,946
‎ダメよ　行かなきゃ

626
00:39:26,030 --> 00:39:26,781
‎いい？

627
00:39:26,864 --> 00:39:27,448
‎ええ

628
00:39:27,531 --> 00:39:28,532
‎ありがとう

629
00:39:29,492 --> 00:39:31,994
‎あなたとシモン お似合いよ

630
00:39:32,870 --> 00:39:33,913
‎本当に

631
00:39:35,748 --> 00:39:36,832
‎飲んでね

632
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
‎ええ

633
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
‎問題はここでしょうね

634
00:39:54,433 --> 00:39:55,393
‎それか…

635
00:39:55,476 --> 00:39:56,685
‎もし俺が…

636
00:40:01,482 --> 00:40:03,484
‎今 話してもいい？

637
00:40:03,567 --> 00:40:06,070
‎何だ？　ひどい顔して

638
00:40:07,655 --> 00:40:09,031
‎助けてほしい

639
00:40:09,740 --> 00:40:12,159
‎もちろん　どうした？

640
00:40:13,369 --> 00:40:17,289
‎カネが必要なんだ
‎相当な額を今すぐに

641
00:40:17,373 --> 00:40:18,541
‎いくらだ？

642
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
‎50万ドル

643
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
‎みんな50万ドル欲しい

644
00:40:24,547 --> 00:40:25,714
‎聞いてみよう

645
00:40:25,798 --> 00:40:29,051
‎俺たちを金づるだと
‎思ってるのか？

646
00:40:29,135 --> 00:40:30,010
‎甘えるな

647
00:40:30,094 --> 00:40:32,054
‎俺たちは友達だ

648
00:40:32,138 --> 00:40:33,389
‎ダメダメ

649
00:40:33,472 --> 00:40:35,433
‎絶対にあり得ない

650
00:40:35,516 --> 00:40:38,686
‎性交‎の相手としてなら
‎歓迎だけど

651
00:40:38,769 --> 00:40:41,439
‎今さら計画に
‎加えるなんて無理

652
00:40:41,522 --> 00:40:45,025
‎問題解決の
‎役に立つかもしれない

653
00:40:54,076 --> 00:40:55,619
‎いいか 落ち着け

654
00:40:55,703 --> 00:40:58,831
‎体が弱ってるんだ
‎深呼吸して

655
00:40:58,914 --> 00:41:01,834
‎トマスは何かする気よ
‎分かるの

656
00:41:01,917 --> 00:41:05,004
‎バカなこと考えてる
‎止めなきゃ

657
00:41:05,087 --> 00:41:07,006
‎パパは何をすれば？

658
00:41:07,089 --> 00:41:07,965
‎見て

659
00:41:08,466 --> 00:41:10,384
‎ここにいる　見つけて

660
00:41:11,594 --> 00:41:12,094
‎早く

661
00:41:12,178 --> 00:41:13,679
‎何で位置情報を？

662
00:41:13,762 --> 00:41:16,015
‎私の病気が分かった時

663
00:41:17,099 --> 00:41:19,602
‎居場所を共有することにした

664
00:41:20,227 --> 00:41:22,480
‎お互い注意できるように

665
00:41:22,563 --> 00:41:25,274
‎だから行って 捕まえて

666
00:41:25,357 --> 00:41:28,027
‎分かったから深呼吸して

667
00:41:28,110 --> 00:41:29,361
‎聞いて パパ

668
00:41:29,445 --> 00:41:32,656
‎私の心臓を
‎長持ちさせたければ

669
00:41:32,740 --> 00:41:34,492
‎必ず彼を見つけて

670
00:41:35,034 --> 00:41:35,784
‎早くね

671
00:41:35,868 --> 00:41:36,410
‎ああ

672
00:41:40,456 --> 00:41:42,082
‎いいのか？　トマス

673
00:41:42,166 --> 00:41:44,460
‎今ならまだやめられる

674
00:41:45,294 --> 00:41:47,296
‎俺には時間がない

675
00:41:47,880 --> 00:41:49,298
‎銃は使える？

676
00:41:49,381 --> 00:41:51,342
‎こいつは結構やるよ

677
00:41:51,425 --> 00:41:53,385
‎やめた方がいい

678
00:41:53,886 --> 00:41:54,803
‎ゾフィ

679
00:42:03,812 --> 00:42:06,232
‎シモン　何かあった？

680
00:42:06,315 --> 00:42:09,235
‎いや サマンサに頼まれて

681
00:42:09,318 --> 00:42:10,319
‎トマス

682
00:42:11,487 --> 00:42:12,613
‎何する気だ？

683
00:42:12,696 --> 00:42:14,240
‎俺が何とかする

684
00:42:14,323 --> 00:42:15,991
‎サマンサを助ける

685
00:42:16,075 --> 00:42:16,659
‎行くぞ

686
00:42:16,742 --> 00:42:18,410
‎おい バカなことは…

687
00:42:18,494 --> 00:42:19,161
‎切るよ

688
00:42:19,828 --> 00:42:20,454
‎行くぞ

689
00:42:20,538 --> 00:42:21,247
‎祈ってて

690
00:42:28,754 --> 00:42:30,172
‎ちょっと待って

691
00:42:30,256 --> 00:42:33,259
‎ＡＴＭでお金下ろしたいの

692
00:42:33,342 --> 00:42:34,593
‎もう閉店です

693
00:42:34,677 --> 00:42:39,515
‎ねえ お願い
‎見なかったことにすればいい

694
00:42:39,598 --> 00:42:40,516
‎急いで

695
00:42:40,599 --> 00:42:42,893
‎ありがとう　優しいのね

696
00:42:43,769 --> 00:42:44,853
‎“銀行”

697
00:42:53,571 --> 00:42:54,822
‎動くな！

698
00:42:54,905 --> 00:42:56,824
‎カネを出せ！

699
00:42:57,741 --> 00:42:58,325
〝閉店〞

700
00:42:58,325 --> 00:42:58,951
〝閉店〞
手を上げろ！

701
00:42:58,951 --> 00:42:59,994
手を上げろ！

702
00:43:00,077 --> 00:43:01,620
両手は首に

703
00:43:04,081 --> 00:43:05,583
‎ほら 行け！

704
00:43:05,666 --> 00:43:08,502
‎言うとおりにしろ　動け

705
00:43:08,586 --> 00:43:11,630
‎顔を上げるな　奥へ行け

706
00:43:11,714 --> 00:43:13,132
‎そっちだ

707
00:43:13,215 --> 00:43:16,093
‎手を上げろ！　早く！

708
00:43:16,176 --> 00:43:17,219
‎撃つぞ

709
00:43:17,303 --> 00:43:19,013
‎早く出ろ

710
00:43:19,096 --> 00:43:20,681
‎ここに集まれ

711
00:43:20,764 --> 00:43:22,308
‎早く金を出せ

712
00:43:23,726 --> 00:43:27,438
‎こいつは誰？
‎手を上げなさい

713
00:43:31,817 --> 00:43:32,651
‎トマス？

714
00:43:35,404 --> 00:43:36,780
‎何やってる？

715
00:43:36,864 --> 00:43:38,449
‎動くと撃つよ

716
00:47:00,526 --> 00:47:04,363
‎日本語字幕　高橋 百合子

