1
00:00:14,097 --> 00:00:15,932
ELLOPOTT SZÍV

2
00:00:19,144 --> 00:00:20,645
Ki ez a seggfej?

3
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
A barátnőm apja.

4
00:00:22,397 --> 00:00:24,899
Tedd le a fegyvert, Sofía! Tedd már le!

5
00:00:24,983 --> 00:00:26,568
Bankot rabolsz?

6
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
Elment az eszed, vagy mi?

7
00:00:28,945 --> 00:00:31,281
Egy tapodtat se, mert lövök!

8
00:00:32,157 --> 00:00:33,992
Húzzunk el innen, Tomás!

9
00:00:34,075 --> 00:00:36,202
Ki zárta be az ajtót?

10
00:00:36,286 --> 00:00:38,288
Bezártad az ajtót? Zárd már be!

11
00:00:40,707 --> 00:00:42,584
Elcseszed az egészet. Menj el!

12
00:00:48,548 --> 00:00:50,884
Pofa be! Ti is fogjátok be!

13
00:00:51,426 --> 00:00:53,928
Mit csinálsz ott? Gyere ide!

14
00:00:54,012 --> 00:00:54,846
Ez meg mi?

15
00:00:56,431 --> 00:01:00,769
Tudod, milyen bajba sodortad magad?
Mindjárt itt lesznek a zsaruk.

16
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
Ez a seggfej bekapcsolta a riasztót!

17
00:01:04,981 --> 00:01:06,900
Nyugodjatok már le!

18
00:01:06,983 --> 00:01:10,278
Ha jót akarsz magadnak,
húzz el innen, amíg van rá időd!

19
00:01:10,945 --> 00:01:13,782
Samanthának nincs ideje.
Nem hagyom itt a pénzt.

20
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
Gyerünk már! Adjátok ide a pénzt!

21
00:01:16,701 --> 00:01:19,412
Az összeset!
Kérem a zsákot! Polo, a zsákot!

22
00:01:19,496 --> 00:01:20,789
Mocskos rohadék!

23
00:01:21,372 --> 00:01:24,709
Pakold bele az össze pénzt,
különben agyonlőlek!

24
00:01:25,794 --> 00:01:27,295
Ez az. Remek.

25
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Bassza meg!

26
00:01:59,619 --> 00:02:00,745
Jó napot!

27
00:02:02,288 --> 00:02:03,957
Valami gond van, biztos úr?

28
00:02:04,040 --> 00:02:06,668
Itt tilos parkolni, nem tudta?

29
00:02:06,751 --> 00:02:08,128
Tényleg?

30
00:02:08,211 --> 00:02:11,923
Olyan hülye vagyok! Észre sem vettem.

31
00:02:13,424 --> 00:02:16,302
Kérem a papírjait,
és szálljon ki a járműből!

32
00:02:19,055 --> 00:02:20,431
Elkapták Perrotét.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,642
- Lőttek az egésznek!
- Polo!

34
00:02:22,725 --> 00:02:25,145
Nyugalom! Vedd el a telefonjukat!

35
00:02:25,228 --> 00:02:27,438
Kérem mindenkinek a telefonját!

36
00:02:27,522 --> 00:02:29,732
Finoman! Ne légy bunkó!

37
00:02:31,734 --> 00:02:34,320
Üljön le ide! Jól van?

38
00:02:36,281 --> 00:02:37,115
Maga az?

39
00:02:38,032 --> 00:02:39,492
Maga az, Duque úr?

40
00:02:40,451 --> 00:02:44,664
Miért csinálja ezt?
Azért, mert nem adtunk kölcsönt?

41
00:02:44,747 --> 00:02:46,708
Esküszöm, hogy nincs közöm ehhez.

42
00:02:46,791 --> 00:02:49,377
Megjelenik a csávó, és ismeri a főnököt?

43
00:02:49,460 --> 00:02:50,587
Csapdának tűnik.

44
00:02:50,670 --> 00:02:53,131
Kérem a pénzt, vagy mindenkit agyonlövök!

45
00:02:53,214 --> 00:02:55,884
Így akarsz segíteni Samanthán?

46
00:02:55,967 --> 00:02:59,345
Azt akarod,
hogy szívrohamot kapjon, ha meglát?

47
00:02:59,429 --> 00:03:02,682
Ez életed legnagyobb hibája.

48
00:03:03,683 --> 00:03:06,060
Itt ragadtál, apuci.

49
00:03:06,144 --> 00:03:08,188
Simán kinyírlak. Add a telefonod!

50
00:03:08,271 --> 00:03:10,773
- Ébresztő, Tomás! A pénz!
- A másikat is!

51
00:03:11,399 --> 00:03:14,944
Nem hagyom,
hogy beköpj minket a zsaruknak. Nem ám!

52
00:03:15,028 --> 00:03:16,571
Add ide az összes pénzt!

53
00:03:16,654 --> 00:03:18,281
Az összeset, a picsába!

54
00:03:19,032 --> 00:03:21,576
- Tessék! Kérlek, ne ölj meg!
- Az összeset!

55
00:03:22,660 --> 00:03:25,288
Camilita hív. Nézd csak! Vegyük fel!

56
00:03:25,371 --> 00:03:26,331
Hátra!

57
00:03:26,414 --> 00:03:29,209
Túl sokat izegsz-mozogsz. Hátra!

58
00:03:29,792 --> 00:03:31,294
Sami, nyugodj meg!

59
00:03:31,920 --> 00:03:33,880
Simón már biztos Tomásszal van.

60
00:03:33,963 --> 00:03:35,757
Akkor miért nem veszi fel?

61
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
Próbálj meg nyugodt maradni!

62
00:03:39,636 --> 00:03:42,096
Ez az idegeskedés gyengíti a szívedet.

63
00:03:42,639 --> 00:03:45,558
Tomásnak most már fel kell vennie. Muszáj.

64
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
Nem akarlak itt hagyni,
de el kell mennem Lucasért és a ruháidért…

65
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Menj! Ne aggódj!

66
00:03:57,195 --> 00:03:58,863
Biztos, hogy rendben leszel?

67
00:04:00,198 --> 00:04:02,575
- Hívlak, ha beszéltem apukáddal.
- Jó.

68
00:04:02,659 --> 00:04:05,161
De nyugodj meg! A saját érdekedben.

69
00:04:05,245 --> 00:04:06,162
Kérlek, hívj!

70
00:04:10,541 --> 00:04:13,169
Nem fogom még egyszer
elveszíteni a lányomat.

71
00:04:13,711 --> 00:04:14,671
Csak szólok.

72
00:04:17,173 --> 00:04:19,842
Ha aggódsz érte,
szerezz neki pszichiátert!

73
00:04:21,177 --> 00:04:22,303
Szüksége van rá.

74
00:04:23,221 --> 00:04:26,891
Elképesztő, hogy rám keni
a pizzás lányának a szívbetegségét.

75
00:04:27,392 --> 00:04:28,726
És te hiszel neki?

76
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
Ez abszurd, Greta.

77
00:04:30,395 --> 00:04:32,939
Tudod, mi a baj veled, kedves vejem?

78
00:04:33,564 --> 00:04:37,527
- Tudom, mire vagy képes.
- A lányodért? Bármire.

79
00:04:38,194 --> 00:04:39,696
Még ölni is tudnék.

80
00:04:40,905 --> 00:04:42,532
Ez nem változott, Greta.

81
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
Megbocsátottam, hogy elárult.

82
00:04:46,286 --> 00:04:47,245
Hogy megcsalt.

83
00:04:48,204 --> 00:04:50,415
Azt is, hogy megjátszotta a halálát.

84
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
Ez nem szerelem, tudod?

85
00:04:54,294 --> 00:04:57,755
Szerintem inkább neked
kellene az a pszichiáter.

86
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
Már tudom, kitől örökölte a hálátlanságot.

87
00:05:02,260 --> 00:05:04,304
- Nem érek rá, Greta.
- Zacarías!

88
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
Én mindig melletted álltam,

89
00:05:07,473 --> 00:05:09,392
de Camila a lányom.

90
00:05:10,184 --> 00:05:13,146
Vannak aggályaim,
akkor is, ha titkolom őket.

91
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
Úgyhogy ha veszélybe sodrod,

92
00:05:17,275 --> 00:05:19,986
a legszörnyűbb ellenségeddé válhatok.

93
00:05:22,405 --> 00:05:23,531
Nem Braulio vagyok.

94
00:05:25,491 --> 00:05:26,784
Ne becsülj alá!

95
00:05:35,376 --> 00:05:36,669
Kibaszott vénasszony!

96
00:05:37,754 --> 00:05:43,176
Az egész lényed

97
00:05:43,259 --> 00:05:48,598
A lelkembe olvadt

98
00:05:49,766 --> 00:05:53,519
Semmi sem vigasztal

99
00:05:55,813 --> 00:05:57,774
Ha te nem vagy

100
00:05:57,857 --> 00:06:01,402
Mellettem

101
00:06:02,779 --> 00:06:05,281
Az ajkaidon túl

102
00:06:07,825 --> 00:06:14,123
Ragyog a nap és a csillagok

103
00:06:14,207 --> 00:06:17,460
Ott vagy a távolban

104
00:06:18,211 --> 00:06:23,299
Drága szerelmem

105
00:06:24,550 --> 00:06:30,723
Veled vagyok

106
00:06:36,396 --> 00:06:39,315
Köszönöm szépen mindenkinek!

107
00:06:42,527 --> 00:06:45,321
Egy sört kérek. Kiszáradt a szám.

108
00:06:46,364 --> 00:06:48,449
Felháborítóan tehetséges vagy.

109
00:06:50,410 --> 00:06:51,828
Micsoda bemutatkozás!

110
00:06:53,162 --> 00:06:55,373
- Szerencsés napod van.
- Csakugyan?

111
00:06:56,249 --> 00:06:57,458
Troconis vagyok.

112
00:06:59,043 --> 00:07:00,169
Willie Troconis.

113
00:07:00,753 --> 00:07:02,505
Látom, ha csillag születik.

114
00:07:04,048 --> 00:07:06,092
Csak nem csillagász vagy?

115
00:07:07,593 --> 00:07:10,888
Gyönyörű, tökéletes a hangja
és remek a humorérzéke.

116
00:07:11,597 --> 00:07:13,516
Ritka kincs vagy.

117
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
Zenei menedzser vagyok.

118
00:07:18,312 --> 00:07:20,565
Arra születtem, hogy híressé tegyelek.

119
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
Menedzser?

120
00:07:23,067 --> 00:07:24,735
Akár hiszed, akár nem,

121
00:07:25,695 --> 00:07:27,697
nagyszerű művészeket fedeztem fel.

122
00:07:28,239 --> 00:07:30,491
Shakirát, Malumát, Karol G-t,

123
00:07:31,075 --> 00:07:32,034
Becky G-t.

124
00:07:33,244 --> 00:07:35,037
Te meg lehetnél Nicky G.

125
00:07:37,874 --> 00:07:40,001
Ez tényleg remekül hangzik.

126
00:07:40,084 --> 00:07:43,504
Nézd, csak elvesztegeted a tehetségedet

127
00:07:44,172 --> 00:07:46,048
ezen a jelentéktelen helyen.

128
00:07:47,175 --> 00:07:48,509
Velem nagy út vár rád.

129
00:07:49,760 --> 00:07:51,721
Az jó, mert imádok utazni.

130
00:07:53,181 --> 00:07:56,350
Na jó. Mesélj még!
Milyen helyekre fogsz vinni?

131
00:07:56,434 --> 00:07:59,437
De előbb hívj meg egy sörre!

132
00:08:01,230 --> 00:08:02,482
Hármat is kérhetsz.

133
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
Kettőt kérek.

134
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Az összeset, de gyorsan!

135
00:08:08,738 --> 00:08:10,656
Nyisd ki a széfet, vagy lelőlek!

136
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
Tedd le a fegyvert!

137
00:08:12,283 --> 00:08:13,493
Tedd már le!

138
00:08:13,576 --> 00:08:15,703
Ne csesztess, mert téged lőlek le!

139
00:08:15,786 --> 00:08:18,956
Tényleg, kemény csávó?
Nyugodtan lőj agyon!

140
00:08:19,040 --> 00:08:21,334
Nem tehetitek tönkre Tomás életét.

141
00:08:21,417 --> 00:08:23,503
- Azt hiszed, nem teszem meg?
- Hé!

142
00:08:23,586 --> 00:08:26,631
Semmi lövöldözés!
Tedd le a fegyvert, kérlek!

143
00:08:26,714 --> 00:08:27,840
Tomás!

144
00:08:27,924 --> 00:08:28,925
Tedd le!

145
00:08:29,967 --> 00:08:32,094
Bűncselekményt készülsz elkövetni.

146
00:08:32,178 --> 00:08:35,264
Mert neked
nem bűncselekményre kell a pénz? Ne már!

147
00:08:36,349 --> 00:08:39,644
Ha kettős mércével méricskélünk,
Samantha meg fog halni.

148
00:08:39,727 --> 00:08:40,937
Nyisd ki a széfet!

149
00:08:41,020 --> 00:08:42,772
- Nyisd ki a széfet!
- Most!

150
00:08:42,855 --> 00:08:44,941
Gyorsan, mert sietnénk!

151
00:08:45,024 --> 00:08:46,442
Gyorsan, te faszfej!

152
00:08:46,526 --> 00:08:48,778
KI AKARJÁK RABOLNI A BANKOT. SEGÍTSÉG!

153
00:08:49,403 --> 00:08:51,614
Mivel foglalkozik, Jiménez úr?

154
00:08:52,657 --> 00:08:53,991
Én? Sokat melózok.

155
00:08:54,700 --> 00:08:57,036
Mindenfélét csinálok. Ezt is, azt is.

156
00:08:58,996 --> 00:09:00,998
Átkutatjuk a járművet, rendben?

157
00:09:01,999 --> 00:09:03,501
Hogyne. Csak nyugodtan!

158
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
RENDŐRSÉG

159
00:09:09,757 --> 00:09:10,841
Távozzon!

160
00:09:16,013 --> 00:09:19,225
Itt van a rendőrség!
Adjátok fel magatokat, de rögtön!

161
00:09:19,308 --> 00:09:20,560
- Bassza meg!
- Most!

162
00:09:24,021 --> 00:09:28,276
Ja, adjuk fel magunkat! Majd azt mondjuk,
hogy csak vicceltünk, mi?

163
00:09:28,359 --> 00:09:30,861
- Mi a terved, Polo?
- Az nincs!

164
00:09:30,945 --> 00:09:33,155
Ezek kurvára kezdők. Hagyjátok abba!

165
00:09:33,239 --> 00:09:35,700
Add ide a fegyvert!

166
00:09:35,783 --> 00:09:36,784
Hé!

167
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Ne mozdulj!

168
00:09:38,035 --> 00:09:40,496
Állj le, te faszkalap!

169
00:09:41,163 --> 00:09:42,873
Előléptetlek titeket.

170
00:09:42,957 --> 00:09:45,459
Mostantól túszok vagytok. Te is.

171
00:09:45,543 --> 00:09:49,005
- Mi van? Ülj le oda!
- Le a földre!

172
00:09:50,172 --> 00:09:51,215
Tomás!

173
00:09:54,176 --> 00:09:56,929
Biztosítsák a környéket!
Lövészeket a tetőre!

174
00:09:57,763 --> 00:10:02,101
El kell kerítenünk a hátsó részt.
Senki sem mehet ki az épületből. Értik?

175
00:10:02,184 --> 00:10:03,519
Segíts a pénzzel!

176
00:10:04,437 --> 00:10:06,063
Tedd bele a pénzt!

177
00:10:06,147 --> 00:10:07,940
Figyelj a túszokra, Polo!

178
00:10:12,028 --> 00:10:12,862
Bassza meg!

179
00:10:12,945 --> 00:10:14,780
A és B egység, jöjjenek velem!

180
00:10:19,201 --> 00:10:20,411
Siessetek!

181
00:10:21,579 --> 00:10:22,788
Nyugi, tesó!

182
00:10:23,748 --> 00:10:26,167
Uraim, nagy hírem van!

183
00:10:26,917 --> 00:10:30,921
Ma jó kedvem van,
úgyhogy két lehetőséget ajánlok.

184
00:10:33,090 --> 00:10:35,092
Vagy bilincsben távoznak innen,

185
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
vagy hullazsákban!

186
00:10:37,094 --> 00:10:38,471
Maguk döntenek.

187
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
A picsába!

188
00:10:39,889 --> 00:10:42,975
Hallottátok?
Van esélyetek élve kijutni innen.

189
00:10:43,059 --> 00:10:45,811
Te is benne vagy.
Te is itt maradsz velünk.

190
00:10:45,895 --> 00:10:48,481
Igaza van. Vagy túsz vagy,
vagy társtettes.

191
00:10:48,564 --> 00:10:50,066
Gyertek el az ablaktól!

192
00:10:50,149 --> 00:10:51,108
Siessetek!

193
00:10:51,192 --> 00:10:53,319
Mindenki jöjjön el az ablaktól!

194
00:10:54,445 --> 00:10:56,155
Mozgás! Gyorsan!

195
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
Jó, akkor tettestárs leszek!
Hagyjátok abba!

196
00:10:59,158 --> 00:11:02,536
Beszélek a zsarukkal.
Megmondom, hogy őrültek vagytok,

197
00:11:02,620 --> 00:11:05,373
de semmi gond,
mert nem fogtok bántani senkit.

198
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
Hülye vagy? Innen csak
egy golyóval a fejedben jutsz ki.

199
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
Mi van? Olyan hülye vagy, bakker!

200
00:11:11,462 --> 00:11:14,256
Tudni akarom, hányan vannak,
és a nevüket is.

201
00:11:14,340 --> 00:11:17,134
- Nincs mozgás!
- Samanthának szüksége van ránk.

202
00:11:23,349 --> 00:11:24,517
Senki ne mozduljon!

203
00:11:24,600 --> 00:11:27,937
Az engedélyem nélkül senki sem lőhet.

204
00:11:28,020 --> 00:11:31,482
Készüljenek fel a lövészek
a bankkal szemben lévő tetőkön!

205
00:11:32,066 --> 00:11:33,526
Bankrablás?

206
00:11:34,193 --> 00:11:35,945
Nyírják ki a seggfejeket!

207
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
De vigyázz, Fausto!

208
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
Nem akarom,
hogy a tévések közvetítsék, jó?

209
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Akkor ennyi.

210
00:11:45,204 --> 00:11:47,415
Végre itt vagy.

211
00:11:50,167 --> 00:11:51,168
Mi a baj?

212
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Mi ez a komor arc?

213
00:11:55,715 --> 00:11:57,007
Camila életben van.

214
00:11:59,885 --> 00:12:01,721
A feleségem megőrült.

215
00:12:01,804 --> 00:12:03,514
Komolyan mondom.

216
00:12:03,597 --> 00:12:06,183
Camila él.

217
00:12:06,809 --> 00:12:08,102
Mondd csak, Greta!

218
00:12:09,770 --> 00:12:11,272
Médiumnál jártál?

219
00:12:11,772 --> 00:12:14,984
Tudom, hogy nagyon szomorú,
ami Camilával történt, de…

220
00:12:15,067 --> 00:12:17,361
Figyelj rám, Braulio, kérlek!

221
00:12:18,070 --> 00:12:19,530
Találkoztam vele.

222
00:12:20,197 --> 00:12:23,617
Camilának meg kellett rendeznie a halálát,

223
00:12:24,744 --> 00:12:26,829
hogy megszabaduljon Zacaríastól.

224
00:12:27,580 --> 00:12:30,958
- De hát…
- El kellett menekülnie.

225
00:12:31,584 --> 00:12:34,378
Most pedig visszatért.

226
00:12:34,462 --> 00:12:36,338
Elment az esze annak a lánynak?

227
00:12:37,631 --> 00:12:40,593
Nem tudott volna elválni, mint bárki más?

228
00:12:42,178 --> 00:12:43,512
Mit mondhatnék?

229
00:12:45,055 --> 00:12:46,807
Én sem tudom felfogni.

230
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
Mit gondolnak majd az ócsárlóim?

231
00:12:51,395 --> 00:12:53,773
Hogy segítettem neki felszívódni.

232
00:12:54,273 --> 00:12:57,234
Hogy repülőre ültettem
egy nagy halom pénzzel.

233
00:12:57,860 --> 00:12:59,361
És még sorolhatnám.

234
00:12:59,862 --> 00:13:02,573
És igazuk is lenne, bassza meg!

235
00:13:06,535 --> 00:13:11,081
Csak az rendezi meg a saját halálát,
aki valami szörnyűséget tett.

236
00:13:14,210 --> 00:13:15,961
- És Zacarías?
- Mi van vele?

237
00:13:19,965 --> 00:13:22,092
Tud róla, hogy feltámadt a felesége?

238
00:13:24,970 --> 00:13:25,805
Igen, tud.

239
00:13:28,516 --> 00:13:29,475
Felhívom Luchót.

240
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Később találkozunk.

241
00:13:40,110 --> 00:13:42,112
Csodásan hangzik a hírnév ígérete,

242
00:13:42,613 --> 00:13:44,073
de szerintem hazugság.

243
00:13:44,949 --> 00:13:46,200
Mondd el az igazat!

244
00:13:46,826 --> 00:13:49,954
Ágyba akarsz vinni vagy híressé tenni?

245
00:13:50,037 --> 00:13:52,748
Én sosem keverem
az üzletet a szórakozással.

246
00:13:54,208 --> 00:13:56,126
De kár! Pedig remek kombináció.

247
00:13:57,294 --> 00:13:59,547
A hírnév áldozatot követel.

248
00:14:01,215 --> 00:14:03,717
Én pedig kaját, különben depis leszek.

249
00:14:03,801 --> 00:14:06,262
Nem baj, csak osztogass autogramot!

250
00:14:06,804 --> 00:14:07,763
A te döntésed.

251
00:14:08,764 --> 00:14:11,809
Elviszlek a legmenőbb helyre.
Isteni, meglátod.

252
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
Nagyon exkluzív, modern.

253
00:14:13,727 --> 00:14:15,938
Ott csak a legjobbak lépnek fel.

254
00:14:16,021 --> 00:14:17,731
Tényleg? Most ki fog?

255
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Te.

256
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
Én?

257
00:14:20,234 --> 00:14:22,069
Vegyél részt a meghallgatáson!

258
00:14:22,152 --> 00:14:25,781
Ha kiválasztanak,
márpedig ki fognak, mert én viszlek oda,

259
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
akkor tízszer annyit fogsz keresni,
mint ebben a szarfészekben.

260
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
Mit szólsz?

261
00:14:35,040 --> 00:14:36,876
Ahogy kezdelek megismerni,

262
00:14:37,793 --> 00:14:39,169
egyre jobban kedvellek.

263
00:14:43,757 --> 00:14:45,467
- Tessék!
- Köszönöm!

264
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Hozzam a fogkeféjét?

265
00:14:47,303 --> 00:14:50,014
- Igen, meg fogkrémet és szappant is.
- Oké.

266
00:14:55,853 --> 00:14:57,438
Simón, kérlek, vedd fel!

267
00:14:58,063 --> 00:15:00,608
Samantha aggódik,
és kezdek paranoiás lenni.

268
00:15:01,650 --> 00:15:02,860
Kérlek, hívj vissza!

269
00:15:04,486 --> 00:15:05,362
Köszönöm!

270
00:15:09,241 --> 00:15:11,285
Maga szerint megszerzi a pénzt?

271
00:15:11,827 --> 00:15:15,831
Duque úrnak nincsenek megfelelő forrásai,
ahogy pénzes barátai sem.

272
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Ott van Camila.

273
00:15:18,334 --> 00:15:21,587
De az ő forrásait is korlátoztuk.

274
00:15:21,670 --> 00:15:25,549
Mindenesetre ez az összeg
elérhetetlen egy pizzaárus számára.

275
00:15:25,633 --> 00:15:28,135
Még pokolibb lesz neki, mint nekem volt.

276
00:15:29,762 --> 00:15:32,890
Ne becsülje alá a túlélési ösztönét,
Cienfuegos!

277
00:15:33,390 --> 00:15:37,144
Ilyen helyzetben az emberek
gyakran túlzásba esnek,

278
00:15:37,227 --> 00:15:39,772
vagy kiszámíthatatlanul viselkednek.

279
00:15:40,522 --> 00:15:43,734
És egy közszereplő, mint maga,
ezt nem engedheti meg.

280
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
Foglalkozzon a hentesüzletével, Sarmiento!

281
00:15:47,071 --> 00:15:48,530
A többit bízza csak rám!

282
00:15:49,990 --> 00:15:51,408
Még mindig úgy gondolom,

283
00:15:52,076 --> 00:15:54,036
hogy a kapcsolatod ezekkel

284
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
felesleges kockázatot jelent.

285
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
Van, amit érdemes vállalni.

286
00:16:03,879 --> 00:16:06,006
Van benne valami izgalmas.

287
00:16:08,008 --> 00:16:10,344
Az elnök úr nem épp rád vár?

288
00:16:12,888 --> 00:16:13,973
Ez most fontosabb.

289
00:16:36,412 --> 00:16:37,454
Miniszter úr!

290
00:16:37,538 --> 00:16:40,749
Camacho, iktassák ki a bankrablókat!

291
00:16:41,375 --> 00:16:43,669
Az elnök úr parancsa.

292
00:16:43,752 --> 00:16:48,298
Miniszter úr, ez nem jó ötlet.
Túszokat ejtettek, és itt van a sajtó.

293
00:16:48,382 --> 00:16:52,553
Figyeljen, nagyokos! Leszarom a sajtót.

294
00:16:52,636 --> 00:16:55,931
Az a lényeg,
hogy mutassa meg azoknak a seggfejeknek,

295
00:16:56,015 --> 00:17:00,310
hogy az elnök úr nem hagyja,
hogy rombolják az országát.

296
00:17:10,988 --> 00:17:13,991
Sofi, ezt itt nem tolhatod. Állj le!

297
00:17:14,074 --> 00:17:17,911
Szerintetek volt olyan,
hogy jól sült el egy ekkora hülyeség?

298
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Egy filmben, vagy ilyesmi?

299
00:17:20,539 --> 00:17:22,374
Kint áll a média.

300
00:17:22,875 --> 00:17:25,502
Seperc alatt bekerültök
az országos hírekbe.

301
00:17:26,170 --> 00:17:27,129
Cseszhetitek.

302
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
Perrote nem veszi fel.

303
00:17:29,965 --> 00:17:32,134
- Mi van, ha elkapták?
- Ne!

304
00:17:34,553 --> 00:17:35,971
- Mi legyen?
- Nem tudom.

305
00:17:36,055 --> 00:17:38,140
Csak a túszokat tudjuk bevetni.

306
00:17:43,687 --> 00:17:46,732
A lövészek legyenek készenlétben!
Lövünk, amint lehet.

307
00:17:46,815 --> 00:17:49,193
Megszerezted az infót, amit kértem?

308
00:17:49,276 --> 00:17:50,944
- Siess!
- Elintézem.

309
00:17:54,114 --> 00:17:58,619
A környéket biztosítottuk.
Rendőrök és lövészek veszik körbe magukat.

310
00:17:58,702 --> 00:18:00,037
Cseszhetik!

311
00:18:00,120 --> 00:18:02,498
Azt javaslom, adják át a fegyvereiket,

312
00:18:02,581 --> 00:18:04,374
és hagyják el az épületet.

313
00:18:04,458 --> 00:18:07,211
Tiszteletben fogjuk tartani a jogaikat.

314
00:18:07,294 --> 00:18:12,132
Mint látják, kivonultak a hatóságok,
és további rendőrautók érkeznek.

315
00:18:12,216 --> 00:18:14,009
A bankrablók nem jönnek ki.

316
00:18:14,093 --> 00:18:18,889
Megpróbálunk beszélni
az akciót irányító Camacho felügyelővel.

317
00:18:18,972 --> 00:18:20,099
Camacho felügyelő!

318
00:18:20,182 --> 00:18:21,475
Te jó ég! Még ez is.

319
00:18:21,558 --> 00:18:24,478
- Csak egy pillanatra!
- Hagyjon dolgozni, kérem!

320
00:18:24,561 --> 00:18:26,980
- Gyors leszek.
- Ne rontson a helyzeten!

321
00:18:27,064 --> 00:18:29,858
- Ne már! Mi is dolgozunk.
- Dolgozzanak máshol!

322
00:18:31,110 --> 00:18:32,027
Jól van?

323
00:18:32,528 --> 00:18:34,988
- Máris jövök.
- Jó, köszönöm.

324
00:18:38,367 --> 00:18:41,203
Olyan unalmas! Nincs semmi a tévében.

325
00:18:41,703 --> 00:18:44,456
A bankrablás közben túszejtés történt.

326
00:18:44,540 --> 00:18:46,917
Úgy tudjuk, hogy tíz túszt ejtettek.

327
00:18:47,000 --> 00:18:52,214
Egy kép terjed a közösségi médiában,
amelyet állítólag egy dolgozó készített,

328
00:18:52,297 --> 00:18:54,800
és amelyen két férfi és egy nő látható,

329
00:18:54,883 --> 00:18:56,718
akik mind a bűnbanda tagjai.

330
00:18:56,802 --> 00:18:58,428
Miért vágtok ilyen fejet?

331
00:18:58,929 --> 00:19:02,474
Tomás és apa épp bankot rabolnak.

332
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
Amit eddig tudunk…

333
00:19:04,268 --> 00:19:05,394
Ez biztos tévedés.

334
00:19:05,477 --> 00:19:10,065
Tudtam. Tomás furán viselkedett.
Szóltam apának, hogy menjen utána, erre…

335
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
Megölik őket!

336
00:19:11,316 --> 00:19:13,861
Nyugodj meg! Nem fogják megölni őket.

337
00:19:13,944 --> 00:19:16,071
Ez valami tévedés.

338
00:19:16,155 --> 00:19:17,573
Őrizd meg a hidegvéred!

339
00:19:19,616 --> 00:19:22,369
Kérdezd meg Suárezt,
el tudja-e érni a bankot!

340
00:19:22,452 --> 00:19:24,872
Azonosítsátok a képeken lévő személyeket!

341
00:19:24,955 --> 00:19:27,499
Munkahelyeket, címeket,
családtagokat kérek.

342
00:19:30,836 --> 00:19:33,172
Bassza meg!

343
00:19:33,255 --> 00:19:35,549
- Mi az?
- Kiraktak rólunk egy képet.

344
00:19:35,632 --> 00:19:36,967
Ki volt az?

345
00:19:37,050 --> 00:19:41,847
Melyik spicli köpött? Valld be,
különben egyesével kinyírok mindenkit!

346
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
Ki volt?

347
00:19:43,015 --> 00:19:45,100
- Veled kezdem.
- Hé!

348
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Maradj ki ebből!

349
00:19:46,268 --> 00:19:49,271
- Szóval te voltál? Valld be!
- Ne!

350
00:19:50,063 --> 00:19:51,315
Én voltam.

351
00:19:51,398 --> 00:19:53,817
Te voltál? Gyere csak ide!

352
00:19:53,901 --> 00:19:55,652
Add ide a telefonod, ribanc!

353
00:19:55,736 --> 00:19:57,404
Kérlek, ne ölj meg!

354
00:19:57,487 --> 00:19:58,322
Kurva!

355
00:19:58,405 --> 00:20:00,741
Nem látod, hogy gyereket vár?

356
00:20:00,824 --> 00:20:04,995
Fogd be, mert lelőlek,
te mindenbe belepofázó seggfej!

357
00:20:05,078 --> 00:20:08,081
Sofía, egy dolgod volt:
hogy a telefonokat intézd.

358
00:20:08,165 --> 00:20:10,667
Ehelyett kokóztál, és emiatt lebuktunk.

359
00:20:10,751 --> 00:20:14,004
Egymást marjátok.
Hallgatnotok kellett volna a zsarukra.

360
00:20:14,087 --> 00:20:15,130
Pofa be!

361
00:20:15,214 --> 00:20:17,758
Megbeszéltük,
hogy józanul toljuk le, erre…

362
00:20:17,841 --> 00:20:19,218
Ebből elég, tesó!

363
00:20:19,301 --> 00:20:22,262
- Hogy merészeled?
- Nem megyek el a pénz nélkül.

364
00:20:22,346 --> 00:20:25,265
Nem hagyom, hogy Samantha
meghaljon miattad. Elég!

365
00:20:25,349 --> 00:20:27,726
Segíts összeszedni a pénzt, jó?

366
00:20:27,809 --> 00:20:29,311
Itt van valamennyi.

367
00:20:31,355 --> 00:20:33,357
Minden lében kanál rohadék!

368
00:20:33,440 --> 00:20:34,358
Jól van.

369
00:20:43,533 --> 00:20:44,534
Mi a helyzet?

370
00:20:45,410 --> 00:20:47,621
- Hogy ment a csajjal?
- Remekül.

371
00:20:48,413 --> 00:20:52,834
Tudod, hogy nekem nem lehet ellenállni.
De azért sajnálom a csajt.

372
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
Sajnálod? Miért?

373
00:20:54,586 --> 00:20:56,129
Tetszett, vagy mi van?

374
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
Csodásan énekel.

375
00:20:59,341 --> 00:21:00,759
És nagyon izgatott.

376
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
„Csodásan énekel.”

377
00:21:03,762 --> 00:21:05,889
Ne válj szentimentálissá, öregem!

378
00:21:06,598 --> 00:21:09,434
Ebben a bizniszben
nem engedhetjük meg magunknak.

379
00:21:10,602 --> 00:21:11,853
Kaphatnék egy sört?

380
00:21:12,896 --> 00:21:13,730
Jó hideget!

381
00:21:14,231 --> 00:21:16,316
- Mennem kell a főnökhöz.
- Jó.

382
00:21:16,858 --> 00:21:20,946
Hogy van az én gyönyörű keresztlányom?
Képzeljétek, lett menedzserem!

383
00:21:21,029 --> 00:21:21,947
Camacho!

384
00:21:22,030 --> 00:21:24,324
Apa és Tomás épp bankot rabolnak.

385
00:21:24,408 --> 00:21:25,242
Tessék?

386
00:21:25,325 --> 00:21:29,913
Kapcsolatba léptünk a rablókkal.
Többet nem mondhatok.

387
00:21:29,997 --> 00:21:32,291
- De mit…
- Többet nem árulhatok el.

388
00:21:32,374 --> 00:21:35,711
Emberrablók? El kell engedned.
Oda kell mennem.

389
00:21:35,794 --> 00:21:40,215
Nem mehetsz sehová, Samantha!
A saját érdekedben meg kell nyugodnod.

390
00:21:40,299 --> 00:21:43,010
Le kell higgadnod. Tomásért és Simónért.

391
00:21:43,093 --> 00:21:45,262
Kérlek, vigyázz rá! Pihennie kell.

392
00:21:45,345 --> 00:21:49,266
Elmagyarázná valaki,
hogy mit művel Simón és Tomás a bankban?

393
00:21:49,349 --> 00:21:52,311
Én sem értem. Odamegyek,
és megnézem, mi a helyzet.

394
00:21:52,394 --> 00:21:56,106
Kérlek, vigyázz Samira!
Hívlak, amint tudlak. Sziasztok!

395
00:21:57,774 --> 00:21:59,109
Figyelj ide, Zac!

396
00:21:59,192 --> 00:22:02,696
Mi ez, hogy Camila nem is halt meg,
csak elment nyaralni?

397
00:22:03,280 --> 00:22:06,992
Te nálam is jobban tudod,
hogy a nők furcsa dolgokra képesek.

398
00:22:07,492 --> 00:22:08,368
Ez igaz.

399
00:22:08,452 --> 00:22:10,370
Nekünk, férfiaknak lőttek.

400
00:22:11,204 --> 00:22:14,291
De meg tudod magyarázni,
miért tette ezt Camila?

401
00:22:19,338 --> 00:22:21,673
Sokat változott a transzplantáció után.

402
00:22:22,299 --> 00:22:23,842
Nagyon labilis volt.

403
00:22:24,801 --> 00:22:26,720
De a távol töltött idő segített.

404
00:22:26,803 --> 00:22:27,637
Ne aggódj!

405
00:22:28,430 --> 00:22:30,557
Hamarosan újra rendes pár leszünk.

406
00:22:31,725 --> 00:22:33,352
Mit mondunk az embereknek?

407
00:22:33,435 --> 00:22:38,357
„Feltámadt az elnöki tanácsadó felesége.”
Jókora baromság.

408
00:22:38,440 --> 00:22:40,359
Nyugodj meg, Braulio!

409
00:22:42,444 --> 00:22:44,071
Nem lesz semmi gond.

410
00:22:44,821 --> 00:22:48,075
Ne feledd, hogy Camila halála
nem volt benne a hírekben!

411
00:22:48,617 --> 00:22:52,496
Titokban tartottuk,
hogy semmi ne árnyékolja be a győzelmedet.

412
00:22:55,957 --> 00:22:57,709
Ha van még, amiről nem tudok,

413
00:22:58,627 --> 00:23:00,379
itt az ideje, hogy elmondd.

414
00:23:02,589 --> 00:23:03,423
Braulio,

415
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
nyitott könyv vagyok.

416
00:23:09,679 --> 00:23:10,722
Elnök úr!

417
00:23:13,058 --> 00:23:14,476
Miben segíthetek?

418
00:23:15,685 --> 00:23:17,896
A média körbevette a bankot.

419
00:23:18,397 --> 00:23:20,774
Vond vissza le a parancsot, amit adtam,

420
00:23:20,857 --> 00:23:22,692
és légy nagyon óvatos!

421
00:23:23,360 --> 00:23:26,655
- Fékezd meg az embereidet!
- Ne aggódj, elnök úr!

422
00:23:26,738 --> 00:23:30,409
Megmondtam nekik,
hogy ne lőjenek, ha ott van a sajtó.

423
00:23:31,284 --> 00:23:32,369
Mi történt?

424
00:23:32,452 --> 00:23:35,747
Valami gengszterek
épp bankot rabolnak. Nézd!

425
00:23:40,210 --> 00:23:42,796
ÍME, AZ ÁLLÍTÓLAGOS BANKRABLÓK

426
00:23:48,427 --> 00:23:52,180
Tulio! Nicky vagyok.
Hívj vissza, amint tudsz! Nagyon sürgős.

427
00:23:54,349 --> 00:23:56,935
Ne aggódj, Lucas! Minden rendben lesz.

428
00:23:57,436 --> 00:24:01,815
Keresztanyu, itt rémes a kaja.
Hoznál nekem valamit a büféből?

429
00:24:01,898 --> 00:24:03,984
Persze. Mit szeretnél?

430
00:24:04,067 --> 00:24:07,863
Mondjuk, jégkrémet.
Tudod, melyiket szeretem. Elkíséred?

431
00:24:07,946 --> 00:24:09,197
Megesszük együtt.

432
00:24:09,698 --> 00:24:12,492
- Veled megyek, Nicky.
- Oké. Gyere velem!

433
00:24:12,576 --> 00:24:15,078
- Sietünk vissza. Hívj, ha bármi van!
- Jó.

434
00:24:15,162 --> 00:24:16,204
Jól van. Menjünk!

435
00:25:03,418 --> 00:25:07,005
Az elmúlt pár órában
mindenki erről a bankról beszél.

436
00:25:07,088 --> 00:25:08,048
Elnézést!

437
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
Elnézést! Felügyelő!

438
00:25:10,050 --> 00:25:12,177
Felügyelő! Kérem, engedjenek át!

439
00:25:12,260 --> 00:25:14,679
- Felügyelő, figyeljen!
- Vonalban van.

440
00:25:14,763 --> 00:25:17,057
Beszélnem kell vele. Felügyelő!

441
00:25:17,140 --> 00:25:18,892
Tulio Camacho felügyelő.

442
00:25:18,975 --> 00:25:23,021
Nincs értelme tovább húzni ezt.
Tudják, hogy körbevettük az épületet.

443
00:25:23,104 --> 00:25:26,650
Távozhatnak önként,
de kihozhatjuk magukat erőszakkal is.

444
00:25:26,733 --> 00:25:28,902
Uram, ne fenyegessen!

445
00:25:28,985 --> 00:25:32,155
Elkezdhetek túszokat ölni,
de az senkinek sem lesz jó.

446
00:25:32,239 --> 00:25:33,281
Kössünk alkut!

447
00:25:33,365 --> 00:25:35,200
Azt hiszi, hogy ez egy film?

448
00:25:35,283 --> 00:25:37,661
Tíz percen belül legyenek kint!

449
00:25:37,744 --> 00:25:41,540
- Mi szabjuk meg a feltételeket.
- Halló? Simón Duque vagyok.

450
00:25:42,165 --> 00:25:43,208
Nyugalom!

451
00:25:45,001 --> 00:25:45,877
Micsoda?

452
00:25:48,672 --> 00:25:49,548
Oké.

453
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
Mi van?

454
00:25:54,553 --> 00:25:55,554
Rossz hír.

455
00:25:56,972 --> 00:25:58,557
Nem hajlandók tárgyalni.

456
00:26:07,107 --> 00:26:08,733
Ő csúnyán megsérült.

457
00:26:10,402 --> 00:26:13,530
Engedjétek ki, hogy lássák,
hogy jók a szándékaink!

458
00:26:19,869 --> 00:26:21,705
- Hogy vagy?
- Gyere be, Greta!

459
00:26:21,788 --> 00:26:25,584
Gondolom, Camila még nincs itt.
Még az esküvőjéről is elkésett.

460
00:26:25,667 --> 00:26:26,585
Nem, nincs.

461
00:26:27,168 --> 00:26:29,504
Remek. Akkor tudunk beszélni.

462
00:26:30,005 --> 00:26:32,257
Tata, te vagy a legjobb barátnője.

463
00:26:32,340 --> 00:26:34,926
Észhez kell térítenünk Camilát.

464
00:26:35,010 --> 00:26:37,929
Abnormális, ahogy rá van kattanva Simónra.

465
00:26:38,013 --> 00:26:40,515
- Beteges.
- A szívnek nem parancsolhatunk.

466
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
- Kérsz teát?
- Igen.

467
00:26:43,018 --> 00:26:46,229
Ne gyere ilyen nyálas dumákkal!
Túl öreg vagy hozzá.

468
00:26:47,147 --> 00:26:48,148
Kösz szépen!

469
00:26:48,982 --> 00:26:54,738
Valahogy folyton az jár a fejemben,
hogy ez már-már természetfeletti.

470
00:26:55,655 --> 00:26:57,365
Hogy Camila azért érez így,

471
00:26:57,449 --> 00:27:01,328
mert annak a halott nőnek a szíve
közel akar lenni a férjéhez.

472
00:27:01,953 --> 00:27:04,164
De magam sem hiszem el, amit mondok.

473
00:27:04,664 --> 00:27:06,625
Greta, láttad a híreket?

474
00:27:06,708 --> 00:27:07,542
Jaj, kérlek!

475
00:27:07,626 --> 00:27:10,086
Az újságírók, azok a keselyűk

476
00:27:10,712 --> 00:27:15,550
azt szajkózzák, hogy ékszerekre és cipőkre
költöm az ország pénzét.

477
00:27:15,634 --> 00:27:19,346
De azt sem tetszene nekik,
ha az úgy néznék ki, mint egy csöves.

478
00:27:19,429 --> 00:27:20,847
Nem erre gondoltam.

479
00:27:21,473 --> 00:27:23,058
- Mi történt?
- Nézd meg!

480
00:27:24,184 --> 00:27:26,936
A rendőrség azonosította a bűnözőket,

481
00:27:27,020 --> 00:27:31,650
akik néhány órája
túszokat tartanak fogva a bankban.

482
00:27:31,733 --> 00:27:36,905
Ők azok: Tomás Gómez, Polo Méndez,
Sofía Larrea és Simon Duque.

483
00:27:36,988 --> 00:27:39,699
- Maradjanak velünk…
- Simón Duque? Az özvegy?

484
00:27:39,783 --> 00:27:41,534
- A pizzériás?
- Igen.

485
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
Elment az esze, vagy mi?

486
00:27:45,205 --> 00:27:48,792
Van köztük priuszos.
Kisebb értékre elkövetett lopás.

487
00:27:48,875 --> 00:27:50,710
- Értem.
- Kábítószer-birtoklás.

488
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Az egyikük idősebb.
Lehet, hogy ő a vezetőjük.

489
00:27:55,131 --> 00:27:56,132
Elnézést!

490
00:27:58,134 --> 00:27:59,094
Bocsánat!

491
00:28:00,595 --> 00:28:01,554
Elnézést!

492
00:28:02,972 --> 00:28:04,974
Samantha, mit keresel itt?

493
00:28:05,058 --> 00:28:08,144
Beszélnem kell Tomásszal és apával.
Ez az én hibám.

494
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
Nem, ez nem a te hibád,

495
00:28:09,854 --> 00:28:12,065
hanem Zacaríasé, te is tudod.

496
00:28:12,148 --> 00:28:15,402
Nyugodj meg! Az nem segít,
hogy kijöttél a kórházból.

497
00:28:15,485 --> 00:28:18,697
- Beszélnem kell velük. Nem megyek el.
- Maradj itt!

498
00:28:18,780 --> 00:28:21,324
Nem fognak átengedni a kordonon.
Hívjuk fel…

499
00:28:22,450 --> 00:28:24,536
Nicky biztos halálra aggódja magát.

500
00:28:32,544 --> 00:28:34,754
Körbevettek minket. Nincs kiút.

501
00:28:36,423 --> 00:28:40,677
Egyre rosszabbul van!
Engedjétek ki, különben nagy gáz lesz!

502
00:28:40,760 --> 00:28:42,554
Fogd be a pofád, baszd meg!

503
00:28:45,014 --> 00:28:46,558
Mi az? Mi a baj?

504
00:28:47,058 --> 00:28:48,560
Magas a vérnyomásom.

505
00:28:49,269 --> 00:28:50,937
Kell a gyógyszerem.

506
00:28:52,230 --> 00:28:53,273
A kocsimban van.

507
00:28:54,232 --> 00:28:56,693
Nem hagyom, hogy ártatlanokat bántsatok.

508
00:28:58,945 --> 00:28:59,779
Kérlek!

509
00:29:01,114 --> 00:29:02,490
Csukd be az ajtót!

510
00:29:04,743 --> 00:29:07,662
Nem úgy volt,
hogy figyel a pizzás pasasra?

511
00:29:07,746 --> 00:29:11,875
Ezt parancsoltam.
Mi a fenéért rabol épp bankot?

512
00:29:11,958 --> 00:29:13,668
Figyelmeztettem, Cienfuegos,

513
00:29:13,752 --> 00:29:16,796
hogy Duque úr viselkedése
kiszámíthatatlanná válhat.

514
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
És tessék, hülyeséget csinált.

515
00:29:19,048 --> 00:29:22,010
Azonnal hozza helyre ezt, Sarmiento!

516
00:29:22,093 --> 00:29:25,013
A média rárepült,
és már az elnök úr is tud róla.

517
00:29:25,096 --> 00:29:26,723
Ennek rossz vége lehet.

518
00:29:27,515 --> 00:29:30,101
Ismeri a mondást.
A döglött eb nem mar meg.

519
00:29:31,436 --> 00:29:34,564
Megmondtam, hogy nem akarom,
hogy könnyű dolga legyen.

520
00:29:35,106 --> 00:29:39,861
Nem tervezem kockára tenni
a szervezet anonimitását azért,

521
00:29:39,944 --> 00:29:42,155
mert maga Duque úr megszállottja.

522
00:29:42,906 --> 00:29:47,660
Ne feledje, hogy a szervezet
csak azért létezik, mert én azt akarom!

523
00:29:47,744 --> 00:29:49,871
Ha provokál engem, Sarmiento,

524
00:29:49,954 --> 00:29:52,040
akkor eltaposom, mint egy bogarat.

525
00:29:57,545 --> 00:29:58,546
Minden rendben?

526
00:30:03,593 --> 00:30:04,552
Igen.

527
00:30:13,978 --> 00:30:17,232
Barátom! Mindig öröm magával beszélni.

528
00:30:18,274 --> 00:30:20,777
Gondolom, tud a bankrablásról.

529
00:30:22,362 --> 00:30:24,030
Szívességet szeretnék kérni.

530
00:30:25,990 --> 00:30:27,075
Elnézést!

531
00:30:32,121 --> 00:30:34,207
Sami? Kinyírlak.

532
00:30:34,290 --> 00:30:38,002
Miért jöttél ki a kórházból?
Tudod, mekkora bajt csináltál?

533
00:30:38,086 --> 00:30:40,797
Ide kellett jönnöm, és nem engedted.

534
00:30:42,715 --> 00:30:45,134
Tulio!

535
00:30:46,469 --> 00:30:47,387
Tulio!

536
00:30:48,513 --> 00:30:49,681
Engedjék át!

537
00:30:50,807 --> 00:30:52,559
- Jöjjön, hölgyem!
- Köszönöm!

538
00:30:55,436 --> 00:30:56,437
Mit keresel itt?

539
00:30:56,938 --> 00:31:00,400
Az egyik bent lévő fiú
a keresztlányom barátja.

540
00:31:01,401 --> 00:31:02,443
Banki dolgozó?

541
00:31:03,027 --> 00:31:05,613
Nem. Ő az egyik bankrabló.

542
00:31:07,323 --> 00:31:10,034
Jól értem, hogy ismered
az egyik túszejtőt?

543
00:31:10,118 --> 00:31:10,952
Igen.

544
00:31:11,035 --> 00:31:12,495
És van tovább.

545
00:31:12,579 --> 00:31:15,790
A lány apja
le akarta állítani a lánya barátját,

546
00:31:15,874 --> 00:31:17,750
és belekeveredett a dologba.

547
00:31:17,834 --> 00:31:18,918
Simón Duque?

548
00:31:19,002 --> 00:31:19,878
Igen.

549
00:31:19,961 --> 00:31:23,172
Mi van veled?
Előbb a szervkereskedelem, most meg ez?

550
00:31:23,256 --> 00:31:26,467
Tudom. De a kettő összefügg.
Majd elmagyarázom.

551
00:31:26,551 --> 00:31:31,514
De tudnod kell, hogy Simón és Tomás
nagyon nehéz helyzetben vannak.

552
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
Kérlek, segíts!

553
00:31:39,731 --> 00:31:41,399
Gondolkodom.

554
00:31:41,482 --> 00:31:42,525
Hé!

555
00:31:42,609 --> 00:31:44,068
Gyere csak vissza!

556
00:31:44,152 --> 00:31:45,945
- Hová mész?
- Kérlek…

557
00:31:48,656 --> 00:31:49,699
Mi van?

558
00:31:49,782 --> 00:31:50,909
Hagyd abba!

559
00:31:51,451 --> 00:31:53,828
Hagyjátok már abba! Elég legyen!

560
00:31:53,912 --> 00:31:55,496
- Állítsd meg!
- Elég!

561
00:31:59,042 --> 00:31:59,918
Apa!

562
00:32:01,336 --> 00:32:02,629
Segítség! Meglőtték.

563
00:32:02,712 --> 00:32:03,880
Meglőtték!

564
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
Segítség!

565
00:32:06,633 --> 00:32:07,884
Csúnyán megsérült!

566
00:32:12,013 --> 00:32:14,349
Ne lőjenek! Hívják fel őket!

567
00:32:14,432 --> 00:32:16,517
El kell mennie. Nem bírja a szíve.

568
00:32:19,103 --> 00:32:20,021
Jól vagy?

569
00:32:20,104 --> 00:32:22,440
- Polo, nem bírom…
- Nyugi!

570
00:32:24,067 --> 00:32:26,736
Figyeljen! Nézzen rám, és nyugodjon meg!

571
00:32:29,155 --> 00:32:30,156
Halló?

572
00:32:30,239 --> 00:32:32,033
Miért lőttek? Mi történt?

573
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Samantha!

574
00:32:34,452 --> 00:32:37,163
- Hadd beszéljek Tomásszal!
- Vigyék innen!

575
00:32:37,246 --> 00:32:39,457
- Én vagyok a barátnője.
- Fedezzenek!

576
00:32:39,540 --> 00:32:41,751
Én észhez tudom téríteni.

577
00:32:44,671 --> 00:32:46,881
- Halló? Tomás?
- Samantha!

578
00:32:49,175 --> 00:32:50,051
Jól vagytok?

579
00:32:50,134 --> 00:32:52,679
Mi ez a zűrzavar, kicsim?

580
00:32:54,472 --> 00:32:56,349
Ne haragudj!

581
00:32:57,308 --> 00:32:58,559
Figyelj, kicsim!

582
00:32:58,643 --> 00:33:01,229
Abba kell hagynotok ezt, oké?

583
00:33:01,312 --> 00:33:03,356
Ez az egész teljesen értelmetlen.

584
00:33:03,856 --> 00:33:07,860
Az az értelmetlen, hogy te haldokolsz,
a rohadékokkal ellentétben,

585
00:33:07,944 --> 00:33:10,321
akik tönkretették a szívedet.

586
00:33:10,405 --> 00:33:12,365
Akkor gondolj erre!

587
00:33:12,448 --> 00:33:15,618
Mit akarsz?
Azt, hogy a börtönben látogassalak?

588
00:33:16,202 --> 00:33:19,831
Azt akarod, hogy nélküled és apa nélkül
kelljen ezen átmennem?

589
00:33:20,540 --> 00:33:24,669
És hogy ha meghalok,
akkor egyikőtök se legyen ott mellettem?

590
00:33:24,752 --> 00:33:28,548
Nem fogsz meghalni. Ne mondj ilyet!
Nem fogsz meghalni, Samantha.

591
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
Figyelj ide! Ez nem rád vall.

592
00:33:32,802 --> 00:33:37,390
Te az a srác vagy, akibe beleszeretettem,
és aki mindvégig mellettem állt.

593
00:33:37,974 --> 00:33:39,058
Bármi is történt.

594
00:33:39,142 --> 00:33:43,896
Tudom, hogy nehéz ez az egész,
de nem így kell megoldani.

595
00:33:44,439 --> 00:33:47,275
Kicsim, az apukám életét kockáztatod.

596
00:33:47,358 --> 00:33:49,652
Nem árvulhat el az öcsém.

597
00:33:49,736 --> 00:33:51,946
Nem bírnék még valakit elveszíteni.

598
00:33:52,030 --> 00:33:54,699
Kérlek! Könyörgök! Tedd meg értem!

599
00:33:55,491 --> 00:33:56,325
Jó?

600
00:33:56,868 --> 00:34:00,496
Veled és apával akarom tölteni
a hátralévő napjaimat.

601
00:34:00,580 --> 00:34:02,540
Kérlek! Könyörgök, kicsim!

602
00:34:02,623 --> 00:34:04,500
Vess véget ennek, jó?

603
00:34:04,584 --> 00:34:05,585
Kérlek!

604
00:34:10,590 --> 00:34:11,466
Jó.

605
00:34:12,800 --> 00:34:15,136
Jól van, kicsim. Nemsokára vége lesz.

606
00:34:16,846 --> 00:34:18,556
Add a felügyelőt!

607
00:34:18,639 --> 00:34:19,682
Szeretlek, érted?

608
00:34:19,766 --> 00:34:22,810
Nagyon szeretlek.
Mondd meg apának is, hogy őt is!

609
00:34:25,354 --> 00:34:26,564
Camacho felügyelő.

610
00:34:29,859 --> 00:34:31,944
Jó, de ne csináljanak hülyeséget!

611
00:34:33,654 --> 00:34:35,865
- Nem csukatjuk le magunkat!
- Elég!

612
00:34:35,948 --> 00:34:37,408
Tedd le a fegyvert!

613
00:34:39,118 --> 00:34:40,119
Tedd már le!

614
00:34:47,293 --> 00:34:48,461
- Na?
- Sikerült.

615
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Tomás azt mondta, hogy leállítja a dolgot.

616
00:34:51,547 --> 00:34:53,382
De nem tudom, mit fog csinálni.

617
00:34:53,466 --> 00:34:54,509
Fogalmam sincs.

618
00:35:16,489 --> 00:35:18,157
Azt hittem, barátok vagyunk.

619
00:35:18,241 --> 00:35:20,785
Azok vagyunk.
Ne gyere nekem ezzel, seggfej!

620
00:35:20,868 --> 00:35:22,328
Ez mindannyiunk érdeke.

621
00:35:23,913 --> 00:35:27,333
Simón, megígéred,
hogy kiviszed a fickót, ugye?

622
00:35:28,376 --> 00:35:29,585
A szavamat adom.

623
00:35:30,294 --> 00:35:31,212
Nézzétek meg!

624
00:35:31,838 --> 00:35:33,589
A nőnek pánikrohama van,

625
00:35:33,673 --> 00:35:36,634
a fickó haldoklik,
őt pedig hason találta a golyó.

626
00:35:36,717 --> 00:35:38,594
Hatalmas bajt csináltatok!

627
00:35:39,762 --> 00:35:42,014
Most mindenkit kiviszek a bankból.

628
00:35:43,516 --> 00:35:47,395
Simón, figyelj ide!
Fogd a fegyvert, különben megölnek!

629
00:35:47,478 --> 00:35:49,480
- Nyugi!
- Kurvára le fognak lőni!

630
00:35:49,564 --> 00:35:50,565
Pofa be!

631
00:35:51,107 --> 00:35:52,817
Ne trükközz! Le a földre!

632
00:35:53,442 --> 00:35:54,402
A földre!

633
00:35:56,154 --> 00:35:57,155
Figyelj!

634
00:36:08,833 --> 00:36:09,834
Tomás!

635
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Elintézem.

636
00:36:14,797 --> 00:36:16,299
- Add ide a kulcsot!
- Jó.

637
00:36:20,386 --> 00:36:21,220
Nyomás!

638
00:36:22,680 --> 00:36:24,390
Nyugalom! Kiviszem.

639
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
Nem vagyunk messze.

640
00:36:30,021 --> 00:36:30,938
Tartsa magát!

641
00:36:32,940 --> 00:36:33,774
Menjünk!

642
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
Nem bírom.

643
00:36:40,406 --> 00:36:41,240
Nyugalom!

644
00:36:52,710 --> 00:36:53,878
Nem bírom tovább.

645
00:36:56,214 --> 00:36:57,506
Simón!

646
00:37:01,886 --> 00:37:03,804
- Apa!
- Simón!

647
00:37:08,768 --> 00:37:10,144
Hozzanak egy újságírót!

648
00:37:10,770 --> 00:37:11,604
Portillo!

649
00:37:20,071 --> 00:37:21,030
Élő adásban van.

650
00:37:22,740 --> 00:37:24,450
Simón Duque vagyok.

651
00:37:25,493 --> 00:37:28,162
Semmi közöm ehhez az egészhez.

652
00:37:29,830 --> 00:37:32,458
Azok a fiatalok odabent nem bűnözők.

653
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
Csak óriási hibát követtek el.

654
00:37:36,921 --> 00:37:38,756
Az egyiküket Tomásnak hívják.

655
00:37:39,548 --> 00:37:41,259
Ő a lányom barátja.

656
00:37:43,469 --> 00:37:48,599
Kétségbeesésében hozta ezt a döntést,
hogy megoldjon egy érzékeny problémát.

657
00:37:50,226 --> 00:37:53,020
A lányom szívátültetésre vár.

658
00:37:54,480 --> 00:37:58,401
El sem tudják képzelni,
min megy keresztül valaki,

659
00:37:58,484 --> 00:38:01,320
amikor új szívre, májra vagy vesére vár.

660
00:38:03,531 --> 00:38:05,491
Amin most a lányom átmegy,

661
00:38:05,574 --> 00:38:08,327
azzal világszerte több ezren küzdenek.

662
00:38:08,995 --> 00:38:13,374
Várják, hogy sorra kerüljenek
a végtelen várólistán. Várják a csodát.

663
00:38:13,457 --> 00:38:17,461
Hogy valakitől megkapják
az életben maradásukhoz szükséges szervet.

664
00:38:18,296 --> 00:38:20,423
Ezek az emberek nem bankot rabolnak,

665
00:38:20,506 --> 00:38:22,758
hanem pénzt akarnak szerezni,

666
00:38:22,842 --> 00:38:28,848
hogy egy bűnbandának adhassák,
amelyet szoros szálak fűznek a kormányhoz.

667
00:38:30,516 --> 00:38:33,728
Egy szervkereskedelemmel
foglalkozó bandának!

668
00:38:37,064 --> 00:38:40,443
Ezek az emberek kedvesen
felajánlották szolgálataikat.

669
00:38:40,526 --> 00:38:41,694
Tudják, mi az?

670
00:38:41,777 --> 00:38:43,654
Egy rettenetes bűncselekmény.

671
00:38:47,158 --> 00:38:48,492
Mit keres ott Camila?

672
00:38:49,535 --> 00:38:50,661
A feleségemet,

673
00:38:51,912 --> 00:38:53,122
Valeria Duquét

674
00:38:54,248 --> 00:38:56,167
elrabolták és meggyilkolták.

675
00:38:57,084 --> 00:39:00,713
A szívét pedig odaadták valakinek,
akinek szüksége volt rá.

676
00:39:01,589 --> 00:39:04,216
El sem tudják képzelni,
min mentem keresztül.

677
00:39:05,676 --> 00:39:07,470
De most itt vagyok.

678
00:39:09,847 --> 00:39:12,850
Tudom, hogy a családom
mostantól veszélyben lesz.

679
00:39:15,561 --> 00:39:16,562
De nem hallgatok.

680
00:39:18,689 --> 00:39:21,692
Fontos emberekről is lerántom a leplet.

681
00:39:21,776 --> 00:39:23,569
Meg fognak lepődni.

682
00:39:25,529 --> 00:39:27,156
Nem is sejtik, mennyire.

683
00:39:30,368 --> 00:39:33,037
Főnök, lövési engedélyt kérek.

684
00:39:33,621 --> 00:39:34,622
Nemleges.

685
00:39:34,705 --> 00:39:36,957
Nincs rá engedélyünk. Ne lőjön!

686
00:39:37,041 --> 00:39:41,879
Elengedjük a túszokat,
és kérjük, mellőzzék az erőszakot!

687
00:39:41,962 --> 00:39:43,172
Nem lesz ellenállás.

688
00:39:44,006 --> 00:39:45,174
Már lerendeztük.

689
00:39:52,223 --> 00:39:53,265
Hallod ezt?

690
00:39:53,849 --> 00:39:57,103
A barátnőd apja
ezüsttálcán kínál fel minket.

691
00:39:59,814 --> 00:40:01,690
Le fognak csukni minket, tesó.

692
00:40:02,733 --> 00:40:03,734
Mindannyiunkat.

693
00:40:05,027 --> 00:40:06,237
Sofíát is, engem is.

694
00:40:07,154 --> 00:40:08,697
Hagyod meghalni a nődet?

695
00:40:09,698 --> 00:40:10,991
És engem is?

696
00:40:11,951 --> 00:40:14,412
Engedj el! Nem csinálunk semmit.

697
00:40:14,495 --> 00:40:15,663
Elhúzunk.

698
00:40:15,746 --> 00:40:19,708
Ha átadsz minket a zsaruknak,
ki fognak nyírni. Kérlek!

699
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
Tomás!

700
00:40:21,627 --> 00:40:22,795
Engedj el minket!

701
00:40:22,878 --> 00:40:23,921
Kérlek!

702
00:40:27,133 --> 00:40:28,050
Engedj el!

703
00:40:29,093 --> 00:40:32,638
Mint látják, a banki vezetőnek
hipertóniás krízise van.

704
00:40:32,721 --> 00:40:36,600
Egy biztonsági őr megsérült,
és orvosi ellátásra szorul.

705
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
Dolgozók vannak bent,

706
00:40:40,020 --> 00:40:43,107
és családanyák, akik nem ezt érdemlik.

707
00:40:45,818 --> 00:40:47,319
Ez egy nagy hiba volt.

708
00:40:47,820 --> 00:40:49,071
Semmi több.

709
00:40:52,491 --> 00:40:54,535
Ennek kurvára nincs vége!

710
00:40:55,286 --> 00:40:57,496
- Tomás!
- Bűnözőket akarnak fogni?

711
00:40:58,330 --> 00:41:00,791
Kapják el a faszokat, akikről szó volt!

712
00:41:00,875 --> 00:41:02,418
Azok gyilkosok!

713
00:41:04,336 --> 00:41:09,341
Akkor engedem el a túszokat,
ha Samantha a várólista elejére kerül!

714
00:41:12,219 --> 00:41:16,140
Ha az övé lesz az első megfelelő szív!

715
00:41:16,223 --> 00:41:20,478
Ha nem így lesz, saját kezűleg
ölöm meg az összes rohadékot!

716
00:41:20,561 --> 00:41:21,520
- Világos?
- Hé!

717
00:41:21,604 --> 00:41:22,897
Ne!

718
00:41:24,607 --> 00:41:26,400
Tomás, hagyd abba!

719
00:41:42,708 --> 00:41:43,792
Ne!

720
00:41:43,876 --> 00:41:45,336
- Ne lőjön!
- Apa!

721
00:41:45,878 --> 00:41:46,921
- Apa!
- Simón!

722
00:41:52,801 --> 00:41:54,762
Helyesen cselekedett, barátom.

723
00:41:59,058 --> 00:42:01,060
Simón! Engedjenek oda, kérem!

724
00:42:02,853 --> 00:42:03,854
Simón!

725
00:42:03,938 --> 00:42:05,022
- Apa!
- Simón!

726
00:42:10,194 --> 00:42:12,738
- Apa!
- Simón!

727
00:45:29,435 --> 00:45:32,479
A feliratot fordította: Gribovszki Réka

