1
00:00:14,139 --> 00:00:15,932
‎Pálpito/パルピト

2
00:00:19,144 --> 00:00:20,645
‎誰だ こいつ？

3
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
‎俺の‎義父‎だ

4
00:00:22,397 --> 00:00:23,815
‎ゾフィ もういい

5
00:00:23,898 --> 00:00:24,899
‎銃を下ろせ

6
00:00:24,983 --> 00:00:26,568
‎銀行強盗を？

7
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
‎お前 正気なのか？

8
00:00:28,945 --> 00:00:31,281
‎動いたら撃つよ

9
00:00:32,157 --> 00:00:33,992
‎帰るんだ トマス

10
00:00:34,075 --> 00:00:36,202
‎何でドアが開いてた？

11
00:00:36,286 --> 00:00:38,288
‎今すぐロックしろ

12
00:00:40,707 --> 00:00:42,584
‎邪魔するな　去れ

13
00:00:48,548 --> 00:00:50,884
‎静かにしろ　そこのお前！

14
00:00:51,426 --> 00:00:53,928
‎何やってる？　こっちに来い

15
00:00:54,012 --> 00:00:54,846
‎何だ？

16
00:00:56,431 --> 00:01:00,769
‎状況が分かってるのか？
‎すぐ警察が来る

17
00:01:02,312 --> 00:01:04,355
‎警報を鳴らしやがった

18
00:01:04,981 --> 00:01:06,900
‎バカなことはやめろ

19
00:01:06,983 --> 00:01:10,278
‎今のうちにここから去るんだ

20
00:01:10,945 --> 00:01:13,782
‎逃げたらサマンサは
‎助からない

21
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
‎ほら さっさとカネを出せ

22
00:01:16,701 --> 00:01:19,412
‎全部出すんだ
‎ポロ 袋をくれ

23
00:01:19,496 --> 00:01:20,789
‎クソッタレ！

24
00:01:21,372 --> 00:01:24,709
‎その袋に全部入れろ
‎でなきゃ撃つぞ

25
00:01:25,794 --> 00:01:27,295
‎よし それでいい

26
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
‎ああもう クソ！

27
00:01:59,619 --> 00:02:00,745
‎どうも

28
00:02:02,288 --> 00:02:03,957
‎どうかしました？

29
00:02:04,040 --> 00:02:06,668
‎ここは駐車できません
〝警察〞

30
00:02:06,751 --> 00:02:08,128
‎そうでした？

31
00:02:08,211 --> 00:02:11,923
‎やっちまった
‎気がつかなくて

32
00:02:13,424 --> 00:02:16,302
‎免許証を出して
‎車から降りて

33
00:02:19,055 --> 00:02:20,431
‎ペロテが見つかった

34
00:02:20,515 --> 00:02:21,975
‎終わりだ

35
00:02:22,058 --> 00:02:22,642
‎ポロ！

36
00:02:22,725 --> 00:02:25,145
‎動くなよ　携帯を置け

37
00:02:25,228 --> 00:02:27,438
‎携帯を渡しなさい

38
00:02:27,522 --> 00:02:29,732
‎おとなしくね　さあ

39
00:02:31,734 --> 00:02:34,320
‎ここに座って　大丈夫か？

40
00:02:36,281 --> 00:02:37,115
‎君は…

41
00:02:38,032 --> 00:02:39,492
‎デュケさん？

42
00:02:40,451 --> 00:02:44,664
‎融資が無理だからって
‎こんなことを？

43
00:02:44,747 --> 00:02:46,708
‎僕は無関係だ

44
00:02:46,791 --> 00:02:49,377
‎支店長の知り合いだと？

45
00:02:49,460 --> 00:02:50,587
‎ハメたな

46
00:02:50,670 --> 00:02:53,131
‎カネを出さなきゃ撃つぞ

47
00:02:53,214 --> 00:02:55,884
‎これでサマンサが助かると？

48
00:02:55,967 --> 00:02:59,345
‎あの子が知ったら
‎発作を起こすぞ

49
00:02:59,429 --> 00:03:02,682
‎これは人生最大の過ちだ

50
00:03:03,683 --> 00:03:06,060
‎そう言うあんたも道づれだ

51
00:03:06,144 --> 00:03:08,188
‎死にたい？　携帯を出して

52
00:03:08,271 --> 00:03:09,856
‎トマス カネを

53
00:03:09,939 --> 00:03:10,773
‎２つ目もね

54
00:03:11,399 --> 00:03:14,944
‎警察にチクったりなんか
‎させない

55
00:03:15,028 --> 00:03:16,571
‎あるだけ出せ

56
00:03:16,654 --> 00:03:18,281
‎全部残らずだ

57
00:03:19,032 --> 00:03:21,576
‎お願い 殺さないで

58
00:03:22,660 --> 00:03:25,288
‎カミラさんから電話だよ

59
00:03:25,371 --> 00:03:26,331
‎下がって

60
00:03:26,414 --> 00:03:29,209
‎あんたはそのまま
‎動かないで

61
00:03:29,792 --> 00:03:31,294
‎心配しないで

62
00:03:31,920 --> 00:03:33,880
‎シモンが一緒のはず

63
00:03:33,963 --> 00:03:35,757
‎でもずっと出ない

64
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
‎気持ちを穏やかにね

65
00:03:39,594 --> 00:03:42,096
‎動揺は心臓によくない

66
00:03:42,639 --> 00:03:45,558
‎トマスが出ないなんて変よ

67
00:03:46,309 --> 00:03:50,313
‎ここにいたいけど
‎ルーカスの迎えがある

68
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
‎行っていいよ

69
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
‎思い詰めちゃダメ

70
00:04:00,198 --> 00:04:01,866
‎何かあれば知らせる

71
00:04:01,950 --> 00:04:02,575
‎うん

72
00:04:02,659 --> 00:04:05,161
‎自分の体を第一に考えて

73
00:04:05,245 --> 00:04:06,162
‎電話してね

74
00:04:10,541 --> 00:04:13,169
‎娘を二度も失うのは嫌よ

75
00:04:13,711 --> 00:04:14,671
‎これは警告

76
00:04:17,173 --> 00:04:19,842
‎心配なら娘を精神科に診せろ

77
00:04:21,177 --> 00:04:22,303
‎その方がいい

78
00:04:23,221 --> 00:04:27,183
‎私がピザ屋の娘を
‎病気にさせたなどと

79
00:04:27,267 --> 00:04:30,311
‎あなたまで信じてるのか？

80
00:04:30,395 --> 00:04:32,939
‎あなたならやりかねない

81
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
‎そこが問題よ

82
00:04:35,275 --> 00:04:37,527
‎カミラのためならね

83
00:04:38,194 --> 00:04:39,696
‎人だって殺す

84
00:04:40,905 --> 00:04:42,532
‎それは変わらない

85
00:04:43,574 --> 00:04:45,118
‎彼女の裏切りも許す

86
00:04:46,286 --> 00:04:47,245
‎浮気も

87
00:04:48,204 --> 00:04:50,415
‎死んだと装ったことも

88
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
‎それは愛じゃない

89
00:04:54,294 --> 00:04:57,755
‎あなたこそ精神科を
‎受診すべきね

90
00:04:58,715 --> 00:05:01,509
‎恩を忘れた原因も分かってる

91
00:05:02,260 --> 00:05:03,094
‎もういいか？

92
00:05:03,177 --> 00:05:04,304
‎ザカリアス

93
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
‎私はあなたの味方よ

94
00:05:07,473 --> 00:05:09,392
‎でもカミラは娘なの

95
00:05:10,059 --> 00:05:12,562
‎そこだけは割り切れない

96
00:05:13,980 --> 00:05:15,732
‎娘を守るためなら

97
00:05:17,275 --> 00:05:19,986
‎あなたの最大の敵にもなる

98
00:05:22,405 --> 00:05:23,531
‎夫とは違う

99
00:05:25,408 --> 00:05:26,784
‎見くびらないで

100
00:05:35,376 --> 00:05:36,669
‎クソ女め

101
00:05:37,754 --> 00:05:43,176
‎あなたは
‎　　今はもうすっかり

102
00:05:43,259 --> 00:05:48,598
‎私の魂の一部なの

103
00:05:49,766 --> 00:05:53,519
‎もう何にも
‎　　私を癒せない

104
00:05:55,438 --> 00:05:57,774
‎あなたが私のそばに

105
00:05:57,857 --> 00:06:01,402
‎いてくれなければ

106
00:06:02,779 --> 00:06:05,281
‎唇を超えた
‎　　はるか向こうに

107
00:06:07,825 --> 00:06:14,123
‎太陽と星々

108
00:06:14,207 --> 00:06:17,460
‎遠くにいるあなたと

109
00:06:18,211 --> 00:06:23,299
‎最愛の人と

110
00:06:24,550 --> 00:06:30,723
‎私がいる

111
00:06:31,224 --> 00:06:35,645
‎“イタリア料理
‎ディ･ルチカ”

112
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
‎ありがとう

113
00:06:37,605 --> 00:06:39,315
‎みんな ありがとう

114
00:06:42,527 --> 00:06:45,321
‎ビールを　口がカラカラ

115
00:06:46,322 --> 00:06:48,449
‎暴力的な才能だな

116
00:06:50,410 --> 00:06:51,828
‎いきなり何？

117
00:06:52,662 --> 00:06:54,414
‎今日の君はツイてる

118
00:06:54,497 --> 00:06:55,415
‎そう？

119
00:06:56,249 --> 00:06:57,458
‎僕はトロコニス

120
00:06:59,043 --> 00:07:00,169
‎ウィリー･トロコニス

121
00:07:00,670 --> 00:07:02,505
‎スターを探してる

122
00:07:04,006 --> 00:07:06,092
‎天文学者ってこと？

123
00:07:07,593 --> 00:07:10,888
‎美しく 隙がなく
‎ユーモアもある

124
00:07:11,597 --> 00:07:13,516
‎砂漠のダイヤモンドだ

125
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
‎音楽マネージャーをしてる

126
00:07:18,312 --> 00:07:20,398
‎君を売り出したい

127
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
‎マネージャー？

128
00:07:23,067 --> 00:07:24,735
‎ウソじゃない

129
00:07:25,611 --> 00:07:27,697
‎数々のアーティストを
‎見出した

130
00:07:28,239 --> 00:07:30,491
‎シャキーラ
‎マルーマ　カロルＧ

131
00:07:31,075 --> 00:07:32,034
‎ベッキー･Ｇも

132
00:07:33,161 --> 00:07:35,037
‎君は“ニッキー･Ｇ”？

133
00:07:37,623 --> 00:07:40,001
‎ええ とてもいい響きね

134
00:07:40,084 --> 00:07:43,504
‎君の才能を
‎こんなつまらない場所で

135
00:07:44,088 --> 00:07:46,048
‎腐らせたくない

136
00:07:47,175 --> 00:07:48,342
‎遠くを目指せ

137
00:07:49,677 --> 00:07:51,721
‎そうね 旅は好き

138
00:07:53,181 --> 00:07:56,350
‎どこに連れていって
‎くれるの？

139
00:07:56,434 --> 00:07:59,437
‎その前に ビールをおごって

140
00:08:01,147 --> 00:08:02,482
‎何杯でも

141
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
‎２つ

142
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
‎早くしろ

143
00:08:08,738 --> 00:08:10,656
‎金庫室を開けるんだ

144
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
‎銃を置け

145
00:08:12,283 --> 00:08:13,493
‎下ろすんだ

146
00:08:13,576 --> 00:08:15,703
‎代わりに撃たれたいか？

147
00:08:15,786 --> 00:08:18,956
‎撃てるものなら
‎ここを撃ってみろ

148
00:08:19,040 --> 00:08:21,334
‎トマスの人生は守る

149
00:08:21,417 --> 00:08:23,503
‎本当に撃つからな

150
00:08:23,586 --> 00:08:26,631
‎銃を下ろしてくれ　頼む

151
00:08:26,714 --> 00:08:27,840
‎トマス！

152
00:08:27,924 --> 00:08:28,925
‎下ろすんだ

153
00:08:29,967 --> 00:08:32,094
‎これは犯罪だぞ トマス

154
00:08:32,178 --> 00:08:35,264
‎どっちにしろ
‎犯罪に使うカネだろ

155
00:08:36,349 --> 00:08:39,644
‎きれいごとじゃ
‎サマンサを救えない

156
00:08:39,727 --> 00:08:40,937
‎金庫を開けろ

157
00:08:41,020 --> 00:08:42,104
‎開けろ

158
00:08:42,188 --> 00:08:42,772
‎さあ！

159
00:08:42,855 --> 00:08:44,941
‎さっさとしろよ

160
00:08:45,024 --> 00:08:46,567
‎急げと言ってる

161
00:08:46,567 --> 00:08:47,068
‎急げと言ってる
〝強盗に襲われてる
助けて！〞

162
00:08:47,068 --> 00:08:48,694
〝強盗に襲われてる
助けて！〞

163
00:08:49,403 --> 00:08:51,614
‎ヒメネスさん 職業は？

164
00:08:52,657 --> 00:08:53,991
‎頑張ってるよ

165
00:08:54,700 --> 00:08:57,036
‎あれこれやってる

166
00:08:58,996 --> 00:09:00,998
‎車を調べても？

167
00:09:01,999 --> 00:09:03,501
‎どうぞ 構わない

168
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
‎“警察”

169
00:09:09,757 --> 00:09:10,841
‎行っていい

170
00:09:16,013 --> 00:09:19,225
‎警察が来たぞ
‎諦めて降伏しろ

171
00:09:19,308 --> 00:09:20,560
‎早く！

172
00:09:23,854 --> 00:09:25,189
‎へえ 降伏して―

173
00:09:25,273 --> 00:09:28,276
‎“冗談でした”とでも
‎言えって？

174
00:09:28,359 --> 00:09:29,235
‎作戦は？

175
00:09:29,318 --> 00:09:30,861
‎作戦なんかない

176
00:09:30,945 --> 00:09:33,155
‎お前たち 素人だろ

177
00:09:33,239 --> 00:09:35,700
‎その銃を渡すんだ

178
00:09:35,783 --> 00:09:36,784
‎おい！

179
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
‎動くな

180
00:09:38,035 --> 00:09:40,496
‎やめろ　この野郎！

181
00:09:41,163 --> 00:09:42,873
‎よし ‎昇格‎だ

182
00:09:42,957 --> 00:09:45,459
‎お前たちは今から人質だ

183
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
‎お前もだよ　座れ

184
00:09:47,461 --> 00:09:49,005
‎座りなさい

185
00:09:50,172 --> 00:09:51,215
‎トマス！

186
00:09:54,176 --> 00:09:56,929
‎周囲を固めろ
‎屋根に狙撃手を

187
00:09:57,763 --> 00:10:02,101
‎裏に非常線を張れ
‎誰も建物から出すな

188
00:10:02,184 --> 00:10:03,519
‎手伝え

189
00:10:04,437 --> 00:10:06,063
‎カネを入れろ

190
00:10:06,147 --> 00:10:07,940
‎人質を見張ってろ

191
00:10:12,028 --> 00:10:12,862
‎クソ

192
00:10:12,945 --> 00:10:14,780
‎Ａ部隊とＢ部隊 来い

193
00:10:19,201 --> 00:10:20,411
‎早くしろ

194
00:10:21,579 --> 00:10:22,788
‎落ち着けよ

195
00:10:23,623 --> 00:10:26,167
‎お前たち 話を聞け

196
00:10:26,917 --> 00:10:30,921
‎今日は気分がいいから
‎特別に選ばせてやる

197
00:10:32,923 --> 00:10:35,051
‎手錠を掛けられるか

198
00:10:35,134 --> 00:10:36,260
‎死ぬかだ

199
00:10:37,094 --> 00:10:38,471
‎好きな方を選べ

200
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
‎クソ！

201
00:10:39,889 --> 00:10:42,975
‎聞いたか？
‎お前ら 命は助かる

202
00:10:43,059 --> 00:10:45,811
‎“お前ら”？
‎自分も同じでしょ

203
00:10:45,895 --> 00:10:48,481
‎そうだ　人質であり共犯者だ

204
00:10:48,564 --> 00:10:50,066
‎窓から離れろ

205
00:10:50,149 --> 00:10:51,108
‎早く

206
00:10:51,192 --> 00:10:53,319
‎全員 窓から離れろ

207
00:10:54,445 --> 00:10:56,155
‎さっさと動け

208
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
‎分かった　共犯者でいい

209
00:10:59,158 --> 00:11:00,785
‎僕が警察と話す

210
00:11:00,868 --> 00:11:05,373
‎イカれてはいるが
‎乱暴はしないと伝えてやる

211
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
‎バカか？
‎その頭に弾を撃ち込むぞ

212
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
‎どうした？　頑固オヤジ

213
00:11:11,462 --> 00:11:14,256
‎中に何人いる？
‎名前も知りたい

214
00:11:14,340 --> 00:11:15,675
‎動くなよ

215
00:11:15,758 --> 00:11:17,134
‎サマンサが待ってる

216
00:11:23,349 --> 00:11:24,517
‎誰も動くな

217
00:11:24,600 --> 00:11:27,937
‎許可するまで
‎撃つんじゃないぞ

218
00:11:28,020 --> 00:11:31,482
‎向かいの屋根に
‎狙撃手を配置しろ

219
00:11:32,066 --> 00:11:33,526
‎銀行強盗？

220
00:11:34,193 --> 00:11:35,945
‎そんなやつら殺せ

221
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
‎いいか ファウスト

222
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
‎テレビには一切出ないぞ

223
00:11:41,283 --> 00:11:42,243
‎それじゃ

224
00:11:45,162 --> 00:11:47,415
‎やっと来てくれた

225
00:11:50,084 --> 00:11:51,043
‎どうした？

226
00:11:52,128 --> 00:11:53,254
‎元気がない

227
00:11:55,631 --> 00:11:57,007
‎カミラは生きてた

228
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
‎何を言い出すんだ

229
00:12:01,762 --> 00:12:03,514
‎まじめな話よ

230
00:12:03,597 --> 00:12:06,183
‎カミラは生きてるの

231
00:12:06,726 --> 00:12:08,102
‎分かったぞ

232
00:12:09,729 --> 00:12:11,272
‎霊媒師が言ったか？

233
00:12:11,772 --> 00:12:15,192
‎悲しい出来事だったのは
‎分かるが…

234
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
‎話を聞いて ブラウリオ

235
00:12:18,070 --> 00:12:19,530
‎本人に会った

236
00:12:20,197 --> 00:12:23,617
‎カミラはザカリアスから
‎逃げるために

237
00:12:24,744 --> 00:12:26,829
‎自分で死を偽装したの

238
00:12:27,496 --> 00:12:27,997
‎でも…

239
00:12:28,080 --> 00:12:30,958
‎すべて捨てるしかなかった

240
00:12:31,542 --> 00:12:34,378
‎でも 今になって戻ってきた

241
00:12:34,462 --> 00:12:36,338
‎君の娘はバカか？

242
00:12:37,631 --> 00:12:40,593
‎何で普通に離婚しない？

243
00:12:42,136 --> 00:12:43,512
‎私もまだ―

244
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
‎頭が追いつかない

245
00:12:48,684 --> 00:12:50,811
‎アンチどもが何を言うか

246
00:12:51,395 --> 00:12:54,023
‎私が関与したと思われる

247
00:12:54,106 --> 00:12:57,234
‎カネを持たせ
‎飛行機に乗せたと

248
00:12:57,860 --> 00:12:59,236
‎ウソばかりだ

249
00:12:59,820 --> 00:13:02,573
‎でも みんなそれを信じる

250
00:13:06,452 --> 00:13:11,081
‎死を偽装するなんて
‎よほどの悪事を働いたか？

251
00:13:14,168 --> 00:13:15,294
‎ザカリアスは？

252
00:13:15,377 --> 00:13:15,961
‎何？

253
00:13:19,840 --> 00:13:22,092
‎妻の生還を知ってるのか？

254
00:13:24,970 --> 00:13:25,805
‎知ってる

255
00:13:28,516 --> 00:13:29,475
‎息子に電話を

256
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
‎またね

257
00:13:40,110 --> 00:13:42,071
‎魅力的な話だけど

258
00:13:42,613 --> 00:13:44,073
‎ウソに聞こえる

259
00:13:44,865 --> 00:13:46,200
‎真実を言って

260
00:13:46,826 --> 00:13:49,954
‎私と寝たいの？
‎有名にしたいの？

261
00:13:50,037 --> 00:13:52,748
‎僕は公私混同はしない

262
00:13:54,166 --> 00:13:56,126
‎残念　混同していいのに

263
00:13:57,294 --> 00:13:59,547
‎名声には犠牲が伴う

264
00:14:01,173 --> 00:14:03,717
‎食べなきゃ
‎うつ‎になっちゃう

265
00:14:03,801 --> 00:14:06,262
‎むしろその方がいい

266
00:14:06,804 --> 00:14:07,763
‎どうする？

267
00:14:08,764 --> 00:14:11,725
‎熱く神聖な場所へ
‎行かないか？

268
00:14:11,809 --> 00:14:13,644
‎高級で現代的で

269
00:14:13,727 --> 00:14:15,855
‎一流の歌手が歌う場所

270
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
‎へえ 誰が出るの？

271
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
‎君だよ

272
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
‎私？

273
00:14:20,234 --> 00:14:22,069
‎オーディションを受けて

274
00:14:22,152 --> 00:14:25,781
‎きっと受かる
‎僕が君を連れていく

275
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
‎こんな場所で歌うより
‎10倍は稼げる

276
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
‎君次第だ

277
00:14:35,040 --> 00:14:36,876
‎あなたを知るほど―

278
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
‎好きになる

279
00:14:43,674 --> 00:14:44,425
‎はい

280
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
‎ありがと

281
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
‎歯ブラシも要る？

282
00:14:47,303 --> 00:14:50,014
‎そうね 歯みがきと石けんも

283
00:14:54,268 --> 00:14:55,769
‎留守番電話サービスです

284
00:14:55,853 --> 00:14:57,438
‎シモン 返事して

285
00:14:57,980 --> 00:15:00,608
‎サマンサも私も心配してる

286
00:15:01,650 --> 00:15:02,651
‎電話して

287
00:15:04,486 --> 00:15:05,362
‎ありがとう

288
00:15:09,116 --> 00:15:11,285
‎カネを作れると思うか？

289
00:15:11,827 --> 00:15:15,831
‎デュケには財産もなく
‎頼れる友達もない

290
00:15:16,373 --> 00:15:17,458
‎カミラがいる

291
00:15:18,208 --> 00:15:21,587
‎まあ そっちにも
‎手は回してあるが

292
00:15:21,670 --> 00:15:25,549
‎とにかくピザ屋に
‎用意できる額じゃない

293
00:15:25,633 --> 00:15:28,135
‎俺以上に苦しむだろうな

294
00:15:29,762 --> 00:15:32,890
‎やつの生存本能を甘く見るな

295
00:15:33,390 --> 00:15:37,144
‎窮地に陥った人間は
‎時として

296
00:15:37,227 --> 00:15:39,772
‎予想外の行動を起こす

297
00:15:40,522 --> 00:15:43,734
‎君のような公人にはできない

298
00:15:44,443 --> 00:15:46,987
‎そっちは‎肉屋‎に専念しろ

299
00:15:47,071 --> 00:15:48,530
‎他は任せろ

300
00:15:49,990 --> 00:15:51,408
‎言ってもいい？

301
00:15:52,076 --> 00:15:54,036
‎あの組織とかかわるのは

302
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
‎無用なリスクよ

303
00:15:57,331 --> 00:15:59,708
‎価値のあるリスクだ

304
00:16:03,879 --> 00:16:06,006
‎それに楽しみもある

305
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
‎大統領が待ってる

306
00:16:12,846 --> 00:16:13,973
‎こっちが優先だ

307
00:16:36,412 --> 00:16:37,454
‎長官？

308
00:16:37,538 --> 00:16:40,749
‎カマチョ 強盗を始末しろ

309
00:16:41,375 --> 00:16:43,544
‎大統領からの命令だ

310
00:16:43,627 --> 00:16:48,298
‎長官 それは無理です
‎人質がいて報道陣も来てる

311
00:16:48,382 --> 00:16:52,553
‎よく聞け
‎報道陣なんかどうでもいい

312
00:16:52,636 --> 00:16:55,931
‎とにかく
‎見せつけてやればいい

313
00:16:56,015 --> 00:17:00,310
‎この国を乱すやつは
‎大統領が許さないと

314
00:17:10,988 --> 00:17:13,991
‎ゾフィ ここでは
‎やめとけって

315
00:17:14,074 --> 00:17:17,911
‎こんなバカな計画が
‎うまくいくとでも？

316
00:17:17,995 --> 00:17:20,414
‎映画の見すぎだ

317
00:17:20,497 --> 00:17:22,791
‎外には報道陣がいる

318
00:17:22,875 --> 00:17:25,502
‎すぐに全国ニュースだ

319
00:17:26,170 --> 00:17:27,129
‎終わりだ

320
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
‎ペロテも出ない

321
00:17:29,965 --> 00:17:31,091
‎捕まった？

322
00:17:31,175 --> 00:17:32,134
‎まさか

323
00:17:34,553 --> 00:17:35,304
‎どうする？

324
00:17:35,387 --> 00:17:35,971
‎さあな

325
00:17:36,055 --> 00:17:38,140
‎人質を利用するしか

326
00:17:43,687 --> 00:17:46,732
‎チャンスがあれば
‎狙撃手に撃たせろ

327
00:17:46,815 --> 00:17:49,193
‎頼んでた情報集めは？

328
00:17:49,276 --> 00:17:50,944
‎早くするんだ

329
00:17:54,114 --> 00:17:55,616
‎包囲したぞ

330
00:17:55,699 --> 00:17:58,619
‎警官と狙撃手が囲んでる

331
00:17:58,702 --> 00:18:00,037
‎もう諦めろ

332
00:18:00,120 --> 00:18:02,498
‎武器を捨てて出てこい

333
00:18:02,581 --> 00:18:04,374
‎それが一番いい

334
00:18:04,458 --> 00:18:07,211
‎君たちの権利は尊重する

335
00:18:07,294 --> 00:18:12,132
‎ご覧のように続々と
‎パトカーが来ています

336
00:18:12,216 --> 00:18:14,009
‎強盗は出てきません

337
00:18:14,093 --> 00:18:18,889
‎捜査の責任者である
‎カマチョ警部補に聞きます

338
00:18:18,972 --> 00:18:20,099
‎警部補

339
00:18:20,182 --> 00:18:21,391
‎まったく

340
00:18:21,475 --> 00:18:22,726
‎少しだけ話を…

341
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
‎おい ポルティジョ

342
00:18:24,561 --> 00:18:25,062
‎少し…

343
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
‎頼むよ 手間を増やすな

344
00:18:27,064 --> 00:18:28,565
‎こっちも仕事よ

345
00:18:28,649 --> 00:18:29,858
‎よそでやれ

346
00:18:31,110 --> 00:18:32,027
‎大丈夫？

347
00:18:32,528 --> 00:18:33,904
‎すぐ戻るわ

348
00:18:33,987 --> 00:18:34,988
‎ありがとう

349
00:18:38,242 --> 00:18:41,203
‎面白いテレビやってないな

350
00:18:41,703 --> 00:18:44,456
強盗事件は
人質事件に発展

351
00:18:44,540 --> 00:18:46,917
10人ほどが
拘束されています

352
00:18:47,000 --> 00:18:49,670
ＳＮＳの画像が
出回っています

353
00:18:49,670 --> 00:18:49,878
ＳＮＳの画像が
出回っています
〝ＳＮＳに
投稿された写真〞

354
00:18:49,878 --> 00:18:49,962
〝ＳＮＳに
投稿された写真〞

355
00:18:49,962 --> 00:18:52,214
〝ＳＮＳに
投稿された写真〞
銀行員が
撮影したようで

356
00:18:52,214 --> 00:18:52,297
〝ＳＮＳに
投稿された写真〞

357
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
〝ＳＮＳに
投稿された写真〞
男２人 女１人の
姿が見えます

358
00:18:53,173 --> 00:18:54,800
男２人 女１人の
姿が見えます

359
00:18:54,883 --> 00:18:56,718
犯人の仲間のようです

360
00:18:56,802 --> 00:18:58,428
‎どうしたの？

361
00:18:58,929 --> 00:19:02,474
‎トマスとパパが
‎銀行強盗してる

362
00:19:02,558 --> 00:19:04,059
〝強盗犯〞
これまでに…

363
00:19:04,059 --> 00:19:04,143
〝強盗犯〞

364
00:19:04,143 --> 00:19:05,394
〝強盗犯〞
ウソでしょ

365
00:19:05,477 --> 00:19:10,065
‎トマスの様子が変で
‎パパに追うよう頼んだの

366
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
‎殺されちゃう

367
00:19:11,316 --> 00:19:13,861
‎大丈夫 殺されたりしない

368
00:19:13,944 --> 00:19:16,071
‎これは何かの間違いよ

369
00:19:16,155 --> 00:19:17,573
‎落ち着いて

370
00:19:19,616 --> 00:19:22,369
‎銀行への直通電話は可能か？

371
00:19:22,452 --> 00:19:24,872
‎写真の人物を特定して

372
00:19:24,955 --> 00:19:27,457
‎職業 居住地
‎家族構成を調べろ

373
00:19:30,836 --> 00:19:33,088
‎クソ 最悪！

374
00:19:33,589 --> 00:19:35,757
‎写真を投稿したやつがいる

375
00:19:35,841 --> 00:19:36,967
‎誰なの？

376
00:19:37,050 --> 00:19:41,847
‎密告したのは誰？
‎言わなきゃ一人ずつ殺すよ

377
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
‎誰よ？

378
00:19:43,015 --> 00:19:43,974
‎あんたから

379
00:19:44,057 --> 00:19:45,100
‎おい よせ

380
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
‎黙ってて

381
00:19:46,268 --> 00:19:47,978
‎あんた？　白状しな

382
00:19:48,061 --> 00:19:49,271
‎待って

383
00:19:50,063 --> 00:19:51,315
‎私です

384
00:19:51,398 --> 00:19:53,817
‎あんたなの？　そっちへ

385
00:19:53,901 --> 00:19:55,652
‎携帯をよこしな

386
00:19:55,736 --> 00:19:57,404
‎お願い 殺さないで

387
00:19:57,487 --> 00:19:58,322
‎クソ女！

388
00:19:58,405 --> 00:20:00,741
‎やめろ　この人は妊婦だ

389
00:20:00,824 --> 00:20:02,951
‎あんたは黙ってな

390
00:20:03,035 --> 00:20:04,995
‎うるさいと撃つよ

391
00:20:05,078 --> 00:20:08,081
‎携帯チェックは
‎お前の役目だった

392
00:20:08,165 --> 00:20:10,667
‎お前のせいで正体がバレた

393
00:20:10,751 --> 00:20:14,004
‎仲間割れか？
‎警察に従えばよかった

394
00:20:14,087 --> 00:20:15,130
‎黙れ！

395
00:20:15,214 --> 00:20:17,758
‎薬はやるなと言ったのに

396
00:20:17,841 --> 00:20:19,593
‎もうやめろって

397
00:20:19,676 --> 00:20:20,469
‎何でよ？

398
00:20:20,552 --> 00:20:22,262
‎カネは持って出る

399
00:20:22,346 --> 00:20:25,265
‎サマンサを死なせはしない

400
00:20:25,349 --> 00:20:27,726
‎カネを詰めるのを手伝え

401
00:20:27,809 --> 00:20:29,311
‎ここにもある

402
00:20:31,355 --> 00:20:33,357
‎この出しゃばり

403
00:20:33,440 --> 00:20:34,358
‎そうさ

404
00:20:43,450 --> 00:20:44,493
‎調子は？

405
00:20:45,327 --> 00:20:46,703
‎あの女とは？

406
00:20:46,787 --> 00:20:47,621
‎順調だ

407
00:20:48,413 --> 00:20:50,582
‎俺には誰も逆らえない

408
00:20:51,166 --> 00:20:52,834
‎少し胸が痛むが

409
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
‎どうして？

410
00:20:54,586 --> 00:20:56,129
‎ホレたのか？

411
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
‎いい歌手だ

412
00:20:59,341 --> 00:21:00,759
‎本人もその気だ

413
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
‎“いい歌手”か

414
00:21:03,762 --> 00:21:05,889
‎私情は持ち込むなよ

415
00:21:06,598 --> 00:21:09,434
‎俺たちの仕事では厳禁だ

416
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
‎ビールくれ

417
00:21:12,854 --> 00:21:13,689
‎冷えたのを

418
00:21:14,231 --> 00:21:15,565
‎ボスに会う

419
00:21:15,649 --> 00:21:16,316
‎分かった

420
00:21:16,858 --> 00:21:19,111
‎私の可愛い娘は元気？

421
00:21:19,194 --> 00:21:20,946
‎聞いて　仕事でね…

422
00:21:21,029 --> 00:21:21,947
‎カマチョさん

423
00:21:22,030 --> 00:21:24,324
‎パパとトマスが強盗を

424
00:21:24,408 --> 00:21:25,242
‎何て？

425
00:21:25,325 --> 00:21:29,913
〝10人を人質に
立てこもり〞
犯人と接触しましたが
詳細は言えません

426
00:21:29,913 --> 00:21:29,997
〝10人を人質に
立てこもり〞

427
00:21:29,997 --> 00:21:30,872
〝10人を人質に
立てこもり〞
あなたは…

428
00:21:30,872 --> 00:21:30,956
〝10人を人質に
立てこもり〞

429
00:21:30,956 --> 00:21:32,291
〝10人を人質に
立てこもり〞
話は以上です

430
00:21:32,374 --> 00:21:35,585
‎行かなくちゃ
‎お願い 行かせて

431
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
‎無理よ サマンサ

432
00:21:37,629 --> 00:21:40,215
‎お願いだから落ち着いて

433
00:21:40,299 --> 00:21:43,010
‎トマスとシモンのためよ

434
00:21:43,093 --> 00:21:45,262
‎この子を見てて

435
00:21:45,345 --> 00:21:49,266
‎誰か説明してよ
‎シモンとトマスが銀行に？

436
00:21:49,349 --> 00:21:52,311
‎私も分からない　行ってみる

437
00:21:52,394 --> 00:21:56,189
‎サマンサをお願い
‎あとで電話するから

438
00:21:57,733 --> 00:21:59,067
‎ザカリアス

439
00:21:59,151 --> 00:22:02,654
‎カミラが生きてたというのは
‎本当か？

440
00:22:03,280 --> 00:22:06,992
‎女は突飛なことをする
‎ご存じでしょう

441
00:22:07,492 --> 00:22:08,368
‎確かに

442
00:22:08,452 --> 00:22:10,370
‎男は振り回される

443
00:22:11,204 --> 00:22:14,291
‎でもカミラはなぜ
‎そんなことを？

444
00:22:19,338 --> 00:22:21,673
‎彼女は移植の影響で

445
00:22:22,299 --> 00:22:23,842
‎不安定になってた

446
00:22:24,760 --> 00:22:26,720
‎でも時間が解決したので

447
00:22:26,803 --> 00:22:27,637
‎ご心配なく

448
00:22:28,430 --> 00:22:30,557
‎元の夫婦に戻ります

449
00:22:31,725 --> 00:22:33,352
‎公表はするのか？

450
00:22:33,435 --> 00:22:37,356
‎“大統領顧問の妻が
‎生還した”と

451
00:22:37,439 --> 00:22:38,357
‎最悪だ

452
00:22:38,440 --> 00:22:40,359
‎それには及びません

453
00:22:42,444 --> 00:22:44,071
‎問題にはならない

454
00:22:44,821 --> 00:22:48,075
‎カミラの死は
‎報道もされてない

455
00:22:48,617 --> 00:22:52,496
‎あなたに影響がないよう
‎一切を伏せてた

456
00:22:55,874 --> 00:22:57,876
‎まだ隠し事があるなら

457
00:22:58,627 --> 00:23:00,379
‎今のうち全部話せ

458
00:23:02,589 --> 00:23:03,423
‎ブラウリオ

459
00:23:04,591 --> 00:23:05,801
‎隠し事はない

460
00:23:09,679 --> 00:23:10,722
‎大統領

461
00:23:13,058 --> 00:23:14,476
‎お呼びですか？

462
00:23:15,685 --> 00:23:17,896
‎銀行に報道陣が来てる

463
00:23:18,397 --> 00:23:20,774
‎さっきの命令はなしだ

464
00:23:20,857 --> 00:23:22,692
‎慎重にやれ

465
00:23:23,360 --> 00:23:24,778
‎うまく制御しろ

466
00:23:24,861 --> 00:23:26,655
‎大丈夫です 大統領

467
00:23:26,738 --> 00:23:30,409
‎メディアの前では
‎射撃は中止させてる

468
00:23:31,243 --> 00:23:32,327
‎事件でも？

469
00:23:32,411 --> 00:23:35,747
‎銀行に強盗が入った
‎見てみろ

470
00:23:40,210 --> 00:23:42,796
〝強盗犯の姿〞

471
00:23:48,427 --> 00:23:52,180
‎トゥーリオ なるべく早く
‎電話ちょうだい

472
00:23:54,349 --> 00:23:55,642
‎心配ない ルーカス

473
00:23:55,725 --> 00:23:56,810
‎大丈夫よ

474
00:23:57,436 --> 00:23:58,728
‎ニッキー

475
00:23:58,812 --> 00:24:01,815
‎ここの食事は最悪
‎何か買ってきて

476
00:24:01,898 --> 00:24:03,984
‎もちろん　何がいい？

477
00:24:04,067 --> 00:24:05,318
‎アイスがいい

478
00:24:05,402 --> 00:24:07,863
‎私の好きな味 分かるよね

479
00:24:08,447 --> 00:24:09,531
‎シェアしよう

480
00:24:09,614 --> 00:24:10,782
‎一緒に行くよ

481
00:24:10,866 --> 00:24:11,450
‎そうね

482
00:24:11,533 --> 00:24:12,492
‎行きましょ

483
00:24:12,576 --> 00:24:14,369
‎何かあれば電話して

484
00:24:14,453 --> 00:24:15,078
‎うん

485
00:24:15,162 --> 00:24:16,037
‎それじゃ

486
00:25:03,418 --> 00:25:07,005
‎数時間前からニュースは
‎この話題一色です

487
00:25:07,088 --> 00:25:08,048
‎すみません

488
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
‎すみません 警部！

489
00:25:10,050 --> 00:25:11,176
‎警部！

490
00:25:11,259 --> 00:25:12,177
‎通して

491
00:25:12,260 --> 00:25:12,928
‎聞いて！

492
00:25:13,011 --> 00:25:14,679
‎つながりました

493
00:25:14,763 --> 00:25:17,057
‎話をさせて 警部！

494
00:25:17,140 --> 00:25:18,892
‎トゥーリオ･カマチョだ

495
00:25:18,975 --> 00:25:23,021
‎これ以上は待てない
‎君たちは包囲されてる

496
00:25:23,104 --> 00:25:26,650
‎自主的に出てくるか
‎強制されるか選べ

497
00:25:26,733 --> 00:25:28,777
‎俺を脅すのか？

498
00:25:28,860 --> 00:25:32,155
‎こっちは人質を
‎殺すこともできる

499
00:25:32,239 --> 00:25:33,281
‎取引きしよう

500
00:25:33,365 --> 00:25:35,200
‎映画じゃないんだ

501
00:25:35,283 --> 00:25:37,661
‎10分以内に出てこい

502
00:25:37,744 --> 00:25:38,411
‎条件が…

503
00:25:38,495 --> 00:25:41,540
‎もしもし？
‎僕はシモン･デュケだ

504
00:25:42,165 --> 00:25:43,208
‎黙って

505
00:25:45,001 --> 00:25:45,877
‎何？

506
00:25:48,588 --> 00:25:49,548
‎分かった

507
00:25:51,800 --> 00:25:52,717
‎何だ？

508
00:25:54,427 --> 00:25:55,554
‎残念だが

509
00:25:56,972 --> 00:25:58,932
‎交渉は無理そうだ

510
00:26:07,107 --> 00:26:08,733
‎ケガがひどいな

511
00:26:10,151 --> 00:26:13,530
‎この人を解放すれば
‎誠意が伝わる

512
00:26:19,869 --> 00:26:20,495
‎どうも

513
00:26:20,579 --> 00:26:21,705
‎グレタ

514
00:26:21,788 --> 00:26:25,584
‎カミラはまだね
‎結婚式にも遅刻する子よ

515
00:26:25,667 --> 00:26:26,585
‎来てない

516
00:26:27,168 --> 00:26:29,504
‎ちょうどいい ２人で話を

517
00:26:30,005 --> 00:26:32,090
‎カミラとは親友でしょ

518
00:26:32,173 --> 00:26:34,926
‎あの子を正気に戻さなきゃ

519
00:26:35,010 --> 00:26:37,929
‎シモンへの執着は
‎普通じゃない

520
00:26:38,013 --> 00:26:39,097
‎不健全よ

521
00:26:39,180 --> 00:26:40,515
‎心(ハート)‎が求めてる

522
00:26:40,599 --> 00:26:41,600
‎お茶は？

523
00:26:43,018 --> 00:26:46,229
‎いい年して
‎くだらないことを

524
00:26:47,147 --> 00:26:48,148
‎そうね

525
00:26:48,898 --> 00:26:54,738
‎よく分からない
‎人間の理解を超えた話だわ

526
00:26:55,614 --> 00:26:57,324
‎カミラの気持ちが

527
00:26:57,407 --> 00:27:01,328
‎死んだ女性の心臓に
‎影響されてると？

528
00:27:01,953 --> 00:27:04,164
‎私には信じられない

529
00:27:04,664 --> 00:27:06,499
‎ニュースは見た？

530
00:27:06,583 --> 00:27:07,542
‎やめてよ

531
00:27:07,626 --> 00:27:10,086
‎記者やら文化人たちは

532
00:27:10,629 --> 00:27:15,425
‎私が国のお金を使って
‎ぜいたくしてると言うの

533
00:27:15,508 --> 00:27:19,346
‎みすぼらしくしてても
‎批判するくせに

534
00:27:19,429 --> 00:27:20,847
‎そうじゃない

535
00:27:21,473 --> 00:27:22,015
‎何？

536
00:27:22,098 --> 00:27:23,058
‎見て

537
00:27:24,184 --> 00:27:26,936
‎犯人の身元が特定されました

538
00:27:27,020 --> 00:27:31,650
‎人質を取り銀行に
‎数時間立てこもっています

539
00:27:31,733 --> 00:27:34,527
‎トマス･ゴメス
‎ポロ･メンデス

540
00:27:34,611 --> 00:27:36,905
‎ソフィア･ラレア
‎シモン･デュケ

541
00:27:36,988 --> 00:27:37,864
‎引き続き…

542
00:27:37,947 --> 00:27:39,699
‎シモン･デュケ？　あの？

543
00:27:40,283 --> 00:27:40,950
‎ピザ職人？

544
00:27:41,034 --> 00:27:41,534
‎ええ

545
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
‎どうしちゃったの？

546
00:27:45,080 --> 00:27:48,541
‎何人かは
‎窃盗の前科があります

547
00:27:48,625 --> 00:27:49,501
‎そうか

548
00:27:49,584 --> 00:27:50,627
‎薬物所持も

549
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
‎年長の男が
‎おそらくリーダーかと

550
00:27:55,006 --> 00:27:56,132
‎すみません

551
00:27:58,134 --> 00:27:59,094
‎失礼

552
00:28:00,595 --> 00:28:01,554
‎通して

553
00:28:02,972 --> 00:28:04,974
‎サマンサ　何でここに？

554
00:28:05,058 --> 00:28:08,144
‎トマスとパパと話す
‎私のせいなの

555
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
‎そうじゃない

556
00:28:09,854 --> 00:28:12,065
‎悪いのはザカリアスよ

557
00:28:12,148 --> 00:28:13,316
‎落ち着いて

558
00:28:13,400 --> 00:28:15,485
‎病院に戻る方がいい

559
00:28:15,568 --> 00:28:17,070
‎ダメ 話さなきゃ

560
00:28:17,153 --> 00:28:18,697
‎私から離れないで

561
00:28:18,780 --> 00:28:21,324
‎中には入れてもらえない

562
00:28:22,450 --> 00:28:24,536
‎ニッキーが心配してる

563
00:28:32,544 --> 00:28:34,754
‎もう逃げられない

564
00:28:36,423 --> 00:28:40,677
‎容体が悪化してる
‎すぐ解放しないと大変だ

565
00:28:40,760 --> 00:28:42,554
‎いいから黙りな

566
00:28:45,014 --> 00:28:46,558
‎大丈夫か？

567
00:28:47,058 --> 00:28:48,560
‎高血圧で…

568
00:28:49,269 --> 00:28:50,937
‎薬が要る

569
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
‎車にある

570
00:28:54,190 --> 00:28:56,693
‎罪のない人を傷つけるな

571
00:28:58,945 --> 00:28:59,779
‎頼む

572
00:29:01,114 --> 00:29:02,490
‎ドアに鍵を

573
00:29:04,743 --> 00:29:07,662
‎行動を見張れと言ったはずだ

574
00:29:07,746 --> 00:29:11,875
‎何であのピザ屋が
‎銀行強盗など？

575
00:29:11,958 --> 00:29:13,668
‎警告しただろう

576
00:29:13,752 --> 00:29:16,671
‎予想外の行動を取るかもと

577
00:29:16,755 --> 00:29:18,965
‎そのとおりになった

578
00:29:19,048 --> 00:29:21,718
‎すぐ何とかしろ
‎サルミエント

579
00:29:21,801 --> 00:29:25,013
‎報道陣だらけだ
‎大統領も知ってる

580
00:29:25,096 --> 00:29:26,723
‎厄介なことになる

581
00:29:27,432 --> 00:29:30,101
‎犬は殺せばおとなしくなる

582
00:29:31,394 --> 00:29:34,564
‎そう簡単に死なせてたまるか

583
00:29:35,106 --> 00:29:39,694
‎組織の匿名性を
‎危険にさらしてまで

584
00:29:39,778 --> 00:29:42,155
‎君の執着につき合えない

585
00:29:42,781 --> 00:29:45,200
‎組織が存続できるのも

586
00:29:45,283 --> 00:29:47,660
‎私の一存次第だ

587
00:29:47,744 --> 00:29:49,662
‎私を怒らせれば

588
00:29:49,746 --> 00:29:52,040
‎いつでも君を潰せる

589
00:29:57,420 --> 00:29:58,546
‎大丈夫ですか？

590
00:30:03,593 --> 00:30:04,552
‎問題ない

591
00:30:13,853 --> 00:30:17,232
‎もしもし
‎お話しできて光栄です

592
00:30:18,233 --> 00:30:20,777
‎強盗の件はもうご存じで？

593
00:30:22,362 --> 00:30:24,030
‎一つお願いが

594
00:30:25,990 --> 00:30:27,075
‎すみません

595
00:30:32,121 --> 00:30:34,207
‎サマンサ　怒るわよ

596
00:30:34,290 --> 00:30:38,002
‎病院を抜け出したりして
‎大騒ぎよ

597
00:30:38,086 --> 00:30:40,797
‎ここに来るにはそれしか

598
00:30:42,674 --> 00:30:43,967
‎トゥーリオ

599
00:30:44,050 --> 00:30:45,134
‎ねえ！

600
00:30:46,469 --> 00:30:47,387
‎トゥーリオ

601
00:30:48,513 --> 00:30:49,681
‎通してやれ

602
00:30:50,807 --> 00:30:51,391
‎どうぞ

603
00:30:51,474 --> 00:30:52,559
‎ありがとう

604
00:30:52,642 --> 00:30:54,185
‎“立入禁止”

605
00:30:55,436 --> 00:30:56,437
‎なぜ来た？

606
00:30:56,938 --> 00:31:00,400
‎知ってる子の彼氏が
‎中にいるの

607
00:31:01,401 --> 00:31:02,443
‎銀行員？

608
00:31:03,027 --> 00:31:05,613
‎いいえ 強盗の一人よ

609
00:31:07,198 --> 00:31:09,909
‎犯人と知り合いだと？

610
00:31:09,993 --> 00:31:10,952
‎ええ

611
00:31:11,035 --> 00:31:12,495
‎それだけじゃない

612
00:31:12,579 --> 00:31:15,790
‎私の友達が
‎彼を止めようとして

613
00:31:15,874 --> 00:31:17,750
‎巻き込まれてる

614
00:31:17,834 --> 00:31:18,918
‎シモン･デュケ？

615
00:31:19,002 --> 00:31:19,878
‎そうよ

616
00:31:19,961 --> 00:31:23,172
‎臓器売買の話の次はこれか？

617
00:31:23,256 --> 00:31:26,426
‎つながってるの
‎あとで説明する

618
00:31:26,509 --> 00:31:28,177
‎シモンもトマスも

619
00:31:28,261 --> 00:31:31,514
‎切羽詰まった状況で必死なの

620
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
‎お願い 助けて

621
00:31:39,731 --> 00:31:41,190
‎今 考えてる

622
00:31:41,274 --> 00:31:42,525
‎おい 待て！

623
00:31:42,609 --> 00:31:44,068
‎戻りなさい

624
00:31:44,152 --> 00:31:45,945
‎どこに行くつもり？

625
00:31:48,531 --> 00:31:49,699
‎何？

626
00:31:49,782 --> 00:31:50,909
‎やめてよ

627
00:31:51,451 --> 00:31:53,828
‎お前ら もうやめろ

628
00:31:53,912 --> 00:31:55,496
‎やめろって

629
00:31:59,042 --> 00:31:59,918
‎パパ！

630
00:32:01,336 --> 00:32:03,880
‎撃たれたぞ　助けてくれ

631
00:32:04,672 --> 00:32:05,506
‎大変だ

632
00:32:06,633 --> 00:32:07,884
‎これはひどい

633
00:32:12,013 --> 00:32:14,349
‎撃つな　電話してみろ

634
00:32:14,432 --> 00:32:16,517
‎ダメ 心臓が持たない

635
00:32:19,103 --> 00:32:20,021
‎大丈夫か？

636
00:32:20,104 --> 00:32:21,648
‎ポロ 私もう…

637
00:32:21,731 --> 00:32:22,440
‎落ち着け

638
00:32:24,067 --> 00:32:25,318
‎おい

639
00:32:25,401 --> 00:32:26,736
‎しっかりしろ

640
00:32:29,155 --> 00:32:30,156
‎もしもし

641
00:32:30,239 --> 00:32:32,033
‎なぜ発砲した？

642
00:32:33,451 --> 00:32:34,369
‎サマンサ！

643
00:32:34,452 --> 00:32:35,453
‎話させて

644
00:32:35,536 --> 00:32:37,163
‎この子を向こうへ

645
00:32:37,246 --> 00:32:39,457
‎私は彼の恋人なの

646
00:32:39,540 --> 00:32:41,751
‎私なら説得できる

647
00:32:44,671 --> 00:32:46,089
‎もしもし トマス？

648
00:32:46,172 --> 00:32:46,881
‎サマンサ？

649
00:32:49,175 --> 00:32:50,051
‎大丈夫？

650
00:32:50,134 --> 00:32:52,679
‎一体どういうことなの？

651
00:32:54,347 --> 00:32:56,349
‎ごめん　許してくれ

652
00:32:57,266 --> 00:32:58,559
‎聞いて

653
00:32:58,643 --> 00:33:01,229
‎こんなことはもうやめて

654
00:33:01,312 --> 00:33:03,356
‎何の意味もない

655
00:33:03,856 --> 00:33:06,609
‎君が死ぬことこそ無意味だ

656
00:33:06,693 --> 00:33:10,321
‎ろくでなしが大勢
‎生きてるってのに

657
00:33:10,405 --> 00:33:13,491
‎私が刑務所に面会に通うのが

658
00:33:13,574 --> 00:33:15,618
‎あなたの望みなの？

659
00:33:16,160 --> 00:33:19,831
‎あなたやパパと離れ
‎一人で耐えろと？

660
00:33:20,540 --> 00:33:22,166
‎私が死ぬ時は

661
00:33:22,250 --> 00:33:24,669
‎そばにいてくれないの？

662
00:33:24,752 --> 00:33:28,548
‎君は死なない
‎そんなこと言うな

663
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
‎こんなの あなたじゃない

664
00:33:32,802 --> 00:33:37,390
‎私が恋した人よ
‎ずっとついててくれたでしょ

665
00:33:37,974 --> 00:33:43,896
‎今はつらい状況だけど
‎こんなやり方では解決しない

666
00:33:44,439 --> 00:33:47,275
‎パパの命まで危険にさらして

667
00:33:47,358 --> 00:33:49,527
‎弟は独りになっちゃう

668
00:33:49,610 --> 00:33:51,946
‎もう誰も失いたくない

669
00:33:52,030 --> 00:33:54,699
‎お願い　私の頼みを聞いて

670
00:33:55,491 --> 00:33:56,325
‎いい？

671
00:33:56,868 --> 00:34:00,496
‎残された日々を
‎あなたと過ごしたい

672
00:34:00,580 --> 00:34:02,540
‎ねえ お願いだから

673
00:34:02,623 --> 00:34:04,500
‎もう終わりにして

674
00:34:04,584 --> 00:34:05,585
‎どうか

675
00:34:10,590 --> 00:34:11,466
‎分かった

676
00:34:12,800 --> 00:34:15,136
‎もうすぐ終わるから

677
00:34:16,804 --> 00:34:18,556
‎警部補と話させて

678
00:34:18,639 --> 00:34:19,682
‎愛してる

679
00:34:19,766 --> 00:34:22,810
‎パパにも愛してると伝えて

680
00:34:25,354 --> 00:34:26,564
‎カマチョだ

681
00:34:29,859 --> 00:34:31,944
‎分かった　バカはするな

682
00:34:33,654 --> 00:34:34,822
‎ムショはごめんだ

683
00:34:34,906 --> 00:34:35,865
‎もういい

684
00:34:35,948 --> 00:34:37,408
‎銃を下ろせ

685
00:34:39,118 --> 00:34:40,119
‎下ろせ

686
00:34:47,293 --> 00:34:47,794
‎どう？

687
00:34:47,877 --> 00:34:48,461
‎話した

688
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
‎トマスは終わらせるって

689
00:34:51,547 --> 00:34:54,509
‎でもどうする気なのか
‎分からない

690
00:35:16,447 --> 00:35:18,157
‎友達だと思ってた

691
00:35:18,241 --> 00:35:20,785
‎友達だ　そんな言い方するな

692
00:35:20,868 --> 00:35:22,203
‎これが最善だ

693
00:35:23,913 --> 00:35:27,333
‎シモンがこの人を
‎外に連れていく

694
00:35:28,292 --> 00:35:29,585
‎ああ 任せろ

695
00:35:30,294 --> 00:35:31,212
‎見ろ

696
00:35:31,796 --> 00:35:33,589
‎彼女は不安発作

697
00:35:33,673 --> 00:35:36,634
‎男性２人も死にかけてる

698
00:35:36,717 --> 00:35:38,594
‎何てことをした

699
00:35:39,762 --> 00:35:42,014
‎全員 外に出すんだ

700
00:35:43,307 --> 00:35:47,395
‎シモン 銃を持たなきゃ
‎殺されるぞ

701
00:35:47,478 --> 00:35:49,480
‎やつらはあんたを撃つ

702
00:35:49,564 --> 00:35:50,565
‎黙ってろ

703
00:35:51,107 --> 00:35:52,817
‎抵抗せずに伏せろ

704
00:35:53,442 --> 00:35:54,402
‎早く

705
00:35:56,154 --> 00:35:57,155
‎おい

706
00:36:08,833 --> 00:36:09,834
‎トマス

707
00:36:10,710 --> 00:36:11,669
‎僕に任せて

708
00:36:14,797 --> 00:36:16,299
‎キーをくれ

709
00:36:20,386 --> 00:36:21,220
‎行こう

710
00:36:22,680 --> 00:36:24,390
‎大丈夫 こっちだ

711
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
‎もうすぐだ

712
00:36:30,021 --> 00:36:30,938
‎しっかり

713
00:36:32,940 --> 00:36:33,774
‎行くぞ

714
00:36:38,196 --> 00:36:39,113
‎無理だ

715
00:36:40,406 --> 00:36:41,240
‎大丈夫

716
00:36:52,710 --> 00:36:53,878
‎もう動けない

717
00:36:56,214 --> 00:36:57,506
‎シモン

718
00:37:01,886 --> 00:37:02,553
‎パパ

719
00:37:02,637 --> 00:37:03,804
‎シモン！

720
00:37:08,768 --> 00:37:10,144
‎記者はいるか？

721
00:37:10,770 --> 00:37:11,604
‎ポルティジョ

722
00:37:19,862 --> 00:37:20,780
‎中継中です

723
00:37:22,657 --> 00:37:24,450
‎僕はシモン･デュケ

724
00:37:25,409 --> 00:37:28,162
‎この件には関与してない

725
00:37:29,538 --> 00:37:32,458
‎中の若者たちも
‎悪人じゃない

726
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
‎過ちを犯しただけだ

727
00:37:36,921 --> 00:37:38,756
‎一人の名はトマス

728
00:37:39,548 --> 00:37:41,259
‎娘の恋人だ

729
00:37:43,261 --> 00:37:48,599
‎ある問題を解決しようと
‎決死の行動に出た

730
00:37:50,226 --> 00:37:53,020
‎娘には心臓移植が必要だ

731
00:37:54,480 --> 00:37:58,401
‎心臓や肝臓 腎臓の
‎提供を待つ人々のことを

732
00:37:58,484 --> 00:38:01,320
‎想像したことがあるか？

733
00:38:03,531 --> 00:38:05,491
‎娘と同じような人が

734
00:38:05,574 --> 00:38:08,327
‎世界中にたくさんいるんだ

735
00:38:08,995 --> 00:38:11,872
‎長い順番の列に並びながら

736
00:38:11,956 --> 00:38:13,374
‎奇跡を待ってる

737
00:38:13,457 --> 00:38:17,420
‎生きるために必要な
‎臓器をくれる人を

738
00:38:18,296 --> 00:38:20,423
‎彼らは強盗じゃない

739
00:38:20,506 --> 00:38:22,758
‎中にいる若者たちは

740
00:38:22,842 --> 00:38:26,971
‎ある犯罪組織に支払う
‎カネを集めようとした

741
00:38:27,054 --> 00:38:28,848
‎政府とも癒着してる

742
00:38:30,516 --> 00:38:33,728
‎臓器売買を扱う組織だ

743
00:38:37,064 --> 00:38:40,443
‎やつらは親切に
‎サービスを勧めてくる

744
00:38:40,526 --> 00:38:41,694
‎その目的は？

745
00:38:41,777 --> 00:38:43,654
‎恐ろしい犯罪だ

746
00:38:47,158 --> 00:38:48,492
‎カミラがいる

747
00:38:49,535 --> 00:38:50,661
‎僕の妻は

748
00:38:51,787 --> 00:38:53,122
‎ヴァレリアは

749
00:38:54,165 --> 00:38:56,167
‎誘拐され殺された

750
00:38:57,001 --> 00:39:00,713
‎奪われた心臓は
‎別の人に移植された

751
00:39:01,505 --> 00:39:04,175
‎想像を絶する経験だった

752
00:39:05,676 --> 00:39:07,470
‎でも今 僕はここにいる

753
00:39:09,805 --> 00:39:12,850
‎家族を危険に
‎さらすことになるが

754
00:39:15,561 --> 00:39:16,562
‎言ってやる

755
00:39:18,689 --> 00:39:21,692
〝シモン･デュケの告発〞
関与してる人物を
名指ししてやる

756
00:39:21,776 --> 00:39:23,569
‎誰もが驚くだろう

757
00:39:25,529 --> 00:39:27,156
‎想像もできないはず

758
00:39:30,409 --> 00:39:33,037
‎銃撃の許可を要請します

759
00:39:33,621 --> 00:39:34,622
‎ダメだ

760
00:39:34,705 --> 00:39:36,957
‎許可は出てない　撃つな

761
00:39:37,041 --> 00:39:41,879
‎人質は解放する
‎武力は使わないでくれ

762
00:39:41,962 --> 00:39:43,089
‎抵抗はしない

763
00:39:44,006 --> 00:39:45,174
‎事態は沈静した

764
00:39:52,139 --> 00:39:53,265
‎聞いたか？

765
00:39:53,849 --> 00:39:57,103
‎お前のおやじは
‎俺たちを売る気だぞ

766
00:39:59,814 --> 00:40:01,690
‎刑務所行きだよ

767
00:40:02,733 --> 00:40:03,609
‎俺たち全員

768
00:40:05,027 --> 00:40:06,237
‎ゾフィも俺も

769
00:40:07,071 --> 00:40:08,697
‎恋人を死なせ

770
00:40:09,573 --> 00:40:10,991
‎俺も死なせるか？

771
00:40:11,951 --> 00:40:14,412
‎逃がしてくれ　何もしない

772
00:40:14,495 --> 00:40:15,538
‎黙って去る

773
00:40:15,621 --> 00:40:19,708
‎警察に引き渡されたら
‎俺たち殺される

774
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
‎トマス

775
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
‎逃がしてくれ

776
00:40:22,878 --> 00:40:23,921
‎頼む

777
00:40:27,133 --> 00:40:28,050
‎お願いだ

778
00:40:29,093 --> 00:40:32,555
‎支店長は高血圧で
‎危ない状態だ

779
00:40:32,638 --> 00:40:36,600
‎警備員も一人負傷し
‎治療を必要としてる

780
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
‎中には行員がいて

781
00:40:40,020 --> 00:40:43,107
‎子供のいる母親も
‎巻き込まれてる

782
00:40:45,693 --> 00:40:47,319
‎これは間違いだ

783
00:40:47,820 --> 00:40:49,071
‎それだけだ

784
00:40:52,491 --> 00:40:54,535
‎まだ終わりじゃない

785
00:40:55,286 --> 00:40:55,828
‎トマス！

786
00:40:55,911 --> 00:40:57,496
‎捕まえたいんだろ

787
00:40:58,247 --> 00:41:00,791
‎バカどもを捕まえればいい

788
00:41:00,875 --> 00:41:02,418
‎やつらは殺人犯だ

789
00:41:04,336 --> 00:41:06,297
‎人質を助けたけりゃ

790
00:41:06,380 --> 00:41:09,341
‎サマンサを待機リストの
‎トップにしろ

791
00:41:12,219 --> 00:41:16,140
‎彼女に適合する
‎最初の心臓を要求する

792
00:41:16,223 --> 00:41:20,478
‎でなきゃ この手で
‎ここにいる全員殺してやる

793
00:41:20,561 --> 00:41:21,520
‎いいか？

794
00:41:21,604 --> 00:41:22,897
‎やめて

795
00:41:24,607 --> 00:41:26,400
‎トマス やめろ

796
00:41:42,708 --> 00:41:43,792
‎ダメ！

797
00:41:43,876 --> 00:41:44,668
‎撃つな

798
00:41:44,752 --> 00:41:45,336
‎パパ！

799
00:41:45,878 --> 00:41:46,921
‎シモン！

800
00:41:52,676 --> 00:41:54,762
‎正しい行動です

801
00:41:59,058 --> 00:42:01,060
‎通してください　お願い

802
00:42:02,853 --> 00:42:03,854
‎シモン

803
00:42:03,938 --> 00:42:05,022
‎パパ！

804
00:42:10,194 --> 00:42:11,529
‎パパ！

805
00:42:11,612 --> 00:42:12,738
‎シモン！

806
00:45:29,435 --> 00:45:32,479
‎日本語字幕　高橋 百合子

