1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]

2
00:00:13,847 --> 00:00:15,932
THE MARKED HEART

3
00:00:16,016 --> 00:00:18,435
-[dramatic sting]
-[high-pitched ringing]

4
00:00:18,518 --> 00:00:20,478
[faint screaming, clamoring]

5
00:00:20,562 --> 00:00:22,022
[dramatic music playing]

6
00:00:22,105 --> 00:00:23,940
[faint indistinct chatter]

7
00:00:25,650 --> 00:00:27,569
Send ambulances.
We have civilian casualties.

8
00:00:27,652 --> 00:00:29,112
[Nicky] Wake up, Samantha.

9
00:00:29,195 --> 00:00:30,321
Samantha!

10
00:00:31,448 --> 00:00:33,742
[screaming, clamoring continues faintly]

11
00:00:33,825 --> 00:00:35,076
Simón!

12
00:00:35,577 --> 00:00:37,787
[Nicky] Please, Sammy. Don't die, Sammy!

13
00:00:37,871 --> 00:00:39,873
Help! Help us!

14
00:00:39,956 --> 00:00:43,251
Simón! Simón! Simón!
Wake up! Please be okay!

15
00:00:43,334 --> 00:00:44,210
Samantha?

16
00:00:44,294 --> 00:00:46,629
-[sirens wailing]
-[tires screech]

17
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
We're screwed, Polo. It's the police.

18
00:00:48,631 --> 00:00:50,508
-[horn honking]
-That's Perrote!

19
00:00:50,592 --> 00:00:52,135
Move it! Come on!

20
00:00:52,218 --> 00:00:53,553
Move it! Get out of here!

21
00:00:53,636 --> 00:00:55,305
-Let's go, move it!
-[Sofía] Move it!

22
00:00:55,388 --> 00:00:57,098
-[woman screaming]
-[clamoring]

23
00:00:57,182 --> 00:00:59,267
[gunshots]

24
00:01:00,143 --> 00:01:02,228
-[Sofía] Come on!
-[Polo] Quick, get in!

25
00:01:02,812 --> 00:01:04,147
[tires screech]

26
00:01:04,230 --> 00:01:05,148
Shit!

27
00:01:05,690 --> 00:01:07,233
Attention all units! Attention!

28
00:01:07,317 --> 00:01:10,153
Suspects escaping fast
in a police vehicle heading south!

29
00:01:10,236 --> 00:01:11,571
-Samantha!
-[Simón] Samantha!

30
00:01:11,654 --> 00:01:13,364
[Camila] We have to get her
to the hospital!

31
00:01:13,448 --> 00:01:14,324
[Simón] Samantha!

32
00:01:14,407 --> 00:01:16,117
Samantha! Samantha!

33
00:01:16,701 --> 00:01:18,703
[Tulio] Stay still, you fucker!
Stay still!

34
00:01:18,787 --> 00:01:20,497
-Don't move, you little punk!
-Let me go!

35
00:01:20,580 --> 00:01:22,457
[Camila] We have to get her
to the hospital.

36
00:01:22,540 --> 00:01:23,875
[Tomás] She's dying, you bastard!

37
00:01:23,958 --> 00:01:25,376
Let me go, asshole!

38
00:01:25,460 --> 00:01:27,796
-She's dying, let me get to her!
-[high-pitched ring]

39
00:01:27,879 --> 00:01:29,297
[Tomás] She's dying!

40
00:01:29,380 --> 00:01:31,716
-Hey!
-[Camila] Please help!

41
00:01:31,800 --> 00:01:34,302
[Simón breathing shakily]

42
00:01:34,385 --> 00:01:35,261
[Simón] Careful.

43
00:01:35,345 --> 00:01:36,805
-[Tulio] That guy.
-Oh, honey.

44
00:01:36,888 --> 00:01:39,265
-[Tulio] Take him. He's under arrest.
-No! He's innocent!

45
00:01:39,349 --> 00:01:40,725
Take him away.

46
00:01:40,809 --> 00:01:42,769
I told you, he had nothing
to do with those guys.

47
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Listen, this guy's under arrest.

48
00:01:44,562 --> 00:01:46,189
-Let's go.
-Please, let me see my daughter!

49
00:01:46,272 --> 00:01:48,733
-I'll take care of her. Don't worry!
-[Tulio] Let's go!

50
00:01:48,817 --> 00:01:51,611
Tulio! Tulio, please.
Do you have no heart?

51
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
Get out of here, or I swear
I'll throw you in jail with your friend.

52
00:01:54,447 --> 00:01:55,365
Understood?

53
00:01:57,075 --> 00:02:00,745
I told you to control Simón Duque!
Now you've made everything worse!

54
00:02:00,829 --> 00:02:02,247
You're imbeciles!

55
00:02:02,330 --> 00:02:04,499
[Sarmiento] Honestly, Zacarías,
people in your position

56
00:02:04,582 --> 00:02:07,127
should really learn
to control their emotions.

57
00:02:07,210 --> 00:02:10,171
What happened had nothing to do with us.

58
00:02:10,964 --> 00:02:12,590
But it is serendipity.

59
00:02:13,091 --> 00:02:16,553
Our friend Mr. Duque has stopped
being so reckless on television.

60
00:02:16,636 --> 00:02:19,430
I have had enough
of your bullshit, Sarmiento.

61
00:02:19,514 --> 00:02:21,516
Put an end to this now.
That's an order!

62
00:02:21,599 --> 00:02:23,143
[reporter] We're at the crime scene…

63
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
[Sarmiento] Zacarías,

64
00:02:24,769 --> 00:02:27,480
behind the journalist, isn't that Camila?

65
00:02:27,564 --> 00:02:31,484
This whole situation
could become rather inconvenient.

66
00:02:31,985 --> 00:02:34,404
It could be the beginning of a scandal.

67
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
I suggest that before
you start raising your voice

68
00:02:37,907 --> 00:02:39,450
and giving out orders,

69
00:02:40,493 --> 00:02:42,662
maybe you should learn
to control your wife.

70
00:02:42,745 --> 00:02:44,789
[reporter] Police confirmed
that other suspects are…

71
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
What's going on?

72
00:02:46,541 --> 00:02:48,209
[tense music playing]

73
00:02:48,293 --> 00:02:51,379
Zacarías, don't do this.
There is way too much at risk.

74
00:02:51,880 --> 00:02:53,423
-[dramatic sting]
-[sirens wailing]

75
00:02:53,506 --> 00:02:54,799
[tires screech]

76
00:02:56,593 --> 00:02:58,845
-Step on it! Faster!
-[Polo] Dammit! Fuckers!

77
00:02:58,928 --> 00:03:00,889
I'm going fast as I can!

78
00:03:01,431 --> 00:03:03,558
Vehicle in pursuit. We need support.

79
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
We're closing in.

80
00:03:06,603 --> 00:03:07,854
[Polo grunts]

81
00:03:08,771 --> 00:03:11,858
-Shit! Faster, Perrote!
-They're gonna kill us! We're gonna die!

82
00:03:11,941 --> 00:03:12,942
No one's gonna die!

83
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
I won't let them get us!

84
00:03:14,569 --> 00:03:16,446
-[sirens continue wailing]
-[tense music playing]

85
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
-Bastards! Die, motherfuckers!
-[gun firing]

86
00:03:19,032 --> 00:03:20,992
-[bullet ricochets]
-Fucking bastards!

87
00:03:21,868 --> 00:03:23,244
Faster, man!

88
00:03:23,328 --> 00:03:24,204
Hang on, hang on.

89
00:03:25,038 --> 00:03:28,333
[tires screech]

90
00:03:28,416 --> 00:03:29,292
Shit!

91
00:03:29,876 --> 00:03:31,544
Out of the way! Move it!

92
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Pull over to the side! Quick!

93
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
[Portillo] Mr. Duque, can you elaborate
on the accusations that you just made?

94
00:03:40,345 --> 00:03:41,512
Can you give me names?

95
00:03:41,596 --> 00:03:44,182
-Who's behind the organ trafficking--
-Time for a commercial break.

96
00:03:44,265 --> 00:03:45,725
That's enough for now, okay?

97
00:03:46,559 --> 00:03:48,019
[Tomás breathing shakily]

98
00:03:48,102 --> 00:03:49,979
-How's Samantha?
-[Simón coughs]

99
00:03:50,063 --> 00:03:51,189
You helped them escape, huh?

100
00:03:51,272 --> 00:03:53,233
-How is Samantha?
-She passed out!

101
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
[Simón exhales]

102
00:03:57,237 --> 00:04:00,490
If Samantha dies,
you better pray to be in fucking jail.

103
00:04:00,573 --> 00:04:01,658
[dramatic swell]

104
00:04:06,537 --> 00:04:07,997
[monitors beeping]

105
00:04:08,081 --> 00:04:09,624
[Camila] Samantha, please.

106
00:04:11,626 --> 00:04:13,169
Who's coming to the hospital?

107
00:04:13,253 --> 00:04:14,295
-Me.
-[Nicky] Yes, go, go.

108
00:04:14,379 --> 00:04:15,713
Ma'am, I need you to come with me.

109
00:04:17,173 --> 00:04:19,509
I don't have the time
to speak to your boss right now.

110
00:04:19,592 --> 00:04:21,135
Tell him yourself, ma'am.

111
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
I suggest the godmother
goes with the patient.

112
00:04:30,436 --> 00:04:31,562
You really don't get it.

113
00:04:31,646 --> 00:04:35,483
[inhales] I've been ordered
to bring you in by any means necessary.

114
00:04:35,566 --> 00:04:36,818
Don't make this difficult.

115
00:04:36,901 --> 00:04:40,154
Don't worry, I'll go with Sammy.
I'll call you, all right?

116
00:04:40,238 --> 00:04:41,823
Let me know if you're okay.

117
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Don't you dare lay a hand on me again.

118
00:04:47,495 --> 00:04:49,497
[dramatic music playing]

119
00:04:53,251 --> 00:04:55,628
[clamoring continues]

120
00:05:03,428 --> 00:05:06,389
She just returned from the dead,
and I already want to kill her.

121
00:05:06,472 --> 00:05:07,557
What the fuck happened?

122
00:05:07,640 --> 00:05:11,352
I just saw Camila
parading herself on TV at the robbery.

123
00:05:12,061 --> 00:05:13,229
What the fuck?

124
00:05:13,813 --> 00:05:15,315
Okay, okay, just leave it up to me.

125
00:05:16,441 --> 00:05:17,483
Fix this!

126
00:05:18,609 --> 00:05:20,987
Still no answer. Camila's not picking up.

127
00:05:21,070 --> 00:05:22,322
Of course she won't. [chuckles]

128
00:05:22,405 --> 00:05:24,490
She's busy robbing a bank with her lover.

129
00:05:24,574 --> 00:05:25,408
Greta.

130
00:05:25,908 --> 00:05:27,118
Where are you going?

131
00:05:29,912 --> 00:05:31,497
[Cárdenas] I asked for discretion,

132
00:05:32,248 --> 00:05:35,793
and we get gunfight
at the OK Coral on national TV.

133
00:05:35,877 --> 00:05:37,837
And who's gonna get blamed for this shit?

134
00:05:37,920 --> 00:05:39,672
Me, the court clown.

135
00:05:39,756 --> 00:05:42,800
Mr. President, I gave strict orders
that there be no shooting.

136
00:05:42,884 --> 00:05:45,470
However, someone exploded a grenade.

137
00:05:45,553 --> 00:05:48,681
And once that happened,
discretion was no longer an option.

138
00:05:49,349 --> 00:05:51,476
What concerns me most, Mr. President,

139
00:05:51,559 --> 00:05:53,895
is not really the violence at the bank,

140
00:05:54,395 --> 00:05:57,065
but the sudden arrival
of your step-daughter.

141
00:05:58,775 --> 00:06:00,943
I presume that's why your wife called you?

142
00:06:01,027 --> 00:06:04,364
My conversations with my wife
are none of your concern, Fausto.

143
00:06:04,447 --> 00:06:06,699
And what you said
about my step-daughter is a lie.

144
00:06:07,325 --> 00:06:09,827
What on earth would Camila be doing there?

145
00:06:09,911 --> 00:06:10,787
You misunderstand me.

146
00:06:10,870 --> 00:06:13,581
I'm just saying you must
be prepared, Mr. President,

147
00:06:13,664 --> 00:06:17,460
for all those questions you'll get
from journalists around the country.

148
00:06:20,046 --> 00:06:21,047
[Cárdenas sighs]

149
00:06:21,964 --> 00:06:25,635
You will concentrate
on catching those criminals, okay?

150
00:06:26,135 --> 00:06:28,805
And then everyone
will be calling us heroes.

151
00:06:29,972 --> 00:06:31,516
Fausto, do your job.

152
00:06:31,599 --> 00:06:32,642
[dramatic swell]

153
00:06:36,187 --> 00:06:37,271
[Cárdenas sighs]

154
00:06:38,940 --> 00:06:40,566
[Suárez] Get ready, guys. Careful!

155
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
[sirens wailing]

156
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Let's go, let's go, let's go!

157
00:06:44,028 --> 00:06:45,071
Go!

158
00:06:45,154 --> 00:06:46,614
Go! Easy!

159
00:06:52,245 --> 00:06:53,329
Shit!

160
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
They got away!

161
00:06:54,914 --> 00:06:57,834
[Suárez breathing heavily]

162
00:06:58,876 --> 00:06:59,710
Let's go!

163
00:07:00,545 --> 00:07:02,630
Come on, let's go! Move it! Move!

164
00:07:02,713 --> 00:07:04,841
To add to the mystery
surrounding events here today,

165
00:07:04,924 --> 00:07:09,220
we have just witnessed Camila Duarte
leaving the scene in a government vehicle.

166
00:07:09,303 --> 00:07:11,055
Let me remind you that she is the wife

167
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
of the president's advisor,
Zacarías Cienfuegos.

168
00:07:14,225 --> 00:07:17,061
She was seen today in the vicinity
of the bank with Simón Duque.

169
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
Simón Duque,

170
00:07:18,229 --> 00:07:20,773
who is the man we heard earlier
threatening to expose

171
00:07:20,857 --> 00:07:23,359
the names of public officials
close to the president

172
00:07:23,443 --> 00:07:26,070
involved in organized crime
and organ trafficking.

173
00:07:26,154 --> 00:07:28,739
Over the past year,
there have been many rumors

174
00:07:28,823 --> 00:07:32,034
concerning Camila Duarte,
step-daughter of President Cárdenas.

175
00:07:32,118 --> 00:07:34,954
Her turbulent divorce,
and even her suspected death.

176
00:07:35,621 --> 00:07:37,206
-[TV powers off]
-[Cárdenas inhales]

177
00:07:37,832 --> 00:07:40,209
What's the relationship
between Camila and Simón Duque?

178
00:07:40,293 --> 00:07:44,213
Not now, Braulio.
I have one hell of a migraine.

179
00:07:44,297 --> 00:07:45,339
Excuse me?

180
00:07:46,382 --> 00:07:48,759
So first thing, she fakes her own death,

181
00:07:48,843 --> 00:07:50,845
and now she turns up with a guy

182
00:07:50,928 --> 00:07:54,891
who tells everyone,
the entire fucking population,

183
00:07:54,974 --> 00:07:58,352
that my government is in the business
of trafficking human organs?

184
00:07:58,436 --> 00:07:59,312
Unbelievable!

185
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
Camila's mixed up in some nasty business.

186
00:08:03,191 --> 00:08:05,526
I want to know the whole fucking story.

187
00:08:06,194 --> 00:08:07,403
There's more to it.

188
00:08:07,487 --> 00:08:11,741
And our son-in-law Zacarías
even went and took her back.

189
00:08:11,824 --> 00:08:13,201
[Cárdenas sighs]

190
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
The guy's actually a hero!

191
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
A hero?

192
00:08:17,663 --> 00:08:22,126
Zacarías is responsible
for this entire disaster.

193
00:08:23,503 --> 00:08:26,964
And now he's injured that kid's heart.
The guy's daughter.

194
00:08:27,048 --> 00:08:28,132
Just so you know.

195
00:08:30,718 --> 00:08:33,137
When heads start to roll, darling,

196
00:08:33,221 --> 00:08:35,765
I'm afraid yours will be the first to go.

197
00:08:35,848 --> 00:08:37,558
You're finished as a candidate.

198
00:08:38,059 --> 00:08:40,520
That play against Cárdenas?
What was that?

199
00:08:41,479 --> 00:08:43,606
-A brain hemorrhage?
-[Fausto chuckles]

200
00:08:44,482 --> 00:08:46,609
No, not a hemorrhage, my dear.

201
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
Do you really think I'm a fool, Lorena?

202
00:08:50,988 --> 00:08:52,657
With everything that happened at the bank,

203
00:08:52,740 --> 00:08:57,495
it's Cárdenas that will have to deal
with all the responsibilities

204
00:08:57,578 --> 00:08:59,372
of the office of the president.

205
00:08:59,872 --> 00:09:01,666
And you're right,
heads are going to roll.

206
00:09:02,250 --> 00:09:03,543
Let's take, for example,

207
00:09:03,626 --> 00:09:06,254
that officer who was
in charge of operations,

208
00:09:06,337 --> 00:09:08,631
or the sniper that fired that shot.

209
00:09:10,424 --> 00:09:13,219
Darling, I almost forgot to ask you.

210
00:09:15,721 --> 00:09:19,392
What do you think
about this sudden apparition…

211
00:09:19,475 --> 00:09:20,309
[kisses]

212
00:09:21,018 --> 00:09:24,230
…of our poor friend Zacarías' wife?

213
00:09:24,313 --> 00:09:25,398
[kisses]

214
00:09:25,481 --> 00:09:27,149
There's something going on there.

215
00:09:28,109 --> 00:09:30,152
And I intend to find out what.

216
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
-[dramatic swell]
-That woman is none of your business.

217
00:09:34,782 --> 00:09:36,534
Stay focused, Fausto.

218
00:09:37,201 --> 00:09:39,620
Don't worry, dear. I'm very focused.

219
00:09:40,329 --> 00:09:43,040
Simón Duque has just
been taken into custody.

220
00:09:43,124 --> 00:09:45,293
Do you realize the damage he could do?

221
00:09:45,376 --> 00:09:47,795
[Sarmiento]
You're a powerful man, Cienfuegos.

222
00:09:47,878 --> 00:09:50,840
It shouldn't be difficult
for you to take care of this.

223
00:09:51,340 --> 00:09:53,884
Would you like me to explain?

224
00:09:53,968 --> 00:09:56,095
It's a simple question of hierarchy.

225
00:09:56,178 --> 00:09:58,389
You call the Minister of the Interior.

226
00:09:58,472 --> 00:10:01,142
We can't trust Fausto. You know that.

227
00:10:01,225 --> 00:10:02,059
Well, then…

228
00:10:02,643 --> 00:10:05,605
I suppose it's time for you
to start making new friends.

229
00:10:07,481 --> 00:10:10,610
Simón Duque
is your responsibility, Sarmiento.

230
00:10:11,319 --> 00:10:14,113
That's what was agreed
when I had you released from jail

231
00:10:14,196 --> 00:10:17,033
and you returned to work
for the organization.

232
00:10:17,116 --> 00:10:19,285
Do you understand the hierarchy now?

233
00:10:19,368 --> 00:10:20,661
[dramatic music playing]

234
00:10:20,745 --> 00:10:22,246
[Sarmiento inhales]

235
00:10:24,290 --> 00:10:27,585
[Zacarías sighs]
Sorry, I had a problem to take care of.

236
00:10:31,255 --> 00:10:32,923
Are you hungry? I'll make you something.

237
00:10:33,633 --> 00:10:34,508
You're something else.

238
00:10:34,592 --> 00:10:37,970
That was really stupid of you
to go to the bank! Really stupid!

239
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
I had other plans for you
and your return to the public eye.

240
00:10:43,643 --> 00:10:45,811
You think I care about that? [scoffs]

241
00:10:45,895 --> 00:10:48,648
You're the First Lady's daughter,
remember?

242
00:10:48,731 --> 00:10:49,774
And you're my wife.

243
00:10:49,857 --> 00:10:52,485
Calling me your wife just shows
how completely delusional you are.

244
00:10:52,568 --> 00:10:54,153
Do you realize

245
00:10:55,071 --> 00:10:57,531
what these people could do
to Simón and his family

246
00:10:57,615 --> 00:10:59,075
if he doesn't keep his mouth shut?

247
00:10:59,158 --> 00:11:02,453
You are so goddamn scared
that Simón will tell everyone

248
00:11:02,536 --> 00:11:05,206
that you hired killers
to kidnap and butcher his wife!

249
00:11:05,289 --> 00:11:06,707
That's what scares you!

250
00:11:10,086 --> 00:11:11,045
That's true.

251
00:11:13,881 --> 00:11:15,424
It'd be a disaster.

252
00:11:17,134 --> 00:11:18,302
Including for you.

253
00:11:21,013 --> 00:11:25,142
Don't forget that inside your body
is the evidence of my crime.

254
00:11:25,226 --> 00:11:27,061
So you tell that moron

255
00:11:27,603 --> 00:11:29,772
to be especially careful what he says.

256
00:11:29,855 --> 00:11:31,774
He should keep his trap shut.

257
00:11:31,857 --> 00:11:35,486
Then use all that power of yours
to get Simón out of jail.

258
00:11:35,569 --> 00:11:39,490
He didn't rob that bank.
He was trying to get Tomás out of trouble.

259
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
You of all people should understand that.

260
00:11:43,160 --> 00:11:47,039
You're always talking about what a man
has to do to save the woman he loves.

261
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
Please help him.

262
00:11:50,876 --> 00:11:54,296
Are you really asking me
to help your precious pizza guy?

263
00:11:54,797 --> 00:11:57,258
If Samantha dies while he's in jail,

264
00:11:58,300 --> 00:12:01,554
what makes you think he won't expose you
and say what he knows?

265
00:12:02,138 --> 00:12:04,807
Do you really think
he'll keep his mouth shut then?

266
00:12:06,058 --> 00:12:08,185
[pensive music playing]

267
00:12:13,023 --> 00:12:14,066
[cell door shuts]

268
00:12:15,234 --> 00:12:16,527
[camera chimes, shutter clicks]

269
00:12:17,153 --> 00:12:18,529
[cop] Turn to the left.

270
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
-[camera shutter clicks]
-And the right.

271
00:12:21,323 --> 00:12:24,243
It's all a mistake.
Please let me speak with the inspector.

272
00:12:24,326 --> 00:12:25,411
[cop] Shut up.

273
00:12:25,494 --> 00:12:27,747
Over here. For your fingerprints.

274
00:12:35,921 --> 00:12:36,797
[Simón sighs]

275
00:12:38,090 --> 00:12:40,259
I hear you like photography, Simón.

276
00:12:40,885 --> 00:12:41,719
[smacks lips]

277
00:12:46,974 --> 00:12:48,768
Keep your mouth shut

278
00:12:48,851 --> 00:12:51,061
'cause we know where to find your family.

279
00:12:51,145 --> 00:12:52,229
[dramatic music playing]

280
00:12:52,313 --> 00:12:54,565
We've got eyes everywhere
and we see everything.

281
00:12:54,648 --> 00:12:56,066
So keep quiet.

282
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
[cell door shuts]

283
00:13:00,654 --> 00:13:03,783
[Tomás grunting]

284
00:13:04,742 --> 00:13:07,828
[Tomás breathing heavily]

285
00:13:11,081 --> 00:13:13,250
-Hurts, doesn't it? Come on, get up.
-Fuck you.

286
00:13:13,334 --> 00:13:14,293
[Tulio chuckles]

287
00:13:15,169 --> 00:13:16,754
You're in deep shit, kid.

288
00:13:17,296 --> 00:13:18,130
Hmm?

289
00:13:19,590 --> 00:13:21,884
Assault, armed robbery,

290
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
kidnapping.

291
00:13:25,513 --> 00:13:28,724
You know, I could talk with the judge,
probably get you a shorter sentence.

292
00:13:28,808 --> 00:13:30,476
I can help you if you want.

293
00:13:32,311 --> 00:13:36,023
All you have to do, Tomás,
is tell me where I can find your friends.

294
00:13:36,106 --> 00:13:37,358
That's all you gotta do.

295
00:13:38,776 --> 00:13:39,652
That's it?

296
00:13:39,735 --> 00:13:42,780
-Yeah.
-[Tomás chuckles]

297
00:13:42,863 --> 00:13:43,948
[Tulio chuckles]

298
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
You're an ambitious man.

299
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Nice job.

300
00:13:48,160 --> 00:13:51,664
[both chuckling]

301
00:13:51,747 --> 00:13:54,875
But I'm not a rat, sweetheart.
[sucks teeth]

302
00:13:55,709 --> 00:13:57,336
-[Tomás chuckles]
-Of course not.

303
00:13:58,587 --> 00:13:59,505
[Tomás grunts]

304
00:13:59,588 --> 00:14:03,217
Look at me, asshole. I'm the last face
you'll ever see in this fucking life.

305
00:14:03,300 --> 00:14:04,260
Look at me.

306
00:14:04,343 --> 00:14:06,053
[breathing heavily]

307
00:14:06,136 --> 00:14:07,513
[Tomás exhales]

308
00:14:07,596 --> 00:14:08,973
-Talk to me.
-[Tomás chuckles]

309
00:14:10,266 --> 00:14:13,727
You must all feel so stupid
that they got away.

310
00:14:13,811 --> 00:14:16,647
Don't worry about your little friends.

311
00:14:16,730 --> 00:14:20,025
I'll catch them
and you can rot together in this shithole.

312
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
Huh?

313
00:14:21,527 --> 00:14:22,987
That's a promise, Tomás.

314
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Give him a few more.

315
00:14:27,074 --> 00:14:28,909
Hey, hey, hey! [grunts]

316
00:14:28,993 --> 00:14:31,704
[Tomás breathing shakily]

317
00:14:31,787 --> 00:14:35,207
[horns honking]

318
00:14:37,459 --> 00:14:38,878
[monitor beeping]

319
00:14:38,961 --> 00:14:40,087
[cardiologist inhales]

320
00:14:40,170 --> 00:14:41,630
She's stable now.

321
00:14:41,714 --> 00:14:43,841
She was very close to cardiac arrest.

322
00:14:43,924 --> 00:14:45,342
But she'll be okay?

323
00:14:45,968 --> 00:14:48,554
The next few hours will be crucial.

324
00:14:48,637 --> 00:14:50,514
This has aggravated her condition.

325
00:14:51,015 --> 00:14:53,183
Dear God, poor Sammy.

326
00:14:53,267 --> 00:14:54,226
[cardiologist] Mmm.

327
00:14:54,977 --> 00:14:56,729
This happens quite often.

328
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
It's the desperation.

329
00:14:58,397 --> 00:15:01,358
Once it sets in, people do things
that are out of character.

330
00:15:01,442 --> 00:15:02,818
What was Mr. Duque thinking?

331
00:15:02,902 --> 00:15:04,945
Robbing a bank was the best way
to help his daughter?

332
00:15:05,029 --> 00:15:06,906
This was just a misunderstanding.

333
00:15:06,989 --> 00:15:09,241
I know Simón Duque is not a criminal.

334
00:15:09,325 --> 00:15:11,994
Hmm. Well, the truth now is… [sighs]

335
00:15:12,077 --> 00:15:13,329
…Sammy's transplant

336
00:15:14,538 --> 00:15:15,414
is urgent.

337
00:15:17,875 --> 00:15:19,752
-Excuse me.
-[Nicky] Thank you.

338
00:15:21,337 --> 00:15:22,713
-I'll be back.
-Mm-hmm.

339
00:15:25,132 --> 00:15:26,800
-[Nicky sighs]
-[phone vibrating]

340
00:15:27,718 --> 00:15:30,262
TROCONIS CALLING

341
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
[Gala] So tell me,

342
00:15:32,306 --> 00:15:33,807
is she coming or not?

343
00:15:34,516 --> 00:15:36,602
I don't know. She's not picking up.

344
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
Well, then go find her and bring her here.

345
00:15:40,564 --> 00:15:41,899
She'll go onstage tonight.

346
00:15:41,982 --> 00:15:44,360
Don't leave me with my dick in my hand.

347
00:15:45,527 --> 00:15:46,737
Talk to her.

348
00:15:46,820 --> 00:15:48,030
Use your charm.

349
00:15:48,113 --> 00:15:49,365
Get her to trust you.

350
00:15:50,950 --> 00:15:52,785
Nothing bad is gonna happen to her?

351
00:15:52,868 --> 00:15:54,912
[Mariachi] You need
to stop asking stupid questions.

352
00:15:54,995 --> 00:15:57,665
If you're gonna worry, Willie,
start worrying about yourself.

353
00:15:57,748 --> 00:15:59,375
Remember who pays your rent.

354
00:15:59,458 --> 00:16:00,876
You understand?

355
00:16:00,960 --> 00:16:02,544
No, I don't understand.

356
00:16:02,628 --> 00:16:05,965
I don't understand why
you're so interested in this woman at all.

357
00:16:06,548 --> 00:16:10,094
We want her to become our Trojan horse
inside the Duque household.

358
00:16:10,177 --> 00:16:11,095
Troja?

359
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
I have such good memories of her.

360
00:16:15,265 --> 00:16:16,517
I still don't get it.

361
00:16:18,978 --> 00:16:20,562
You better start getting it.

362
00:16:21,063 --> 00:16:23,565
Idiots don't last long
in our line of business.

363
00:16:26,568 --> 00:16:29,196
You know, that's what I really love
to see in a woman.

364
00:16:29,279 --> 00:16:31,782
Badass and big balls.

365
00:16:33,200 --> 00:16:34,034
[Willie sighs]

366
00:16:34,118 --> 00:16:36,704
[Mariachi snaps fingers]
You've been warned.

367
00:16:39,081 --> 00:16:39,915
[dramatic swell]

368
00:16:45,170 --> 00:16:46,797
Any news about my daughter?

369
00:16:47,506 --> 00:16:51,093
You'll get all the news
once you decide to cooperate with me.

370
00:16:52,511 --> 00:16:55,389
There's a lot of information missing
from your wife's file.

371
00:16:57,516 --> 00:17:01,520
Obviously, someone has been messing
with the file to hide evidence.

372
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
A few hours ago, you were standing
in front of those television cameras

373
00:17:07,860 --> 00:17:10,779
ready to give all those names
and spill the beans.

374
00:17:12,364 --> 00:17:13,198
Well,

375
00:17:13,782 --> 00:17:15,034
I'm all ears.

376
00:17:18,412 --> 00:17:19,246
You have any kids?

377
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
Yes, and I'd do anything for them.

378
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
Anything to catch the people
who murdered their mother.

379
00:17:24,251 --> 00:17:25,961
Yeah, easier said than done.

380
00:17:28,464 --> 00:17:29,339
Huh.

381
00:17:29,965 --> 00:17:31,884
So what changed your mind?

382
00:17:33,886 --> 00:17:35,095
You have to help me

383
00:17:35,679 --> 00:17:37,056
so I can help you.

384
00:17:43,353 --> 00:17:44,438
[Camila sighs]

385
00:17:50,194 --> 00:17:51,612
What are you doing here?

386
00:17:52,279 --> 00:17:54,281
I have a better question for you.

387
00:17:54,364 --> 00:17:57,576
What were you doing in front of that bank
showing yourself to the whole world?

388
00:17:57,659 --> 00:17:59,536
The last thing I need
is for you to criticize me.

389
00:17:59,620 --> 00:18:00,621
Camila.

390
00:18:01,538 --> 00:18:03,957
All I want is for you to enjoy life.

391
00:18:04,458 --> 00:18:08,796
[chuckles] What I want to see most
is that happy, carefree Camila.

392
00:18:09,880 --> 00:18:12,299
Taking her photos
and living life as an artist.

393
00:18:12,382 --> 00:18:13,967
That Camila is dead.

394
00:18:14,510 --> 00:18:15,344
No.

395
00:18:16,011 --> 00:18:18,138
She's locked up somewhere inside you.

396
00:18:18,222 --> 00:18:19,807
And I want her back.

397
00:18:21,517 --> 00:18:22,434
Anyway,

398
00:18:22,935 --> 00:18:26,313
how much money does Simón
have to come up with to save his daughter?

399
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
I can pay for everything.

400
00:18:29,066 --> 00:18:29,983
But in exchange,

401
00:18:30,067 --> 00:18:32,569
you forget about him
and his entire family.

402
00:18:32,653 --> 00:18:34,404
And where will you get the money?

403
00:18:34,488 --> 00:18:35,739
From the Federal Reserve?

404
00:18:35,823 --> 00:18:38,367
Why do you care
where it comes from, Camila?

405
00:18:38,951 --> 00:18:41,036
You see, this way, everyone wins.

406
00:18:41,662 --> 00:18:42,871
Just think about it.

407
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
No need to answer me now, okay?

408
00:18:47,626 --> 00:18:48,710
Just think about it.

409
00:18:51,547 --> 00:18:52,548
[Camila sighs]

410
00:18:54,383 --> 00:18:55,342
[Camila exhales]

411
00:19:00,889 --> 00:19:03,559
I'm sick and tired
of your bullshit, Zacarías.

412
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
[Zacarías sighs]

413
00:19:05,018 --> 00:19:07,563
Who's the guy at the bank
and how does he know Camila?

414
00:19:11,525 --> 00:19:16,071
[smacks lips] Mr. President,
with all due respect, that's private.

415
00:19:16,655 --> 00:19:17,489
Private?

416
00:19:18,157 --> 00:19:19,366
Everybody saw her.

417
00:19:19,950 --> 00:19:24,163
And now I'm the one who has to answer
to the scavengers with microphones.

418
00:19:24,246 --> 00:19:25,539
"No comment."

419
00:19:26,415 --> 00:19:27,666
That's your answer.

420
00:19:28,375 --> 00:19:29,418
Now please excuse me.

421
00:19:29,501 --> 00:19:31,461
You need to be careful, Zacarías.

422
00:19:32,254 --> 00:19:34,089
You know, I'm a lot like good tequila.

423
00:19:34,173 --> 00:19:36,383
Everybody loves me.

424
00:19:36,466 --> 00:19:40,179
But if you abuse me,
I'll be your worst fucking nightmare.

425
00:19:40,262 --> 00:19:41,972
[dramatic music playing]

426
00:19:45,309 --> 00:19:47,519
Don't you ever threaten me, Braulio.

427
00:19:49,229 --> 00:19:50,147
Why not?

428
00:19:51,273 --> 00:19:52,691
Because you forget?

429
00:19:54,026 --> 00:19:57,237
-I am the president. I call the shots.
-Mmm.

430
00:19:57,321 --> 00:19:58,864
And I make the decisions.

431
00:20:00,741 --> 00:20:04,286
And if I feel like it,
well, maybe I'll bring in Simón Duque.

432
00:20:04,870 --> 00:20:07,956
Maybe he'll give me
the explanations I'm looking for.

433
00:20:08,957 --> 00:20:10,167
[Cárdenas chuckles]

434
00:20:10,751 --> 00:20:12,836
Don't take me for a fool, Zacarías.

435
00:20:13,503 --> 00:20:14,713
Solve this problem.

436
00:20:15,839 --> 00:20:17,049
Or I will do it.

437
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
And now we're done.

438
00:20:23,263 --> 00:20:24,848
Close the door behind you.

439
00:20:35,317 --> 00:20:39,112
[monitor beeping]

440
00:20:44,701 --> 00:20:45,702
Take her hand.

441
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
[gentle music playing]

442
00:20:48,580 --> 00:20:49,748
Bring her to me.

443
00:21:01,260 --> 00:21:04,596
Between mothers and daughters,
words are not needed.

444
00:21:05,472 --> 00:21:06,556
[Camila exhales]

445
00:21:11,603 --> 00:21:13,647
She feels me through you.

446
00:21:17,067 --> 00:21:18,485
Be her sanctuary.

447
00:21:21,488 --> 00:21:23,991
Chase away all of her fears.

448
00:21:24,074 --> 00:21:24,950
[Camila exhales]

449
00:21:25,033 --> 00:21:27,744
[trumpet music playing]

450
00:21:27,828 --> 00:21:30,414
Samantha needs you to protect her.

451
00:21:38,964 --> 00:21:40,757
[echoing] Thank you.

452
00:21:41,633 --> 00:21:43,969
[Camila breathes deeply]

453
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
[trumpet music continues playing]

454
00:21:53,061 --> 00:21:54,521
Forgive me, please.

455
00:21:55,439 --> 00:21:56,398
Forgive me.

456
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
[Camila sobbing]

457
00:21:59,318 --> 00:22:00,277
Sammy.

458
00:22:03,071 --> 00:22:03,989
Sammy.

459
00:22:05,240 --> 00:22:06,199
Your mother…

460
00:22:08,076 --> 00:22:09,453
She's here with me.

461
00:22:10,662 --> 00:22:11,580
With you.

462
00:22:17,294 --> 00:22:18,378
Anyone there?

463
00:22:19,504 --> 00:22:20,756
Let me out!

464
00:22:21,465 --> 00:22:22,299
Hey!

465
00:22:23,592 --> 00:22:25,635
I need to see my daughter now!

466
00:22:26,303 --> 00:22:27,387
Let me out!

467
00:22:27,888 --> 00:22:30,682
[Simón breathing heavily]

468
00:22:30,766 --> 00:22:32,392
Nicky Guerra.

469
00:22:32,476 --> 00:22:35,270
Can you hear the crowds
calling out your name?

470
00:22:35,354 --> 00:22:36,605
It's now or never.

471
00:22:36,688 --> 00:22:40,275
[Nicky] My goddaughter is seriously ill
in hospital, her dad's in trouble,

472
00:22:41,485 --> 00:22:44,821
To be honest, the only person
I want to hear tonight is Samantha.

473
00:22:45,405 --> 00:22:46,990
I'm really sorry, Willie.

474
00:22:47,074 --> 00:22:50,702
I think fame and fortune
will have to wait for another day.

475
00:22:50,786 --> 00:22:51,953
-[Gaby] Cami.
-[Julio] Cami.

476
00:22:52,037 --> 00:22:54,164
-[Gaby exhales]
-Gaby, you got here so fast.

477
00:22:54,247 --> 00:22:56,541
We were really close by.
Why didn't you call?

478
00:22:56,625 --> 00:22:57,876
-We just got back.
-[Nicky] Good.

479
00:22:57,959 --> 00:23:00,295
-How is Samantha?
-Simón's not here yet?

480
00:23:00,379 --> 00:23:03,382
I'm sure Simón didn't want to worry you,
but Samantha's very ill.

481
00:23:03,465 --> 00:23:05,550
Simón called and asked if we could come.

482
00:23:05,634 --> 00:23:09,304
He told us what was going on,
then we saw the robbery and all that.

483
00:23:09,388 --> 00:23:11,640
[sighs] It's been complete madness.

484
00:23:12,307 --> 00:23:13,225
[Julio exhales]

485
00:23:14,976 --> 00:23:16,770
-[nurse] This is Samantha's family.
-Thank you.

486
00:23:16,853 --> 00:23:17,771
[nurse] You're welcome.

487
00:23:17,854 --> 00:23:18,772
Hello.

488
00:23:18,855 --> 00:23:20,357
Sorry to disturb you,

489
00:23:20,982 --> 00:23:23,235
but are you the family of Simón Duque?

490
00:23:23,318 --> 00:23:24,778
-Yes.
-We are.

491
00:23:25,278 --> 00:23:27,614
My name is Graciela Ramos.
I'm pleased to meet you.

492
00:23:28,907 --> 00:23:31,326
I would've liked
to speak to him in person.

493
00:23:31,410 --> 00:23:32,911
The police told me that's impossible.

494
00:23:32,994 --> 00:23:35,247
And why do you want to speak with Simón?

495
00:23:36,248 --> 00:23:38,125
I want to help save his daughter's life.

496
00:23:39,000 --> 00:23:39,960
Save her?

497
00:23:40,961 --> 00:23:41,795
How will you do that?

498
00:23:42,796 --> 00:23:44,965
My husband had a brain aneurysm.

499
00:23:45,048 --> 00:23:46,258
[gentle music playing]

500
00:23:46,341 --> 00:23:50,262
The aneurysm provoked
a massive hemorrhage in his brain.

501
00:23:50,887 --> 00:23:53,682
At the beginning I was hopeful,
but not anymore.

502
00:23:54,850 --> 00:23:55,809
He's gone.

503
00:23:55,892 --> 00:23:59,229
[inhales shakily]
Juan, my husband, always said

504
00:24:00,188 --> 00:24:03,066
that he wanted to donate
his organs when he died.

505
00:24:03,150 --> 00:24:05,277
I didn't agree with him at the time.

506
00:24:06,027 --> 00:24:08,989
But then this morning, when I saw
that poor man on the television…

507
00:24:09,072 --> 00:24:10,073
[inhales shakily]

508
00:24:11,741 --> 00:24:12,951
…I knew then

509
00:24:13,702 --> 00:24:16,121
my Juan would be so happy

510
00:24:16,204 --> 00:24:18,832
to know that his death
would help save someone else's life.

511
00:24:18,915 --> 00:24:19,916
[inhales shakily]

512
00:24:22,043 --> 00:24:24,129
That is why I'm here now.

513
00:24:24,212 --> 00:24:26,214
To offer his heart to your child.

514
00:24:26,298 --> 00:24:29,217
-Are you serious? It's a miracle.
-[Graciela] Mm-hmm.

515
00:24:29,301 --> 00:24:32,554
This is unbelievable.
I don't know how to thank you.

516
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
You're an angel.

517
00:24:34,264 --> 00:24:36,349
But first we must make sure
they're compatible.

518
00:24:36,433 --> 00:24:37,809
I'll do whatever is needed.

519
00:24:37,893 --> 00:24:40,395
I have already spoken
with the doctor in charge.

520
00:24:40,479 --> 00:24:44,649
-We have to speak with Dr. Centeno.
-[Graciela] Yeah, I also told my doctor.

521
00:24:44,733 --> 00:24:45,817
[Camila] Thank you.

522
00:24:45,901 --> 00:24:47,194
This is a miracle.

523
00:24:47,819 --> 00:24:49,196
Our prayers have been answered.

524
00:24:50,071 --> 00:24:51,490
-Come with me.
-Go, hurry.

525
00:24:51,573 --> 00:24:53,200
-Can we see her?
-Yeah, she's in there. Go.

526
00:24:53,283 --> 00:24:54,117
[Julio] Thanks.

527
00:24:57,204 --> 00:24:58,330
Let her see him.

528
00:25:00,624 --> 00:25:02,292
But I want to hear everything they say.

529
00:25:02,375 --> 00:25:05,462
He's hiding something
and I need to know what it is.

530
00:25:05,962 --> 00:25:07,172
Yes, sir.

531
00:25:07,255 --> 00:25:08,340
Suárez.

532
00:25:09,508 --> 00:25:10,342
Sir?

533
00:25:13,345 --> 00:25:17,349
I want those bank robbers in front of me
by the end of the day, okay?

534
00:25:19,142 --> 00:25:20,101
Dead or alive.

535
00:25:20,602 --> 00:25:21,603
[dramatic sting]

536
00:25:22,437 --> 00:25:23,355
Understood.

537
00:25:23,438 --> 00:25:27,526
[phones ringing]

538
00:25:28,485 --> 00:25:29,402
[Simón inhales]

539
00:25:30,195 --> 00:25:32,405
-Camila.
-[Camila breathes deeply]

540
00:25:32,489 --> 00:25:34,366
-How are you?
-Good. You?

541
00:25:34,449 --> 00:25:36,117
Five minutes. That's all you've got.

542
00:25:36,201 --> 00:25:37,494
-[Camila] Okay.
-Okay.

543
00:25:38,203 --> 00:25:39,538
How's Samantha?

544
00:25:39,621 --> 00:25:41,498
[Camila exhales] Something happened.

545
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
Is she all right? Cami--

546
00:25:43,416 --> 00:25:44,543
We found a donor.

547
00:25:45,043 --> 00:25:46,628
[tender music playing]

548
00:25:46,711 --> 00:25:50,215
A lady saw you on TV. [breathes shakily]

549
00:25:50,298 --> 00:25:52,342
-But that's impossible.
-It's true.

550
00:25:52,425 --> 00:25:54,803
But we're not out of the woods yet, Simón.

551
00:25:54,886 --> 00:25:57,847
We have to wait and see
if the heart is compatible.

552
00:25:58,932 --> 00:26:00,308
But there is hope, Simón.

553
00:26:00,392 --> 00:26:02,435
Thank God.
Have you spoken to Centeno yet?

554
00:26:02,519 --> 00:26:04,813
Yes, both doctors are already in contact.

555
00:26:04,896 --> 00:26:08,149
They're analyzing the tissues,
the size of the organ. [exhales]

556
00:26:08,233 --> 00:26:09,734
Everything will be fine.

557
00:26:09,818 --> 00:26:13,196
-[tender music continues]
-♪ When we fall down ♪

558
00:26:14,030 --> 00:26:20,036
♪ We fix ourselves ♪

559
00:26:20,120 --> 00:26:23,039
-[upbeat music playing]
-I'm glad you changed your mind, Nicky.

560
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
I didn't change my mind.

561
00:26:25,083 --> 00:26:27,711
Let's just say
that the circumstances changed.

562
00:26:28,211 --> 00:26:29,838
This place is so cool.

563
00:26:29,921 --> 00:26:31,590
[cheering]

564
00:26:31,673 --> 00:26:34,593
I don't think they're gonna hire me.
I don't really fit in here.

565
00:26:34,676 --> 00:26:37,429
Of course you do.
You're a shoo-in here, Nicky.

566
00:26:37,512 --> 00:26:38,680
Maybe you're right.

567
00:26:40,140 --> 00:26:41,141
Wow.

568
00:26:42,058 --> 00:26:44,644
-This place is amazing.
-Oh, yeah.

569
00:26:46,479 --> 00:26:47,647
That's Gala.

570
00:26:47,731 --> 00:26:49,524
-Huh?
-She's the one you have to impress.

571
00:26:49,608 --> 00:26:50,442
Yeah. Yeah, yeah.

572
00:26:51,067 --> 00:26:53,737
Gala, here's the new star
I was talking about.

573
00:26:53,820 --> 00:26:55,363
The great Nicky Guerra.

574
00:26:55,864 --> 00:26:57,657
The Tropical Hurricane.

575
00:26:58,575 --> 00:26:59,534
Mmm.

576
00:27:00,327 --> 00:27:01,620
Good evening, Gala.

577
00:27:01,703 --> 00:27:04,080
I'm very grateful for this opportunity.

578
00:27:04,164 --> 00:27:06,583
I hope you'll appreciate my music.

579
00:27:06,666 --> 00:27:09,377
Wow, this place is amazing.

580
00:27:10,629 --> 00:27:12,005
Let's not exaggerate.

581
00:27:13,048 --> 00:27:15,508
Your attitude is somewhat vulgar.

582
00:27:15,592 --> 00:27:16,926
I'm the boss here.

583
00:27:17,844 --> 00:27:20,180
If you ever get drunk, you're fired.

584
00:27:21,181 --> 00:27:25,393
If I ever catch you messing around
with any of the clients, you're fired.

585
00:27:25,477 --> 00:27:27,771
Do you get the message?
This is not a brothel.

586
00:27:27,854 --> 00:27:29,481
No, no.
You don't have to worry about that.

587
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Don't interrupt me.

588
00:27:32,942 --> 00:27:36,112
What happens in Eden has to stay in Eden.

589
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
You hear nothing, you see nothing,

590
00:27:38,948 --> 00:27:40,283
you say nothing.

591
00:27:40,367 --> 00:27:43,536
You arrive on time
every night at 9:00 p.m.

592
00:27:44,454 --> 00:27:45,955
And a word of advice.

593
00:27:46,039 --> 00:27:49,542
Don't you ever come into my club
dressed like an old whore.

594
00:27:50,085 --> 00:27:52,128
-[Nicky chuckles]
-Oh, and one last thing.

595
00:27:52,212 --> 00:27:53,088
Mm-hmm.

596
00:27:53,672 --> 00:27:55,465
You were supposed to audition,

597
00:27:55,548 --> 00:27:58,885
however, our regular singer
called in sick. You start tonight.

598
00:28:00,178 --> 00:28:03,765
I hope you're good.
The show starts in an hour. Good luck.

599
00:28:07,310 --> 00:28:08,603
"Dressed like an old whore?"

600
00:28:08,687 --> 00:28:09,646
[dramatic sting]

601
00:28:15,026 --> 00:28:16,861
-Thanks.
-Off you go.

602
00:28:17,987 --> 00:28:18,905
[Camila sighs]

603
00:28:21,533 --> 00:28:24,577
I hope that man's heart
is a good fit for Samantha.

604
00:28:25,453 --> 00:28:29,082
Hope, Camila, is a risk
we all have to take to survive.

605
00:28:29,749 --> 00:28:30,709
[phone vibrating]

606
00:28:30,792 --> 00:28:32,168
[gasps] Excuse me.

607
00:28:32,252 --> 00:28:33,294
No problem.

608
00:28:33,878 --> 00:28:35,046
I'll go see Lucas.

609
00:28:36,131 --> 00:28:37,006
Mom?

610
00:28:39,342 --> 00:28:41,344
[Greta] Have you thought about my offer?

611
00:28:43,513 --> 00:28:44,389
[Camila sighs]

612
00:28:44,889 --> 00:28:46,725
My answer to your offer is no.

613
00:28:46,808 --> 00:28:50,145
Obviously, you don't care that much
about that child.

614
00:28:50,228 --> 00:28:52,105
Since when are you so nice, Mom?

615
00:28:52,605 --> 00:28:55,567
Just so you know,
God's been working overtime.

616
00:28:55,650 --> 00:28:56,568
My answer

617
00:28:57,193 --> 00:28:58,653
is thanks, but no thanks.

618
00:29:02,657 --> 00:29:03,616
[dramatic swell]

619
00:29:10,415 --> 00:29:12,709
[gentle music playing]

620
00:29:12,792 --> 00:29:14,043
[Zacarías sighs]

621
00:29:14,127 --> 00:29:15,420
[phone vibrating]

622
00:29:18,047 --> 00:29:19,007
[Zacarías sighs]

623
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
I have the feeling
this isn't just a social call.

624
00:29:29,684 --> 00:29:32,145
[Julia] You still have good intuition.

625
00:29:32,729 --> 00:29:33,897
I saw the news.

626
00:29:34,689 --> 00:29:36,608
What's past is prologue, Zac.

627
00:29:37,776 --> 00:29:38,985
Good job, Zacarías.

628
00:29:39,068 --> 00:29:42,113
Thanks to you,
Cárdenas is up to his neck in trouble.

629
00:29:42,197 --> 00:29:43,031
What a pity.

630
00:29:43,615 --> 00:29:47,410
Well, if it isn't Julia Moncada,
former failed presidential candidate

631
00:29:47,494 --> 00:29:50,830
still throwing punches in the air. [yawns]

632
00:29:50,914 --> 00:29:54,417
[Julia] I just called to make sure
you were enjoying your insomnia.

633
00:29:55,001 --> 00:29:56,961
I will have my revenge.

634
00:29:57,879 --> 00:29:58,880
[dramatic sting]

635
00:30:06,763 --> 00:30:10,558
[Fausto] Finally that asshole Cárdenas
is getting ripped to pieces by everyone.

636
00:30:10,642 --> 00:30:12,435
They certainly took their time.

637
00:30:12,936 --> 00:30:15,104
Nobody's ever gonna forgive him
after what happened

638
00:30:15,188 --> 00:30:17,524
with that guy at the bank
and his daughter.

639
00:30:17,607 --> 00:30:20,819
And this whole crazy story
about a heart transplant?

640
00:30:20,902 --> 00:30:22,028
He's finished.

641
00:30:23,446 --> 00:30:25,907
You know they'll be coming after you soon.

642
00:30:26,407 --> 00:30:30,662
I mean, after all,
you are head of this country's security.

643
00:30:30,745 --> 00:30:31,871
[Fausto chuckles]

644
00:30:32,455 --> 00:30:33,790
No need to worry.

645
00:30:35,875 --> 00:30:38,419
You know I always come out on top.

646
00:30:38,503 --> 00:30:40,213
Mmm, my dear husband,

647
00:30:40,296 --> 00:30:42,632
don't ever forget who put you there.

648
00:30:42,715 --> 00:30:45,260
Oh, that, my dear, is very clear to me.

649
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
You are

650
00:30:49,556 --> 00:30:50,974
my only master.

651
00:30:51,641 --> 00:30:52,559
Hmm?

652
00:30:55,019 --> 00:30:56,020
You are

653
00:30:57,230 --> 00:30:58,273
my passion.

654
00:30:59,357 --> 00:31:01,359
-Eh?
-I'm tired.

655
00:31:01,442 --> 00:31:02,944
-Oh yeah?
-Mm-hmm.

656
00:31:04,529 --> 00:31:08,032
What a pity
because I'm very, very excited.

657
00:31:09,117 --> 00:31:12,078
You do realize that sex is overrated.

658
00:31:12,620 --> 00:31:15,957
And it makes you lose focus
on what's important.

659
00:31:17,750 --> 00:31:20,628
-Yeah.
-Damage control is an art.

660
00:31:21,421 --> 00:31:25,049
It demands discipline and strength.

661
00:31:25,133 --> 00:31:27,176
[Fausto grunts, exhales]

662
00:31:33,057 --> 00:31:35,685
[tender music playing]

663
00:31:42,442 --> 00:31:43,359
[Fausto grunts]

664
00:31:47,989 --> 00:31:52,994
♪ Amado mio ♪

665
00:31:53,870 --> 00:31:56,164
♪ Love me forever ♪

666
00:31:57,332 --> 00:31:59,834
♪ And let forever ♪

667
00:32:00,668 --> 00:32:03,546
♪ Begin tonight ♪

668
00:32:04,547 --> 00:32:07,008
♪ Amado mio ♪

669
00:32:07,550 --> 00:32:10,511
♪ When we're together ♪

670
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
♪ I'm in a dream world ♪

671
00:32:14,432 --> 00:32:17,518
♪ Of sweet delight ♪

672
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
♪ Many times I've whispered ♪

673
00:32:23,316 --> 00:32:26,069
♪ Amado mio ♪

674
00:32:26,152 --> 00:32:27,862
♪ It was just a phrase ♪

675
00:32:27,946 --> 00:32:29,572
♪ That I heard in plays ♪

676
00:32:29,656 --> 00:32:32,033
♪ I was acting a part ♪

677
00:32:33,159 --> 00:32:36,245
♪ But now when I whisper ♪

678
00:32:36,996 --> 00:32:39,791
♪ Amado mio ♪

679
00:32:39,874 --> 00:32:41,668
♪ Can't you tell I care? ♪

680
00:32:41,751 --> 00:32:43,294
♪ By the feeling there ♪

681
00:32:43,378 --> 00:32:45,922
♪ Because it comes from my heart ♪

682
00:32:47,924 --> 00:32:50,426
[singers] ♪ Amado mio
My heart ♪

683
00:32:51,803 --> 00:32:53,471
♪ Love me forever ♪

684
00:32:53,554 --> 00:32:55,473
[Nicky] ♪ Love me forever ♪

685
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
THERE IS A DONOR

686
00:32:57,600 --> 00:32:59,352
♪ Stay with me, stay with me ♪

687
00:32:59,435 --> 00:33:00,895
[singers] ♪ Love me forever ♪

688
00:33:01,854 --> 00:33:03,606
We have a donor!

689
00:33:03,690 --> 00:33:05,984
[Nicky] ♪ Many times I've whispered ♪

690
00:33:06,067 --> 00:33:08,528
♪ What my heart says ♪

691
00:33:08,611 --> 00:33:10,446
♪ Amado mio ♪

692
00:33:10,530 --> 00:33:12,699
♪ I want you ever
Love me darling ♪

693
00:33:12,782 --> 00:33:15,535
♪ Without you
I lose my mind ♪

694
00:33:19,205 --> 00:33:20,999
What do you think of that babe?

695
00:33:21,082 --> 00:33:22,667
She's a goddess. A real star.

696
00:33:22,750 --> 00:33:24,419
It's such a shame

697
00:33:25,378 --> 00:33:28,423
that stars shine so brightly
and then fade so quick.

698
00:33:30,717 --> 00:33:35,388
♪ Stay with me ♪

699
00:33:35,471 --> 00:33:38,266
[audience applauding]

700
00:33:42,812 --> 00:33:44,564
[applauding, whistling]

701
00:33:46,733 --> 00:33:47,692
[dramatic sting]

702
00:33:49,569 --> 00:33:52,071
Come on, come on, come on! Move faster!

703
00:33:54,198 --> 00:33:55,658
-[sirens wailing]
-[horns honking]

704
00:33:56,242 --> 00:33:57,368
[Tulio] I see them.

705
00:33:57,452 --> 00:33:58,327
[tires screech]

706
00:33:59,245 --> 00:34:00,204
Hands in the air!

707
00:34:00,288 --> 00:34:02,081
On the ground now!

708
00:34:02,165 --> 00:34:04,333
-Drop your weapons now!
-Fuck you, pig.

709
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
-[Tulio] Don't do it!
-[Polo] Perrote, no!

710
00:34:06,794 --> 00:34:09,797
-[Sofía whimpering]
-[Polo] No, no, no! No!

711
00:34:09,881 --> 00:34:12,258
-[Sofía] No! No!
-[Polo] Perrote, get up! Come on!

712
00:34:12,341 --> 00:34:14,177
No! Please! No!

713
00:34:14,260 --> 00:34:17,221
-Get a medic!
-[Sofía whimpering]

714
00:34:18,264 --> 00:34:19,348
[Sofía whimpers]

715
00:34:26,189 --> 00:34:28,191
-[Tulio] It's over.
-[Sofía whimpering]

716
00:34:28,775 --> 00:34:31,277
[Willie] Aw, you were so good!
Spectacular!

717
00:34:32,028 --> 00:34:34,781
-[Nicky] Thanks.
-[Willie] Tropical Storm was fantastic.

718
00:34:34,864 --> 00:34:36,532
Absolutely incredible.

719
00:34:36,616 --> 00:34:39,494
-You think so? I had so much fun.
-It was super.

720
00:34:39,577 --> 00:34:42,288
-And you saw the reaction of the crowd.
-Incredible.

721
00:34:42,371 --> 00:34:44,248
-After you.
-[Nicky exhales]

722
00:34:46,125 --> 00:34:47,376
[Willie] Let me introduce

723
00:34:48,044 --> 00:34:51,631
the best act to come through this club
in a long time.

724
00:34:51,714 --> 00:34:54,801
Nicky, Don Sarmiento, the owner.

725
00:34:55,593 --> 00:34:58,930
[exhales] Thank you for such
a wonderful performance.

726
00:34:59,013 --> 00:34:59,972
[Nicky] You're too kind.

727
00:35:00,056 --> 00:35:01,516
Let me welcome you to Eden.

728
00:35:01,599 --> 00:35:05,895
I can't thank you enough.
The venue is just incredible, the energy…

729
00:35:06,687 --> 00:35:08,022
The salary's not bad.

730
00:35:08,106 --> 00:35:09,148
Everything's perfect.

731
00:35:09,232 --> 00:35:10,149
Nicky,

732
00:35:10,650 --> 00:35:12,652
you are simply perfect for us.

733
00:35:12,735 --> 00:35:16,906
Your voice pleases the gods of music.

734
00:35:17,490 --> 00:35:18,407
[Nicky exhales]

735
00:35:18,491 --> 00:35:22,286
You can't imagine just how much
this opportunity means to me, sir.

736
00:35:22,370 --> 00:35:25,706
My life's a little complicated,
and I'm just back from Mexico.

737
00:35:25,790 --> 00:35:27,166
I had a few problems.

738
00:35:27,875 --> 00:35:29,085
You know how life can be.

739
00:35:29,168 --> 00:35:31,254
Anyway, it's not your problem. [chuckles]

740
00:35:32,004 --> 00:35:33,422
The first rule of Eden…

741
00:35:34,215 --> 00:35:36,759
We're family, one big happy family.

742
00:35:36,843 --> 00:35:38,928
No matter what your concerns,

743
00:35:39,011 --> 00:35:40,179
no matter what problems,

744
00:35:40,263 --> 00:35:42,140
you come talk to me.

745
00:35:42,223 --> 00:35:44,767
You can trust us with everything.

746
00:35:44,851 --> 00:35:46,519
[Nicky chuckles] Thank you.

747
00:35:48,020 --> 00:35:50,106
Hmm? Hmm.

748
00:35:51,232 --> 00:35:52,233
Thank you, boss.

749
00:35:52,316 --> 00:35:54,193
Or, Don Sarmiento.

750
00:35:54,277 --> 00:35:57,155
But you're way too young
to be called a don, right?

751
00:35:57,238 --> 00:35:59,157
[chuckles] I'm so happy.

752
00:36:01,325 --> 00:36:03,327
-So sorry. All the emotion.
-[Sarmiento chuckles]

753
00:36:03,995 --> 00:36:06,038
Go enjoy your evening. You deserve it.

754
00:36:06,122 --> 00:36:08,207
-Thank you. Thank you so much.
-[Sarmiento] Well done.

755
00:36:08,291 --> 00:36:10,877
I told you, the new star of Eden.

756
00:36:13,087 --> 00:36:16,090
Everywhere she goes,
I want you to be with her.

757
00:36:16,716 --> 00:36:19,427
Never leave her.
Become her shadow, Willie.

758
00:36:19,510 --> 00:36:23,097
She will bring us
privileged information about Duque.

759
00:36:23,181 --> 00:36:26,475
And then, who knows,
she still might be useful.

760
00:36:26,559 --> 00:36:29,395
I mean, we already know
she has a great pair of lungs.

761
00:36:39,655 --> 00:36:41,282
[keys jingling]

762
00:36:45,703 --> 00:36:47,246
Duque, you're free to go.

763
00:36:48,748 --> 00:36:50,666
I don't know who the hell
is protecting you…

764
00:36:50,750 --> 00:36:51,918
[Simón exhales]

765
00:36:52,001 --> 00:36:54,921
…but you can be sure I'm gonna keep
my eyes on you from now on.

766
00:36:55,504 --> 00:36:57,381
You just do your job, Inspector.

767
00:36:57,882 --> 00:36:59,175
I have nothing to hide.

768
00:36:59,258 --> 00:37:00,718
[Simón inhales, grunts]

769
00:37:01,427 --> 00:37:02,762
Yesterday you were gonna go public

770
00:37:02,845 --> 00:37:05,932
with the names of those bastards
who tried to ruin your life.

771
00:37:06,432 --> 00:37:08,309
Today you're a wall of silence.

772
00:37:09,685 --> 00:37:10,686
Kind of odd.

773
00:37:11,729 --> 00:37:12,563
Simón.

774
00:37:19,195 --> 00:37:22,073
Don't worry.
I'll make sure you get out of here.

775
00:37:23,824 --> 00:37:25,868
But first, I'll go see Samantha, hmm?

776
00:37:25,952 --> 00:37:27,286
[Tomás] She's gonna make it.

777
00:37:28,287 --> 00:37:29,789
Samantha's gonna make it.

778
00:37:37,797 --> 00:37:39,548
[horns honking]

779
00:37:45,304 --> 00:37:46,931
-Camila.
-[Camila exhales]

780
00:37:47,014 --> 00:37:49,100
-Simón.
-What did you do to get me out?

781
00:37:49,183 --> 00:37:50,226
Oh, baby.

782
00:37:51,102 --> 00:37:51,936
It wasn't me.

783
00:37:52,019 --> 00:37:54,272
I tried to convince Zacarías,
but he wouldn't do it.

784
00:37:54,772 --> 00:37:57,483
Mr. Duque,
it's really nice to see you here.

785
00:37:58,109 --> 00:38:00,778
Uh, how is Samantha?

786
00:38:00,861 --> 00:38:03,364
Good news, she's stabilized for now.

787
00:38:03,948 --> 00:38:07,118
-[Camila exhales]
-[Simón breathing heavily]

788
00:38:07,201 --> 00:38:10,496
And do you have the results yet?
Is the donor compatible?

789
00:38:14,041 --> 00:38:16,585
Congratulations.
We can save your daughter.

790
00:38:16,669 --> 00:38:17,962
Are you serious?

791
00:38:18,504 --> 00:38:19,880
-Simón!
-[Simón] I can't believe it.

792
00:38:19,964 --> 00:38:21,215
-Oh, my love.
-Camila.

793
00:38:21,299 --> 00:38:23,467
-[Simón breathing shakily]
-[gentle music playing]

794
00:38:23,551 --> 00:38:24,927
[Camila] She's gonna live.

795
00:38:27,430 --> 00:38:29,640
[trumpet music playing]

796
00:38:31,225 --> 00:38:34,020
-We did it.
-[Camila] Yes. [chuckles]

797
00:38:38,024 --> 00:38:39,567
Dad, I feel really nervous.

798
00:38:39,650 --> 00:38:41,444
We can all stop being nervous.

799
00:38:41,527 --> 00:38:43,112
God gave us a miracle.

800
00:38:43,195 --> 00:38:46,490
We have a donor who's compatible.
What could go wrong?

801
00:38:46,574 --> 00:38:47,658
You're gonna be fine.

802
00:38:47,742 --> 00:38:51,287
I know. It's just that every time
I think of them cutting me open…

803
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
[Fabricio exhales]

804
00:38:52,496 --> 00:38:54,707
…I think about butchers
cutting up carcasses.

805
00:38:54,790 --> 00:38:57,043
-[all chuckle]
-Now if that happened, I'd be nervous.

806
00:38:57,126 --> 00:38:58,711
Don't worry. You'll be fine.

807
00:38:58,794 --> 00:39:00,880
I'll show you
how to live your life together

808
00:39:00,963 --> 00:39:03,007
with this new guest inside you.

809
00:39:03,090 --> 00:39:04,675
I'll teach you, okay?

810
00:39:04,759 --> 00:39:05,885
-Thank you.
-My pleasure.

811
00:39:06,469 --> 00:39:09,096
Okay. I have to head down
to the other hospital

812
00:39:09,180 --> 00:39:10,765
to give them all the good news.

813
00:39:10,848 --> 00:39:12,767
Let them know you're compatible.

814
00:39:12,850 --> 00:39:14,685
-Mind if I come with you?
-[Simón] Okay.

815
00:39:16,228 --> 00:39:17,980
-Ciao.
-[Camila] See you later.

816
00:39:18,814 --> 00:39:20,232
-Keep an eye on her.
-No worries.

817
00:39:20,316 --> 00:39:21,192
Bye-bye.

818
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
See you later.

819
00:39:33,371 --> 00:39:36,540
We've gotta be careful.
Cárdenas is asking too many questions.

820
00:39:36,624 --> 00:39:39,377
I still don't understand
why you had to free Simón Duque.

821
00:39:39,460 --> 00:39:43,506
Because if I'd left him in a cell to rot,
my whole plan would've been for nothing.

822
00:39:43,589 --> 00:39:46,258
Now that he's free,
he'll take the same path as me.

823
00:39:46,342 --> 00:39:49,345
Walk in my steps,
feel the same desperation

824
00:39:49,428 --> 00:39:51,138
every breath he takes.

825
00:39:51,722 --> 00:39:54,600
Zacarías, you're even more
of a sadist than I thought.

826
00:39:56,268 --> 00:39:58,979
[Portillo] Mr. Cienfuegos,
can I bother you for a moment?

827
00:39:59,063 --> 00:40:01,816
As you can imagine,
there are many unanswered questions.

828
00:40:02,608 --> 00:40:04,443
I'm afraid he's very busy.

829
00:40:04,527 --> 00:40:07,488
I find it hard to believe
that the King of Strategy

830
00:40:07,571 --> 00:40:09,281
is afraid of someone like me.

831
00:40:12,993 --> 00:40:14,912
Please show her to my office.

832
00:40:14,995 --> 00:40:16,580
I'd be happy to see you.

833
00:40:16,664 --> 00:40:17,957
[Portillo] Thank you.

834
00:40:24,422 --> 00:40:27,091
So, I guess we'll see what happens next.

835
00:40:27,174 --> 00:40:29,635
Well, we'll probably have to have
a lot of family therapy.

836
00:40:29,718 --> 00:40:31,011
-Really?
-Yeah, really.

837
00:40:31,095 --> 00:40:32,972
[Simón grunts] Oh, whoops. Sorry.

838
00:40:34,056 --> 00:40:35,099
Excuse me.

839
00:40:36,225 --> 00:40:37,977
Samantha's gonna be fine. Don't worry.

840
00:40:38,060 --> 00:40:38,894
[Graciela] Camila.

841
00:40:38,978 --> 00:40:41,313
-Graciela, how are you?
-Good, thanks.

842
00:40:42,690 --> 00:40:45,067
Mr. Duque, I'm so happy
that you've been released.

843
00:40:45,151 --> 00:40:46,694
My name is Graciela Ramos.

844
00:40:46,777 --> 00:40:48,988
Pleased to meet you, Graciela.

845
00:40:49,655 --> 00:40:53,701
Well, here are the results. For you.

846
00:40:54,743 --> 00:40:58,122
Graciela, your husband's heart
is compatible with Samantha's.

847
00:41:01,083 --> 00:41:02,126
I'm sorry.

848
00:41:03,252 --> 00:41:05,421
Please don't get me wrong. [inhales]

849
00:41:05,504 --> 00:41:07,673
I'm really very happy for you.

850
00:41:09,717 --> 00:41:10,759
It's just that…

851
00:41:11,886 --> 00:41:14,221
I can't imagine what this must be like.

852
00:41:15,806 --> 00:41:18,893
I'm sure what you're going through
is very difficult.

853
00:41:20,811 --> 00:41:22,771
There is nothing I can say

854
00:41:22,855 --> 00:41:25,232
to thank you enough
for what you've done for us.

855
00:41:27,193 --> 00:41:31,322
I know this was
an extremely difficult decision for you,

856
00:41:31,405 --> 00:41:34,074
but it's important for me,
if you don't mind,

857
00:41:35,451 --> 00:41:37,870
that I thank your husband personally.

858
00:41:37,953 --> 00:41:39,121
Yes, of course.

859
00:41:39,830 --> 00:41:43,334
I know that hearing this from you
would mean so much to him, Mr. Duque.

860
00:41:45,628 --> 00:41:47,338
-Come this way.
-[Simón] Thank you.

861
00:41:48,589 --> 00:41:50,424
-[Simón sighs]
-[Camila exhales]

862
00:41:52,510 --> 00:41:53,886
[Simón] Excuse us.

863
00:41:53,969 --> 00:41:55,179
I hope you don't mind.

864
00:41:55,262 --> 00:41:56,472
[Graciela] Of course, go in.

865
00:41:56,555 --> 00:41:57,640
[Simón] Thank you.

866
00:42:00,142 --> 00:42:00,976
[Camila gasps]

867
00:42:01,060 --> 00:42:02,478
[dramatic music playing]

868
00:42:02,561 --> 00:42:04,188
[Graciela] No. [breathes shakily]

869
00:42:04,271 --> 00:42:05,147
No.

870
00:42:06,815 --> 00:42:07,691
Juan?

871
00:42:10,486 --> 00:42:11,904
Juan!

872
00:42:12,780 --> 00:42:13,781
Juan.

873
00:42:13,864 --> 00:42:16,242
My love? My love!

874
00:42:16,325 --> 00:42:18,285
[dramatic music building]

875
00:42:19,620 --> 00:42:21,038
No!

876
00:42:21,121 --> 00:42:22,164
[music continues building]

877
00:42:22,248 --> 00:42:23,582
[music halts abruptly]

878
00:42:25,042 --> 00:42:28,379
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]

879
00:45:35,482 --> 00:45:37,151
[song fades]

